Parte 1 Installazione CUCINE A GAS Avvertenze Generali L'apparecchio descritto nel presente libretto è costruito nel rispetto L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto dei requisiti delle norme UNI EN 203, UNI EN 437, EN 60335-1, sorveglianza. Si consiglia inoltre, un controllo annuale da eseguirsi a EN60335-2-36 e EN55014.
L’apparecchiatura non deve essere sistemata vicino a fonti di calore, Ad installazione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei l’ambiente circostante all’apparecchiatura non deve superare la raccordi. Per individuare eventuali perdite si consiglia l’utilizzo di temperatura di 50°C. prodotti a base schiumosa non corrosiva, tipo spray cerca fughe. Durante la prova di tenuta non usare fiamme libere! Il costruttore non si assume nessun impegno di garanzia per danni che accadessero a causa dell’inosservanza delle istruzioni d’installazione d’uso, o d’utilizzo improprio.
Página 6
Parte 2 Trasformazione ed adattamento Per la trasformazione da un tipo di gas ad un altro, per es. da Dopo ogni trasformazione o adattamento, sottoporre l’apparecchio metano a GPL, si rende necessaria la sostituzione degli ugelli del ad una prova delle funzioni e aggiornare la targhetta supplementare bruciatore principale, del by-pass e del pilota.
Página 7
Parte 3 Accensione e spegnimento dei bruciatori Per ottenere l'accensione del bruciatore principale, si ruota BRUCIATORI PIANO COTTURA ulteriormente la manopola fino alla posizione desiderata, osservare i Premere e ruotare la manopola “A” (fig.1) dalla posizione “ ” a " " valori in tabella.
Parte 4 Manutenzione e pulizia Sostituzione di parti La sostituzione di parti difettose, deve essere eseguita esclusivamente da personale abilitato. Prima di iniziare qualsivoglia lavoro scollegare l’apparecchio dalla rete di distribuzione del gas e quella elettrica. Dopo aver tolto il pannello comandi tutte le parti funzionali dell'apparecchio diventano facilmente accessibili. I pezzi di ricambio sono da richiedere esclusivamente al costruttore o da un rivenditore autorizzato.
Part 1 Installation GAS RANGES General Instructions The appliance described in this manual has been built in compliance The unit must never be left unattended when it is being used! The with the UNI EN 203, UNI EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 and appliance should be checked once a year by a qualified technician.
Página 10
After having installed the appliance, check for any leaks in the foam products, such as leak detection sprays. fittings. While looking for leaks, we recommend using non-corrosive When checking for leaks do not use naked flames! The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in case of damage caused by negligence in following the operating and installation instructions or by improper use.
Página 11
Part 2 Transformation and adaptation To convert the appliance to another type of gas, e.g. from natural gas After each transformation or adaptation, the unit must undergo an to LPG, the nozzles of the main burner, by-pass and pilot light have operating test and the supplementary plate must be updated to be changed.
Página 12
Part 3 Turning the burners on and off To light the main burner, turn the knob to the desired position, COOKTOP BURNERS following the values in the table below: Press and turn the knob (pic. 1)“ from position “ ” to " " keeping it pressed in.
Part 4 Maintenance and cleaning Replacing parts Only qualified personnel should replace faulty parts. Prior to If you remove the control panel, all the functional parts of the commencing any kind of work, disconnect the unit from the gas appliance will be easily accessible. distribution network and the electrical power supply.
Teil 1 Installation GASHERDE UND GLÜHPLATTENHERDE Allgemeine Anmerkungen Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wurde unter Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! Außerdem ist es Beachtung der Anforderungen der Normen UNI EN 203, UNI EN empfehlenswert, einmal jährlich eine Kontrolle von qualifiziertem 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 und EN55014 gebaut.
Página 15
Für Schweiz Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus brennbarem Material, Trennwänden, Küchenmöbeln oder nebenstehenden Vorschriften der Kantonalen Feuerversicherungs-Anstalten Geräten mindestens 80mm Abstand halten Die Kontaktflächen (VKFA). müssen mit nicht brennbarem Wärmeisoliermaterial verkleidet Richtlinien der SUVA. werden. Das Gerät zur Ableitung der beim Kochen entstehenden Dämpfe Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt vorzugsweise in einem gut gelüfteten Raum oder unter einer werden, das gilt in besonderem Maße für das Versorgungskabel.
Página 16
Teil 2 Umstellung und Anpassung Die Umstellung auf eine andere Gasart z.B. von Erdgas auf Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eine Funktionskontrolle Flüssiggas erfolgt durch den Austausch der Hauptbrenner-, Bypass- vorzunehmen und das Zusatzschild entsprechend der erfolgten und Zündbrennerdüsen. Alle Düsen sind mit einer Ziffer Umstellung bzw.
Página 17
Teil 3 Gebrauch Ein- und Ausschalten der Brenner BRENNER AUF DER KOCHFLÄCHE Zum Zünden des Hauptbrenners den Drehschalter auf die gewünschte Position drehen, wobei folgende Werte beachtet werden Den Drehschalter „A“ (Abb.1) drücken und immer gedrückt gehalten müssen: von “ ” auf " " drehen. Mit einem Gaszünder "W"...
Página 18
Teil 4 Wartung und Reinigung Austausch von Teilen Der Austausch von defekten Teilen hat nur durch Fachpersonal zu Nach Abnahme der Bedienblende sind alle Funktionsteile des erfolgen. Bevor jegliche Arbeit angefangen wird, ist grundsätzlich der Gerätes leicht zugänglich. Gasabsperrhahn zu schließen. Die Ersatzteile ausschließlich beim Hersteller oder befugten Händler bestellen.
