MOTO GUZZI V10 Centauro Manual Del Usuario
MOTO GUZZI V10 Centauro Manual Del Usuario

MOTO GUZZI V10 Centauro Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para V10 Centauro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE DI OFFICINA
MANUEL D'ENTRETIEN ET DE
REPARATION
MANUAL OFICINA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MOTO GUZZI V10 Centauro

  • Página 1 MANUALE DI OFFICINA MANUEL D’ENTRETIEN ET DE REPARATION MANUAL OFICINA...
  • Página 2 MOTO GUZZI S.p.A. SERVIZIO PUBBLICAZIONI TECNICHE / TECHNICAL PUBBLICATIONS Cod. 02 92 01 00...
  • Página 3: Importante

    PREMESSA Scopo del presente manuale è di fornire le istruzioni occorrenti per effettuare razionalmente le revisioni e le riparazioni. I dati citati hanno lo scopo di formare una conoscenza d'indole generale sui principali controlli da effettuare durante la revisione dei vari gruppi.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Regulación de la suspensión trasera .................... 364 Sustitución filtro aire (DAYTONA RS / SPORT 1100 I) ..............366 5.7.1 Sustitución filtro aire (V10 CENTAURO)..................367 Control juego empujadores ......................368 5.8.1 Correas dentadas (DAYTONA RS Y V10 CENTAURO) ............... 368...
  • Página 6 SPORT 1100 I ..........................371 DAYTONA RS Y V10 CENTAURO ....................372 HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS ....................374 Herramientas específicas (DAYTONA RS Y V10 CENTAURO) ..........376 PARA DESMONTAR DEL BASTIDOR LA UNIDAD PROPULSORA ........378 V10 CENTAURO .......................... 378 SPORT 1100 I Y DAYTONA RS ....................380 GRUPO MOTOR ..........................
  • Página 7 21.4 Circuito de iluminación ........................507 21.4.1 Sustitución de las lamparas (DAYTONA RS Y SPORT 1100 I) ........... 507 21.4.2 Sustitución de las lamparas (V10 CENTAURO) ................508 21.5 Leyenda esquema circuito eléctrico (DAYTONA RS Y SPORT 1100I) ........510 21.6...
  • Página 8: Datos De Identificacion

    01-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I 01-02 01-03 V10 CENTAURO RECAMBIOS En caso de sustitución de componentes, solicitar y verificar que se empleen exclusivamente «Recambios Originales Moto Guzzi». El uso de recambios no originales anula el derecho a la garantía.
  • Página 9: Características Generales

    0,10 mm válvulas descarga 0,15 mm DISTRIBUCIÓN (V10 CENTAURO y Mod. DAYTONA RS con especificaciones para EE.UU., SUIZA y SINGAPUR) De eje de levas en culata y 4 válvulas por cilindro. Mando de engranajes de dientes rectos en aleación ligera y correa dentada.
  • Página 10: Generador Alternador

    LUBRICACIÓN NOTA. Los datos entre paréntesis [ ] son específicos para los modelos DAYTONA RS y V10 CENTAURO. Forzada mediante bomba de engranajes. Filtros aceite: de red en el interior del cárter y de cartucho substituible desde afuera. Presión normal de lubricación 3,8÷4,2 kg/cm [5] (regulada mediante válvula específica), válvula termostática y radiador de enfriamiento.
  • Página 11: Suspensiones

    – delantera: 3,50x17 MT H2 – trasera: 4,50x17 MT H2 NEUMÁTICOS NOTA. Los datos entre paréntesis [ ] son específicos para los modelos DAYTONA RS y V10 CENTAURO. – delantero: 120/70 ZR 17 – trasero: 160/70 ZR 17 [160/60 ZR 17] Tipo: Sin cámara (tubeless)
  • Página 12: Prestaciones

    PRESTACIONES Velocidad máxima sólo con el piloto a bordo: 230 km/h para SPORT 1100 I (240 km/h para DAYTONA RS y 218 km/h para V10 CENTAURO). Consumo de combustible: 4,5 litros por 100 km (normas CUNA). APROVISIONAMIENTOS (DAYTONA RS Y SPORT 1100 I)
  • Página 13: Aparatos De Control Y Mandos

