Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Instruction
manual
Filtration kits
MONOBLOCK FILTER - FILTRO MONOBLOC - FILTRE MONOBLOC - MONOBLOCK FILTER
www.gre.es
INSTALLATION AND MANTENAINCE MANUAL
INSTALLATION AND MANTEINANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
IN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
INSTALLATE EN ODERHOUD HANDLEIDING
INSTALLATE EN ODERHOUD HAND HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇOES E MANUTENÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENCÃO
770803 - 788443 - 786372 - 786375 - 777619 - 777620 - 777621 - 777622 - 786494
Ref. 786494 (72027)
FILTRO MONOBLOCCO - MONOBLOCK FILTER - FILTRO MONOBLOCO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE 770803

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇOES E MANUTENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENCÃO 770803 - 788443 - 786372 - 786375 - 777619 - 777620 - 777621 - 777622 - 786494 Ref. 786494 (72027) MONOBLOCK FILTER - FILTRO MONOBLOC - FILTRE MONOBLOC - MONOBLOCK FILTER FILTRO MONOBLOCCO - MONOBLOCK FILTER - FILTRO MONOBLOCO www.gre.es...
  • Página 2 English – MONOBLOCK FILTER INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL…………………………………………………………………page 1 Español – FILTRO MONOBLOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL……………………………………………………….……página 6 Français – FILTRE MONOBLOC MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL…………………………………………………….……….……page11 Deustch – MONOBLOCK FILTER EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG……………………………………………………………………………..…….……….……seite 18 Italiano – FILTRO MONOBLOCCO MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE………………………………..…….…………….……pagina 25 Nederland –...
  • Página 3 Contractual elements will not be considered regarding the shape, the colours and the aspects shown in the illustrations. • In line with its ongoing product improvement policy, Manufacturas GRE, S.A. reserves the right to make any modifications, at any time and without previous warning, which does not interfere with product performance.
  • Página 4 ENGLISH OPERATION PRINCIPLE Water coming from the pool is automatically diverted by the selector valve toward the upper part of the filtering element (sand). The water passes downwards through the sand and the filtering element retains all the impurities and waste. The filtered water is returned to the pool, through the central tube and the multidirectional flap.
  • Página 5 ENGLISH NAMING 1. Fix the pump to its base, and this should be horizontal. 2. Install the central tube and the internal mesh in the sand tank. Handle and fix the meshes with care. 3. Place the tank on the base. 4.
  • Página 6: Resolving Problems

    ENGLISH RESOLVING PROBLEMS SYMPTOMS PROBABLE CAUSES SOLUTION Make sure that the water level at the suction point is correct. Air inlet in the suction Re-tighten the clamps and the connections at the pump suction. The pump does not There is no water in the Make sure the filter tank is full of water.
  • Página 7: After-Sales Service

    Loose parts available for 2 years counting from the product invoicing date. For any after-sales service request (suggestions for use, spare parts) we thank you for contacting our after-sales department via e-mail: sat@gre.es web: www.gre.es Environmental protection programs, European directive RAEE (WEEE European Directive) Respect the European Union Laws and collaborate in protecting the environment.
  • Página 8: Antes De La Instalación

    • Manufacturas GRE S.A. intercambia componentes a cambio de otros para su peritaje. Si después del peritaje no se detecta ninguna anomalía o disfunción, Manufacturas GRE S.A. se reserva el derecho de facturar los costes de portes y otros diversos al cliente.
  • Página 9: Principio De Funcionamiento

    ESPAÑOL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El agua procedente de la piscina se dirige automáticamente por la válvula selectora hacia la parte superior de la carga filtrante (arena). El agua atraviesa la arena de arriba abajo y la carga filtrante retiene las impurezas y los desechos. El agua filtrada se devuelve a la piscina, a través del tubo central y de la trampilla multidireccional.
  • Página 10 ESPAÑOL NOMENCLATURA 1. Fije la bomba en la base; la base debe ser horizontal. 2. Instale el tubo central y las rejillas del interior del depósito de arena. Manipule y fije las rejillas con precaución. 3. Coloque el depósito sobre la base. 4.
  • Página 11: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN Cerciórese de que el nivel de agua es el Entrada de aire en la correcto en el punto de aspirado. aspiración Vuelva a apretar las abrazaderas y las conexiones en la aspiración de la bomba. La bomba no se ceba Asegúrese de que el depósito del filtro está...
  • Página 12: Observación

    Piezas sueltas disponibles durante 2 años contados desde la fecha de facturación del producto. Para cualquier solicitud de servicio posventa (consejos de utilización, piezas de repuesto), le agradecemos que consulte con nuestro departamento postventa: e-mail: sat@gre.es web: www.gre.es Programas de protección medioambiental, directiva europea RAEE (WEEE European Directive).
  • Página 13: Avant-Propos