Partie Installation ère CUISINIERES A GAZ Conseils généraux L'appareil décrit dans la présente notice a été fabriqué Il ne doit être utilisé que sous surveillance. En outre, il est conformément aux exigences requises par les normes UNI EN 203, recommandé de le faire contrôler une fois par an par des UNI EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 et EN55014.
Página 20
L'appareil et, en particulier, le câble d’alimentation ne doivent pas se Quand l’installation est terminée, contrôler l’étanchéité des raccords. trouver à proximité de sources de chaleur et la température autour Pour vérifier s’il y a des fuites, il est recommandé d’utiliser des de l’appareil ne doit pas dépasser 50°C.
Página 21
Partie Transformation et adaptation ème Pour la transformation d’un type de gaz à un autre - par exemple 1/100 et sont fournis avec l’appareil dans un sachet. Après chaque pour changer du gaz naturel au GPL - il est nécessaire de remplacer transformation ou adaptation, essayer les fonctions de l’appareil et les injecteurs du brûleur principal, du by-pass et de la veilleuse.
Página 22
partie Utilisation ème Allumage et extinction des brûleurs BRULEURS DU PLAN DE CUISSON Pour allumer le brûleur principal, continuer à tourner la manette jusqu’à la position désirée et observer les valeurs du tableau ci- Appuyer sur la manette «A» (fig.3) et la tourner de la position “ ” à dessous: la position “...
Página 23
partie Maintenance et nettoyage ème Remplacement des pièces Le remplacement des pièces défectueuses ne doit être effectué que fonctionnement de l'appareil seront facilement accessibles après par du personnel agréé. Avant de commencer toute opération, avoir enlevé le panneau de commande. couper l’arrivée du gaz à...
capítulo 1 Instalación COCINAS A GAS Advertencias Generales El aparato descrito en este manual está construido cumpliendo con destinado sólo a uso colectivo y para ser empleado exclusivamente lo que disponen las normas UNI EN 203, UNI EN 437, EN 60335-1, por personal cualificado.
Las superficies en contacto con el aparato se tendrán que revestir Una vez realizada la instalación, proceda al control de la con material aislante térmico de tipo no combustible. hermeticidad de los empalmes. Para localizar las eventuales fugas El aparato, y en especial el cable de alimentación, no debe se aconseja el uso de productos a base espumosa no corrosiva, tipo colocarse cerca de manantiales de calor, el ambiente que rodea al spray para la detección de fugas.
Página 26
capítulo 2 Transformación y adaptación Para la transformación a otro tipo de gas, por ejemplo de metano a Después de cada transformación o adaptación debe efectuarse una GLP, es necesario sustituir los inyectores del quemador principal, del prueba de las funciones del aparato y actualizar la placa by-pass y del piloto.
Página 27
capítulo 3 Puesta en marcha IMPORTANTE: CONSEJOS PARA EL USO Al poner el horno en marcha por primera vez, podrían salir unos Es buena regla, para conseguir los mejores resultados con la olores desagradables, debido a los residuos de producción, tales comida, nunca introducir los alimentos cuando el horno está...
capítulo 4 Mantenimiento y limpieza Sustitución de piezas Solamente el personal experto puede sustituir las piezas eventualmente defectuosas. Desconecte el aparato de la red de suministro de gas y electricidad antes de comenzar cualquier trabajo. Quite el tablero de mandos, asì que es más fácil acceder a todas las piezas funcionales del aparato. Los recambios se deben pedir únicamente al fabricante o a un distribuidor autorizado.
Página 29
Часть 1 Инсталляция ГАЗОВЫЕ КУХНИ Основные предупреждения Оборудование, описанное в данной инструкции реализовано в Оборудование должно работать только под присмотром. соответствии с реквизитами норм UNI EN 203, UNI EN 437, EN Рекомендуется, кроме этого, производить годовой контроль со 60335-1, EN60335-2-36 и EN55014. стороны...
Página 30
Рекомендуется устанавливать оборудование в хорошо Поверхности, находящиеся в контакте с оборудованием должны проветриваемом помещении и под вытяжной трубой для вывода быть покрыты термоизоляционным материалом несгораемого паров и дыма, производимых во время готовки. типа. Все модели предлагаются в комплекте с эквипотенциальным Оборудование...
Página 31
Часть 2 Трансформация и адаптирование После каждой трансформации или адаптирования, подвергнуть Для трансформации одного типа газа к другому, например от оборудование рабочему тестированию и обновить метана к GPL необходимо заменить форсунки главной горелки, дополнительную табличку, указывая проделанные обводной канал и пламя. Все форсунки обозначены номером, трансформации...
Часть 3 Использование Запуск в работу ВНИМАНИЕ: СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: При первом зажигании печь производит неприятные запахи, Следуя норме, для качественного приготовления ваших блюд , производимые при сгорании остатков масел, смазки и резины. не готовить ваши блюда в холодной печи, а дождаться Когда...
Часть 4 Обслуживание и чистка Замена частей Замена поврежденных частей должна производиться только квалифицированным персоналом. Прежде чем начать любые работы необходимо отсоединить оборудование от сети распределения газа или электроэнергии. После снятия панели управления все рабочие части оборудования становяться легкодоступными. Запчасти должны запрашиваться непосредственно у производителя или у официального дистрибъютора. Чистка...