    » dirección bloqueada. Motor apagado; con el interruptor «A» de Fig. 03-01 en posición « » permanece encendida la luz de aparcamiento. Llave extraíble. 03-01 V10 CENTAURO 03-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I Para accionar el dispositivo de bloqueo de la dirección se deberá operar de la siguiente forma: ■...
  • Página 14: Interruptores De Las Luces

    3.2.1 CONMUTADOR LUCES DE EMERGENCIA («H» de Fig. 03-02) (DAYTONA RS/ SPORT 1100 I) Está instalado en el lado izquierdo del carenaje; manda el accionamiento simultáneo de las luces intermitentes. 03-02 03-02 V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I 03-03 03-03...
  • Página 15: Palanca De Mando Embrague

    2 marcha. NOTA: Antes de accionar la palanca del cambio se debe tirar por completo la palanca del embrague. 03-04 03-04 V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I 03-05 03-05 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO...
  • Página 16: Tapón Depósito Del Combustible

    Aproximadamente cada 10000 km se debe efectuar la limpieza del filtro de red del grifo. 3.13 GRIFO ELÉCTRICO DEL COMBUSTIBLE (V10 CENTAURO) (Fig. 03-08) La motocicleta está equipada con un grifo eléctrico «A», situado en el lado izquierdo, debajo del depósito, que opera automáticamente, interrumpiendo el flujo del combustible hacia el grupo de mariposa cuando el motor está...
  • Página 17: Bornera Porta Fusibles

    Se encuentra en la parte trasera, en el lado derecha de la motocicleta; para obtener acceso a ella es necesario retirar el sillín del pasajero (véase Cap. 3.20). En el Mod. V10 CENTAURO la bornera se encuentra en la parte posterior lado izquierdo de la motocicleta; para obtener acceso a ella se debe retirar el sillín.
  • Página 18: Compartimiento Para Documentos Y Herramientas

    Se encuentra en la parte trasera de la motocicleta; para obtener acceso a él se debe retirar el sillín del pasajero, desbloqueando la cerradura «B» con la misma llave del conmutador de encendido. En el Mod. V10 CENTAURO para obtener acceso al compartimiento se debe retirar el sillín (véase «Remoción sillín» Cap. 3.20)
  • Página 19: Brazo Lateral De Soporte Motocicleta Con Interruptor De Seguridad

    03-15 3.20 REMOCIÓN SILLÍN DEL PILOTO (V10 CENTAURO - Fig. 03-16) Para retirar el sillín se deberá desbloquearlo utilizando la llave «A». Para enganchar el sillín se deberá situarlo en su alojamiento sobre el depósito del combustible y presionarlo en la zona posterior.
  • Página 20: Correa De Sujeción Pasajero (V10 Centauro)

    3.21 CORREA DE SUJECIÓN PASAJERO (V10 CENTAURO) (Fig. 03-17) La motocicleta cuenta con una correa de sujeción para el pasajero que se encuentra originalmente debajo del sillín. Para hacerla operativa se deberá: ■ desenganchar y retirar el sillín (véase Fig. 03-16);...
  • Página 21: Lubricaciones

    04-01 04-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO SUSTITUCIÓN FILTRO DE CARTUCHO Y LIMPIEZA FILTRO DE REDECILLA (Fig. 04-02) Después de los primeros 500÷1500 km (primer cambio del aceite) y sucesivamente cada 10.000 km (dos cambios de aceite) sustituir el cartucho filtrador operando de la siguiente forma: ■...
  • Página 22: Lubricación Del Cambio

    Lavado filtro de redecilla (Fig.04-03) Después de los primeros 500÷1500 km (primer cam- bio del aceite y del cartucho filtrador) y, sucesiva- mente cada 30.000 km, desmontar el cárter del aceite, retirar el filtro de redecilla «E» y lavar todo en baño de gasolina;...
  • Página 23: Lubricación Eje De Transmisión

