IT
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE,
METTERE LA MACCHINA IN SICUREZZA.
• INDOSSARE I GUANTI DI PROTEZIONE.
• CONTROLLARE CHE IL DIAMETRO DEL COLLARE CENTRALE DELLA
SPAZZOLA SIA MAGGIORE DEL DIAMETRO DELLE FLANGE DI
BLOCCAGGIO.
È vietato fi ssare le spazzole con le fl ange di bloccaggio direttamente in presa
sui fi lamenti.
EN
BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE WORK, PLACE THE
MACHINE IN SAFETY CONDITIONS.
• WEAR PROTECTIVE GLOVES.
• CHECK THAT THE DIAMETER OF THE CENTRAL COLLAR ON THE
BRUSH IS WIDER THAN THE DIAMETER OF THE LOCKING FLANGES.
It is strictly forbidden to attach the brushes with the locking fl anges directly in
contact with the brush fi bers.
VOR AUSFÜHRUNG IRGENDEINES WARTUNGSEINGRIFFS MUSS DIE
MASCHINE ZUERST IN DEN SICHEREN ZUSTAND VERSETZT WERDEN.
• SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
• SICHERSTELLEN, DASS DER DURCHMESSER DES MITTLEREN
BUNDRINGS
DER
DURCHMESSER DER KLEMMFLANSCHE.
Es ist verboten, die Polierscheiben mit den Klemmfl anschen direkt auf den
Borsten zu befestigen.
AVANT D'EFFECTUER TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIEN, IL EST
NÉCESSAIRE DE METTRE LA MACHINE EN SÉCURITÉ.
• PORTER LES GANTS DE PROTECTION.
• VÉRIFIER QUE LE DIAMÈTRE DU COLLIER CENTRAL DE LA BROSSE
SOIT SUPÉRIEUR AU DIAMÈTRE DES BRIDES DE BLOCAGE
Il est interdit de fi xer les brosses avec les brides de blocage directement en
prise sur les fi laments.
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
DE
WARTUNG
POLIERSCHEIBE
FR
ENTRETIEN
59
GRÖSSER
IST ALS
DER