Página 1
MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUAL TÉCNICO ТЕХ. РУКОВОДСТВО CALDAIA IN GHISA A GAS–GASOLIO PER RISCALDAMENTO CAST-GAS AND FUEL OIL-FIRED BOILERS FOR HEATING CALDERAS EN FUNDICION DE GAS-GASOLEO PARA CALEFFACION Y PRODUCCION DE AGUA CALIENTE SANITARIA ЧУГУННЫЙ ГАЗОВЫЙ И СОЛЯРОЧНЫЙ КОТЕЛ ДЛЯ ОТОПЛЕНИЯ Istruzioni per l’istallazione uso e manutenzione Installation operating and maintenance instructions Instrucciones para la instalaciòn uso y manutenciòn...
Página 2
AVVERTENZE WARNING ADVERTENCIAS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Per l’installazione, uso e Always, during installation, Para la instalación, el Всегда во время manutenzione attenersi ai operation and maintenance, empleo y el mantenimiento установки, эксплуатации и limiti per i quali la caldaia è keep within the limits for hay que atenerse a los техничес...
2. HEATING SYSTEM RETUNR 2. RETORNO SISTEMA 2. ОБРАТКА ОТОПЛЕНИЯ Caldaia / Boiler / Caldera / Котел MOD. B30 B30/2 B30/3 B30/4 B30/5 B30/6 N° elementi / N. of elements / Núm. de elementos / Кол-во элементов Potenza utile / Useful power / Potencia útil / Полезная мощность...
MONTAGGIO 2. ASSEMBLY 2. MONTAJE 2. СБОРКА 2.1 MONTAGGIO CALDAIA 2.1 BOILER ASSEMBLY 2.1 MONTAJE CALDERA 2.1 УСТАНОВКА КОТЛА La caldaia dev’essere The boiler must be – Hay que instalar la caldera - Котел должен быть – – placed with distances from de manera de cumplir con установлен...
Página 6
perfect seal between the peligrosos en la zona можно сделать с essere tagliata con facilità door and the burner central de la portezuela. помощью острого ножа senza slabbrature. flange after installing the Para hacer esto basta т.к. материал мягкий. Infine, controllare la perfetta tenuta tra la portina e la ceramic fiber seal con utilizar una hoja...
Página 7
Fig. 3 LEGENDA LEGEND LEYENDA ЛЕГЕНДА CORPO CALDAIA BODY BOYLER CUERPO CALDERA ТЕЛО КОТЛА ISOLAMENTO CORPO INSULATION ISOLANTE CUERPO ИЗОЛЯЦИЯ STAFFA SUPERIORE UPPER BRACKET ESTAFA SUPERIORE ВЕРХНЯЯ СКОБА STAFFETTA INFERIORE LOWER BRACKET ESTAFA INFERIORE НИЖНЯЯ СКОБА RONDELLA Øi 10.5 WHASHER Øi 10.5 ARANDELA Øi 10.5 ШАЙБА...
2.3 MONTAGGIO 2.3 PANEL 2.3 MONTAJE 2.3 СБОРКА PANNELLI ASSEMBLY PANELES КОРПУСА - Avvolgere il corpo caldaia - Wrap the body boiler (1) - Envolver el cuerpo de la - Покройте тело котла (1) (1) con il materassino with insulation (2) , fastening caldera (1) con el isolante изоляцией...
Página 9
TERMOSTATO DI CONTROL TERMOSTATO 1. УПРАВЛЯЮЩИЙ REGOLAZIONE THERMOSTAT REGULADOR ТЕРМОСТАТ TERMOSTATO DI SAFETY TERMOSTATO DE 2. ТЕРМОСТАТ SICUREZZA THERMOSTAT SEGURIDAD БЕЗОПАСНОСТИ TERMOMETRO BOILER TERMOMETRO 3. ТЕРМОСТАТ КОТЛА CALDAIA THERMOMETER CALDERA Fig. 4 Edition 03-2002 - 9 -...
3.2 COLLEGAMENTI 3.2 ELECTRICAL 3.2 CONEXIONES 3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRICAS СОЕДИНЕНИЯ La caldaia è fornita senza Boilers are furnished without Se suministra la caldera sin Котел поставляется без cavo d’alimentazione. electrical supply cables. cable de alimentación. электрического кабеля. A monte della caldaia deve A two-pole switch with a Hay que instalar aguas При...
Página 12
CALDAIA B30 – PANNELLO COMANDIE COLLEGAMENTI ELETTRICI B30 BOILER - CONTROL PANEL AND ELECTRICAL CONNECTIONS CALDERA B30 - TABLERO DE MANDO Y CONEXIONES ELECTRICAS КОТЕЛ В30 – ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Fig. 6 LEGENDA: LEGEND: LEYENDA: РИСУНОК: IG. INTERUTTORE GENERALE IG.
3.3 IMPIANTISTICA 3.3 ELECTRIC SYSTEM 3.3 INSTALACION 3.3 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ELETTRICA ELECTRICA ПОДКЛЮЧЕНИЕ L’impianto elettrico deve The electric system must be Hay que realizar la Электрическая система essere realizzato in made according to current instalación eléctrica con должна быть выполнена conformità alle norme regulations.
QUEMADOR ГОРЕЛКА 4.1 BRUCIATORE 4.1 BURNER 4.1 ГОРЕЛКА 4.1 QUEMADOR Le caldaie B30 sono idonee Boilers are designed to burn Котел спроектирован для Las calderas son aptas para a funzionare con i seguenti the following fuels: 2nd работы на следующем...
ESERCIZIO OPERATION FUNCIONAMIENTO ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.1 AVVIAMENTO 5.1 START-UP 5.1 ARRANQUE 5.1 ЗАПУСК Al primer arranque hay que При первом запуске Al primo avviamento At the first start-up check: comprobar que: следует проверить: controllare che: - That normal water - Esté garantizada la - обеспечение...
5.2 ESERCIZIO E 5.2 OPERATION AND 5.2 FUNCIONAMIENTO Y 5.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И MANUTENZIONE MAINTENANCE MANTENIMIENTO ОБСЛУЖИВАНИЕ Le operazioni di Maintenance operations Las operaciones de Техническое manutenzione devono must be made according manutencion deben de ser обслуживание должно essere eseguite secondo to current regulation.
Página 17
modo da contenere la the water is especially hard. realizarse sólo en un sitio использовать naturale dilatazione termica If the water level must del sistema. специальные умягчающие dell’acqua dell’impianto. In necessarily and frequently Hay que calcular la cabida средства или системы. caso d’utilizzo del vaso be replenished then refill del depósito de expansión...
ELENCO DELLE LIST OF PRINCIPAL LISTA DE LAS 6. ЛИСТ ЕВРОПЕЙСКИХ PRINCIPALI NORME E APPLICABLE PRINCIPALES НОРМ И СТАНДАРТОВ LEGGI APPLICABILI STANDARD AND NORMAS Y LEYES LAWS APLICABLES 6.1 ELENCO DELLE 6.1 LIST OF PRINCIPAL 6.1 LISTA DE LAS 6.1 ЛИСТ ЕВРОПЕЙСКИХ PRINCIPALI NORME E APPLICABLE STANDARD PRINCIPALES NORMAS Y...