    LUBRICACIÓN EJE DE TRANSMISIÓN (Fig. 04-06) El vehículo está equipado con eje de transmisión dotado de engrasadores. La operación de engrase de los tres puntos indicados en la figura debe efectuarse cada 2.500 km (cada 1000 km en caso de uso continuativo a alta velocidad) o bien al menos una vez al año en caso de cantidad inferior de kilómetros recorridos.
  • Página 24: Mantenimientos Y Regulaciones

    La distancia de la palanca respecto de la empuñadura puede ser regulada mediante la virola «D», que cuenta con cuatro posiciones de regulación. 05-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO 05-01 REGULACIÓN PALANCA FRENO DELANTERO (Fig. 05-02) La distancia de la palanca respecto de la empuñadura puede ser regulada mediante la virola «A» que cuenta con cuatro posiciones de regulación.
  • Página 25: Regulación Pedal De Mando Freno Trasero

    05-03 05-03 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO REGULACIÓN DE LA DIRECCIÓN (Fig. 05-04) Para obtener seguridad de conducción, la dirección debe ser regulada a fin de hacer posible el movimiento libre del manillar pero sin juego. Para ello se deberá: ■...
  • Página 26: Regulación De La Horquilla Telescópica Ajustable

    REGULACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA (Figs. 05-06 / 05-07 / 05-08 / 05-09) NOTA. Las variantes relativas al Mod.V10 CENTAURO se indican entre paréntesis [ ]. La motocicleta está equipada con monoamortiguador de tipo «WHITE POWER», de regulación separada de la precarga resorte y del frenado hidráulico en extensión y compresión.
  • Página 27 En el Mod. V10 CENTAURO, para obtener acceso a la virola de regulación «A» de Fig. 05-07 se debe retirar el sillín (véase Cap. 3.20 «Remoción sillín») desplazando la batería. En función de las necesidades y de la carga de la moto, el amortiguador puede ser regulado entre las posiciones «1»...
  • Página 28: Sustitución Filtro Aire (Daytona Rs / Sport 1100 I)

    SUSTITUCIÓN FILTRO AIRE (DAYTONA RS Y SPORT 1100 I - Fig. 05-10) Controlar cada 5000 km el estado del filtro del aire y limpiarlo, si es necesario, con aire comprimido; debe- rá ser sustituido cada 10000 km. Este filtro está instalado en un estuche situado sobre el grupo motor;...
  • Página 29: Sustitución Filtro Aire (V10 Centauro)

    5.7.1 SUSTITUCIÓN FILTRO AIRE (V10 CENTAURO) (Fig. 05-12) Controlar cada 5000 km el estado del filtro del aire y limpiarlo, si es necesario, con aire comprimido; debe- rá ser sustituido cada 10000 km. Este filtro está instalado en un estuche situado sobre el grupo motor;...
  • Página 30: Control Juego Empujadores

    Para la orientación vertical se interviene mediante el tornillo «A», hasta alcanzar la altura prevista. En el Mod. V10 CENTAURO, para efectuar la orientación vertical se deben aflojar los dos tornillos «C» que fijan el proyector y desplazarlo manualmente hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la altura prevista.
  • Página 31: Normas Para La Limpieza Del Parabrisas

    5.10 NORMAS PARA LA LIMPIEZA DEL PARABRISAS El parabrisas puede limpiarse usando la mayor parte de los jabones, detergentes, ceras o polishes usados para otras materias plásticas y para el vidrio. Sin embargo, se deben respetar las siguientes instrucciones: ■ no lavar ni limpiar el parabrisas cuando la temperatura del aire es muy elevada ni cuando la exposición al sol es excesiva;...
  • Página 33: Pares De Apriete