    FRANÇAIS AVANT PROPOS Les informations gurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les photos ou schémas qui y gurent ont pour but d’expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des éléments contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu’elles revêtent.
  • Página 14: Principe De Fonctionnement

    FRANÇAIS dysfonctionnement n’est avéré, la société EGT AQUA se réserve le droit de facturer les frais de port et autres frais divers au client. dans ce manuel. ce dernier. l’utilisateur pour les modi cations techniques que la société EGT AQUA se réserve d’apporter quant à la forme et à l’équipement standard de ses produits.
  • Página 15 FRANÇAIS NOMENCLATURE cuve. 6. Verser avec précaution la quantité nécessaire de sable pour remplir la cuve au maximum au ¾. S’assurer que le tuyau reste bien centré. 7. Installer la vanne multivoies au sommet de la cuve un tournevis. FILTRE MONOBLOC - MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN...
  • Página 16: Mise En Service De La Filtration

    FRANÇAIS MISE EN SERVICE DE LA FILTRATION Evacuez l’air du filtre et de la tuyauterie. la piscine sont ouvertes. Si la pompe n’est pas placée sous le niveau d’eau de la piscine remplissez d’eau les tuyaux au maximum. S’assurer que tous les points d’aspiration et que toutes les vannes soient ouvertes avant de démarrer la pompe afin d’éviter de l’endommager. REMARQUE longueur des tuyaux de filtration.
  • Página 17 FRANÇAIS ENTRETIEN A chaque fois que la pression a chée au manomètre dépasse de 0,2 bar la pression initiale vous devez procéder à un lavage à contre courant 9. Démarrer la pompe sont plus en bon état. HIVERNAGE de la pompe risqueraient de se détériorer. REMARQUE Du fait de la diversité...
  • Página 18: Resolution De Probleme

    FRANÇAIS RESOLUTION DE PROBLEME S’assurer que le niveau d’eau est correct au point d’aspiration. Entrée d’air à l’aspiration coté de l’aspiration de la pompe La pompe ne s’amorce pas S’assurer que la cuve du ltre est pleine d’eau Vannes fermées, ou circuit hydraulique bloqué...
  • Página 19: Manipulation De La Vanne Multivoies

    FRANÇAIS MANIPULATION DE LA VANNE MULTIVOIES Position filtration : dans le filtre à sable et est refoulée dans la piscine par la buse de refoulement. Position lavage : par rapport à la pression initiale relevée à la mise en service lorsque le sable était propre. Dans cette position l’eau est évacuée par la sortie de Position rinçage : Position hiver : Cette position ne permet aucun passage d’eau et est utilisée l’hiver lorsque l’on arrête la filtration...
  • Página 20: Vor Der Installation

    • Falls das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, schlagen Sie im Handbuch nach und wenden Sie sich bei Bedarf an einen fachkundigen Techniker. • Manufacturas GRE S.A. ist bestrebt, die Typen und Modelle seiner Geräte ständig zu verbessern. Das Unternehmen vertraut auf das Verständnis des Benutzers hinsichtlich technischer Änderungen in puncto Form und Standardausrüstung der Produkte, deren Umsetzung sich Manufacturas GRE S.A.
  • Página 21 DEUSTCH • Schalten Sie die Pumpe aus, bevor Sie die Position der Mehrwegklappe verändern. • Um das Risiko von Beschädigung zu vermeiden, säubern Sie den kleinen Korb des Vorfilters und den des Pool-Skimmers häufig. MONOBLOCK FILTER - EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 22 DEUSTCH GRUNDREGEL FÜR DEN BETRIEB Das Wasser, das vom Becken kommt, geht automatisch durch das Auswahlventil Richtung oberem Teil des Filtemediums (Sand). Das Wasser fließt von oben nach unten durch den Sand, und das Filtermedium hält Verunreinigungen und Überreste zurück. Das gefilterte Wasser kehrt durch den zentralen Schlauch und die mehrweg Klappe in das Becken zurück.
  • Página 23 DEUSTCH AUFBEWAHRUNG ÜBER DEN WINTER 1 - Entleeren Sie den Wasserkreislauf des Pools. 2 - Entleeren Sie den Sandbehälter vollständig, indem Sie den Stopfen an dessen unterem Teil abschrauben. Lassen Sie den Stopfen im Winter entfernt. 3 - Setzen Sie den Hebel des Wahlventils zwischen zwei Positionen, damit die Dichtung trocknen kann. 4 - Lassen Sie die Pumpe ab.
  • Página 24 DEUSTCH BEZEICHNUNG 1. Befestigen Sie die Pumpe am Sockel, der Sockel muss horizontal sein. 2. Installieren Sie das Mittelrohr und die Gitter des Inneren des Sandbehälters. Lassen Sie bei der Handhabung und Befestigung der Gitter Vorsicht walten. 3. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel. 4.
  • Página 25: Problemlösung