    PARES DE APRIETE SPORT 1100 I DENOMINACIÓN Tuerca y columnilla para tirantes culata-cilindro (diám. 10x1,5) ......4÷4,2 Tornillos fijación pernos balancines ............... 0,6÷0,8 Bujías ........................2÷3 Tornillos huecos fijación tuberías envío aceite a las culatas (diám. 8x1,25) ..1,5÷1,8 Tuerca fijación engranaje al árbol de levas ............Tornillos fijación pipas aspiración ................
  • Página 34: Daytona Rs Y V10 Centauro

    DAYTONA RS Y V10 CENTAURO DENOMINACIÓN Tuerca para tirantes culata-cilindro (diám. 10x1,5) ..........4,2÷4,5 Tuerca para prisionero fijación elemento de soporte (diám. 8x 1,25) ....2,2÷2,3 Bujías ........................1,5÷2 Tornillos huecos fijación tubos de envío aceite a las culatas (diám.10x1,5) ..
  • Página 36: Herramientas Específicas

    HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS...
  • Página 37 POS. Nº CÓDIGO DENOMINACIÓN 01 92 91 00 Llave para desmontar tapa en cárter y filtro 14 9296 00 Soporte para caja de cambios 19 92 96 00 Disco graduado para control sincronización distribución y encendido 17 94 75 60 Flecha de control sincronización distribución y encendido 12 91 36 00 Herramienta para desmontar brida lado volante...
  • Página 38: Herramientas Específicas (Daytona Rs Y V10 Centauro)

    HERRAMIENTAS ESPECÍFICAS (DAYTONA RS Y V10 CENTAURO)
  • Página 39: Denominación

    POS. Nº CÓDIGO DENOMINACIÓN 30 92 72 00 Herramienta rotación árbol de levas 30 9273 00 Herramienta de retención polea árbol de levas con llave de casquillo 22 mm para bloquear tuerca polea 30 92 76 00 Herramienta de retención polea eje de servicio y engranaje bomba aceite 30 94 86 00 Herramienta tensor correa de distribución 69 90 78 50...
  • Página 40: Para Desmontar Del Bastidor La Unidad Propulsora

    PARA DESMONTAR DEL BASTIDOR LA UNIDAD PROPULSORA V10 CENTAURO Para efectuar el desmontaje operar de la siguiente forma: • Retirar el sillín desbloqueándolo mediante la llave «A» - Fig. 09-01; 09-01 • Desmontar las partes laterales desenroscando los tornillos «B» - Fig. 09-02 en ambos lados de la motocicleta;...
  • Página 41 • Desmontar la caja filtro desempalmando el tubo de conexión del sensor de presión absoluta «I» - Fig. 09-06, desconectar el cable del cuentakilómetros «L» - Fig. 09-06, retirar los tornillos «M» - Fig. 09- 06 de fijación manguitos a los cuerpos con mariposa en ambos lados de la moto y retirar la caja filtro;...
  • Página 42: Sport 1100 I Y Daytona Rs

    SPORT 1100 I Y DAYTONA RS NOTA: La secuencia y las operaciones de desmontaje son idénticas para ambos modelos. Para efectuar el desmontaje operar de la siguiente forma: • Retirar el sillín del pasajero desbloqueando para ello la cerradura «A» - Fig. 09-09 utilizando la misma llave del conmutador de encendido;...
  • Página 43 • Desempalmar el tubo de conexión del sensor de presión absoluta «M» - Fig. 09-14, a continuación desconectar el cable del cuentakilómetros «N» - Fig. 09-14, desenroscar los tornillos «O» - Fig. 09-14 de fijación manguitos a los cuerpos con mariposa en ambos lados de la moto; •...
  • Página 44: Grupo Motor

    GRUPO MOTOR (SPORT 1100 I) 10.1 PARA DESARMAR EL GRUPO MOTOR NOTA: En las páginas 408 y 409 están repre- sentadas en despiece las figuras de los compo- nentes más importantes del motor. Para desarmar el grupo motor operar de la siguiente forma: –...
  • Página 45 – Retirar los 2 tornillos «A» y extraer los pernos de los balancines «B» ayudando la salida de los mismos con un destornillador (Fig. 10-04 y 10-05); – Desconectar el tubo «A» - Fig. 10-06 de envío aceite a las culatas; desenroscar el tapón roscado «B»...
  • Página 46 – Liberar los topes de la clavija, extraer la clavija y retirar el pistón. Si es necesario, para extraer la clavija utilizar la herramienta específica disponible en comercio; – Repetir las mismas operaciones de desmontaje para el cilindro lado derecho (Fig. 10-11); –...
  • Página 47 – Desconectar el radiador respecto de los puntos de fijación del bloque motor, desenroscando los dos tornillos «A» en ambos lados (Fig. 10-15); 10-15 – Desconectar mediante llave hexagonal los dos tubos del aceite (Fig. 10-16); – retirar el radiador junto con los soportes y los tubos;...
  • Página 48: Importante

    – Utilizando la respectiva herramienta de retención del engranaje de la distribución «A» - Fig. 10-19 (cód. 14 92 73 00), desenroscar la tuerca central de fijación del engranaje «B» - Fig. 10-19 al árbol de levas; – Aplicar en el volante motor la herramienta de bloqueo «C»...
  • Página 49 – Desenroscar los 3 tornillos «C» de la brida «D» de fijación del árbol de levas «E» y extraer el árbol de levas después de haber retirado de los respecti- vos alojamientos los empujadores «F» (Fig.10- 25); – Aplicar en el volante motor la herramienta de bloqueo «A»...
  • Página 50 Antes de desmontar el cárter desde el basamento motor es posible efectuar el desmontaje del filtro aceite procediendo de la siguiente forma: – Con herramienta (cód. 01 92 91 00) desenroscar la tapa externa de cierre «A» - Fig. 10-31; –...
  • Página 51 – Desde el interior del basamento desenroscar los tornillos de acoplamiento de las bielas y retirar las bielas mismas Fig. 10-34; 10-34 – Desenroscar los ocho tornillos «A» de fijación de la brida posterior «B» de soporte del cigüeñal (Fig. 10-35).
  • Página 52: 10.1.1 Para Rearmar El Motor

    10.1.1 PARA REARMAR EL MOTOR Antes de rearmar se deberá efectuar un cuidadoso control de los componentes, procediendo de la manera ilustrada en el Cap. 10.1.2 “CONTROLES”. – Para rearmar proceder en orden inverso respecto del desmontaje, teniendo presente lo siguiente: –...
  • Página 53 – Al reinstalar el volante en el cigüeñal respetar las referencias de posicionamiento de la manera ilustrada en Fig. 10-39 (la flecha «A» estampada en el volante motor debe quedar alineada con la marca «B» en el cigüeñal). Bloquear los tornillos de retención del volante motor al cigüeñal con par de apriete de 4÷4,2 Kgm (montaje con Loctite de bloqueo medio).
  • Página 54 – Al reinstalar el paquete embrague cuidar que la referencia estampada en un diente del plato de empuje resortes quede alineada con las referen- cias estampadas en el volante (Fig. 10-42). 10-42 – Para centrar los discos embrague utilizar la res- pectiva herramienta «A»...
  • Página 55 – Antes de reinstalar el elemento de soporte balan- cines, alojar las 4 juntas tóricas «A» en los prisio- neros (Fig.10-46). ATENCIÓN Cada vez que se efectúa la reinstalación se debe- rán colocar juntas tóricas nuevas. 10-46 – Apretar las 5 tuercas y la columnita central de fijación culata al cilindro, operando con secuencia cruzada y par de apriete de 4÷4,2 Kgm (Fig.10- 47).
  • Página 56: Control Sincronización De La Distribución

    10.1.2 CONTROL SINCRONIZACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN (Fig. 10-49) Para el control de la sincronización de la distribución proceder de la siguiente forma: – dejar un juego entre balancines y válvulas de 1,5 – desenroscar la tuerca de fijación piñón motor; –...
  • Página 57: Controles