    DEUSTCH PROBLEMLÖSUNG SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Stellen Sie sicher, dass der Wasserpegel am Ansaugpunkt richtig ist. Lufteintritt in der Ansaugen Ziehen Sie die Befestigungsschellen und Anschlüsse zum Ansaugen der Pumpe erneut an. Pumpe wird Vergewissern Sie sich, dass der Behälter des Filters mit Wasser gefüllt nicht In der Pumpe ist kein Wasser aufgefüllt...
  • Página 26 KUNDENSERVICE Einzelne Teile sind 2 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich. Bei Anfragen an den technischen Kundendienst (Tipps zum Gebrauch, Ersatzteile) wenden Sie sich bitte per E-Mail: sat@gre.es an unsere Kundendienstabteilung, Internetseite www.gre.es Programme zum Umweltschutz, europäische RAEE-Richtlinie (WEEE European Directive).
  • Página 27 Le forme, i colori e l’aspetto mostrati non sono da considerarsi elementi contrattuali. • Con il costante obiettivo di migliorare i propri prodotti, Manufacturas GRE S.A.si riserva il diritto di effettuare qualsiasi modifica che non pregiudichi la funzionalità del prodotto, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
  • Página 28 ITALIANO PRINCIPIO DI FUNZIONAMIENTO L’acqua proveniente dalla piscina passa automaticamente attraverso la valvola selettrice multidirezionale e si dirige verso la parte superiore della carica filtrante (sabbia). L’acqua attraversa la sabbia dall’alto verso il basso e la carica filtrante trattiene le impurità e gli scarti. L’acqua filtrata ritorna verso la piscina attraverso il tubo centrale e l’apertura multidirezionale.
  • Página 29 ITALIANO NOMENCLATURA 1. Fissare la pompa alla base; la base deve essere orizzontale. 2. Installare il tubo centrale e le griglie presenti all’interno del serbatoio della sabbia. Prestare attenzione nel maneggiare e fissare le griglie. 3. Posizionare il serbatoio sulla base. 4.
  • Página 30: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Assicurarsi che il livello di acqua risulti corretto Ingresso di aria nel nel punto di aspirazione. meccanismo di aspirazione Fissare nuovamente i morsetti e le connessioni nell’aspirazione della pompa. La pompa non si Assicurarsi che il serbatoio del filtro sia pieno riempie Assenza di acqua nella pompa...
  • Página 31: Servizio Post-Vendita

    Parti di ricambio disponibili per 2 anni a partire dalla data di fatturazione del prodotto. Per qualsiasi richiesta di servizio post vendita (consigli per l’utilizzo, parti di ricambio) la invitiamo a consultare il nostro Servizio Post-Vendita e-mail: satitalia@gre.es Programmi per la protezione dell’ambiente, direttiva europea RAEE (WEEE European Directive).
  • Página 32 • Manufacturas GRE S.A. wisselt onderdelen om in ruil voor andere voor contra-expertise. Als bij contra-expertise geen afwijking, storing of defect wordt gevonden, behoudt Manufacturas GRE S.A. zich het recht voor m de verzend- en andere kosten in rekening te brengen bij de klant.
  • Página 33: Installatie

    NEDERLANDS WERKINGSPRINCIPE Het water dat uit het zwembad komt stroomt automatisch door het keuzeklep naar het bovenste gedeelte de filterlading (zand). Het water zakt van boven naar beneden door het zand heen en de filterlading houdt het vuil en onzuiverheden vast. Het gefilterde water stroomt via de centrale leiding en de meerwegs-afsluiter terug naar het zwembad.
  • Página 34 NEDERLANDS OVERWINTEREN 1 - Leeg het hydraulisch circuit van het zwembad. 2 - Leeg het zandreservoir in zijn geheel door de dop aan de onderzijde los te draaien. Laat de dop er tijdens de winter vanaf. 3 - Zet de hendel van het keuzeklep tussen twee standen in zodat de pakking kan opdrogen. 4 - Leeg de pomp.
  • Página 35 NEDERLANDS NOMENCLATUUR 1. Zet de pomp vast aan de basis; de basis moet waterpas zijn. 2. Installeer de centrale leiding en de roosters aan de binnenzijde van het zandreservoir. De roosters voorzichtig hanteren en vastzetten.. 3. Plaats het reservoir op de basis. 4.
  • Página 36 NEDERLANDS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Kijk na of het waterniveau op het aanzuigpunt correct is. Zet de klemmen en aansluitingen op de zuigzijde van de Er komt lucht binnen via de pomp weer vast. aanzuiging Controleer of het filtervat helemaal is gevuld met water. De pomp vult zich niet De pomp bevat geen water Roosters gesloten, of het hydraulisch...
  • Página 37: Aftersale-Service

    Losse onderdelen zijn gedurende 2 jaar verkrijgbaar, geteld vanaf de aankoopdatum van het product. Voor alle vragen omtrent onze aftersales-service (tips voor gebruik, vervangende onderdelen), vragen wij u contact op te nemen met onze aftersales afdeling: e-mail: sat@gre.es website: www.gre.es Programma’s voor de bescherming van het milieu, Europese WEEE-richtlijn.
  • Página 38 às cores e ao aspeto que mostram. • No seu objetivo constante de melhorar os seus produtos, Manufacturas GRE S.A.reserva-se o direito de efetuar qualquer alteração, a qualquer altura e sem prévio aviso, que não coloque em causa a funcionalidade do produto.
  • Página 39: Princípio De Funcionamento

    PORTUGUÊS PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO A água procedente da piscina dirige-se automaticamente pela válvula multidirecional para a parte superior da carga filtrante (areia). A água atravessa a areia de cima para baixo e a carga filtrante retém as impurezas e os resíduos. A água filtrada volta à piscina, através do tubo central e da válvula multidirecional.
  • Página 40 PORTUGUÊS NOMENCLATURA 1. Fixe a bomba na base; a base deve ser horizontal. 2. Instale o tubo central e as grelhas do interior do depósito de areia. Manuseie e fixe as grelhas com precaução. 3. Coloque o depósito sobre a base. 4.
  • Página 41: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMAS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO Certifique-se de que o nível de água é o correto no ponto de aspiração. Entrada de ar na aspiração Aperte novamente as braçadeiras e as conexões na aspiração da bomba A bomba não se Certifique-se de que o depósito do filtro está...
  • Página 42: Serviço Pós-Venda

    Peças avulsas disponíveis durante 2 anos contados a partir da data de faturação do produto. Para qualquer pedido de serviço pós-venda (conselhos de utilização, peças sobressalentes), consulte, por favor, o nosso SERVIÇO PÓS-VENDA e-mail: satpt@gre.es Programas de proteção ambiental, Diretiva europeia RAEE (WEEE European Directive).
  • Página 43 770803 – 788443 Ø 32 mm Nº Description Descripción Description Beschreibung Descrizione Beschrijving Descrição Valvola da 4 G-Weg klep met 4 4 Way Valve Válvula 4V Vanne 4 functions 4V Wechselventil Valvula 4 funçoes funzioni functies Flange Clamp Zuncho Ensemble fermeture...
  • Página 44 786372 – 786375 Ø 32 mm Nº Description Descripción Description Beschreibung Descrizione Beschrijving Descrição Valvola da 4 G-Weg klep met 4 4 Way Valve Válvula 4V Vanne 4 functions 4V Wechselventil Valvula 4 funçoes funzioni functies Ensemble Congiunto Flange Clamp Zuncho Zwingen-element Ringenset...
  • Página 45 786494 – 777619 – 777620 – 777621 – 777622 Ø 50 mm Nº Description Descripción Description Beschreibung Descrizione Beschrijving Descrição Sand Filter Onderstel Base filtro Filtre base Bases Filteranlage Basi di monoblock Base monobloco Support monoblock Ontluchtingsset Drain plug Tapón desagüe Purge Filtre Abwasser-filter-element Purga filtro...
  • Página 46 770803-788443 786372 777619-777620-777621-777622-786494-786375 770803 786372 777619 786375 777620 786494 777621 777622 788443 Ø Filter / Ø Filtro / Ø Filtre / Ø Filtro / Ø Sandfilter / Ø Sandfilter / Ø Filtro 300 mm 350 mm 400 mm 350 mm...
  • Página 47 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 48 3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto;...
  • Página 49 2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
  • Página 50 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
  • Página 51 EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
  • Página 52 erhöhen, werden eine Reihe von Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden. 1.2 Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben, die durch diese Apparate entstehen.
  • Página 53 1.2 Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm no ciclo de vida dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os utilizadores e, em particular, o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes equipamentos.
  • Página 55 Belgie EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS! Portugal www.service-gre.com DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE. S.A. ARITZ BIDEA Nº57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (BIZKAIA)· ESPAÑA http://www.gre.es Nº REG. IND.: 48-06762 We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el...

Este manual también es adecuado para:

788443786372786375777619777620777621 ... Mostrar todo

Tabla de contenido