    10.2 CONTROLES PARA DESARMAR LAS CULATAS EN SUS COMPONENTES (Fig. 10-50) Se deberá proceder de la siguiente forma: ■ situar la herramienta «G» (cód. 10 90 72 00) en el platillo superior y en el centro del hongo de la válvula que se desea desmontar;...
  • Página 58 CULATAS Controlar que: ■ los planos de contacto con la tapa y con el cilindro no estén rayados o dañados de manera que se impida una perfecta retención; ■ verificar que la tolerancia entre los agujeros de las guías válvulas y los vástagos de las válvulas se encuentre dentro de los límites prescritos;...
  • Página 59: Inspección Resortes Para Válvulas

    INSPECCIÓN RESORTES PARA VÁLVULAS Controlar que los resortes no estén deformados y que no hayan perdido capacidad de carga: Resorte externo ■ libre, tiene una longitud de 40,3 mm; ■ con válvula cerrada, tiene una longitud de 35 mm y debe dar una carga de 20,33÷22,47 kg; ■...
  • Página 60: Datos De La Distribución

    CONTROL COMPRESIÓN RESORTES (Fig. 10-55) Al repasar los alojamientos válvulas en las culatas, después de haber montado las válvulas en las culatas, es necesario controlar que los citados resortes queden comprimidos en una medida de 34,7÷35 mm; para obtener dicho valor se deben interponer arandelas «A» cód. 14 03 73 00 de 0,3 mm de espesor. 10-55 DATOS DE LA DISTRIBUCIÓN Los datos de la distribución (relativos al juego de...
  • Página 61 Control desgaste cilindros (Fig. 10-57) La medición del diámetro de los cilindros se debe efectuar a tres alturas, girando el comparador en 90°. Verificar también que los cilindros y los pistones tengan la misma clase de selección (A, B, C). Ø...
  • Página 62: Aros Elásticos De Retención Y Raspado Aceite

    PISTONES (Fig. 10-58) Al efectuar la revisión deberán ser desincrustados el cielo de los pistones y los asientos para aros elásticos; controlar el juego existente entre cilindros y pistones en el diámetro de selección; en caso de ser superior a aquél indicado, los cilindros y los pistones deberán ser sustituidos.
  • Página 63 BIELAS 23.850 Al revisar las bielas efectuar los siguientes controles: 23.800 25.093 ■ condiciones de los casquillos y juego entre los 25.068 mismos y las clavijas; ■ paralelismo de los ejes; ■ cojinetes de biela. Los cojinetes son del tipo de cubierta delgada, de aleación antirroce que no permite ninguna adapta- 23.800 ción;...
  • Página 64 * DIÁMETRO BOTÓN DE MANIVELA: DIÁM. ESTÁNDAR REDUCIDO 0,254 mm REDUCIDO 0,508 mm REDUCIDO 0,762 mm 44,008÷44,020 43,754÷43,766 43,500÷43,512 43,246÷43,258 * Datos de acoplamiento entre clavija y casquillo DIÁM. INTERNO DEL DIÁM. CLAVIJA JUEGO ENTRE CASQUILLO HINCADO CLAVIJA Y CASQUILLO Y TRABAJADO mm 22,007 21,994...
  • Página 65 CIGÜEÑAL Examinar las superficies de los pernos de banco; en caso de que presenten rayas u ovalizaciones será necesario rectificar estos pernos (respetando los datos de las tablas de reducción) y sustituir las bridas con los cojinetes de banco. La escala de reducción de los cojinetes de banco es la siguiente:0,2-0,4-0,6 (véase tablas de pág. 54). Los juegos de montaje son los siguientes: ■...
  • Página 66 CONTROL PESO PARA EL EQUILIBRADO DEL CIGÜEÑAL Las bielas con tornillos deben quedar equilibradas en cuanto al peso. Entre ellas está permitida una diferencia de 4 gramos. (Véase “Tabla pesos bielas” Pág. 61) Para equilibrar estáticamente el cigüeñal se debe aplicare en el botón de manivela un peso de: 1,810 kg. NOTA: En el caso de las bielas CARRILLO, para calibrar estáticamente el cigüeñal, se debe aplicar en el botón de manivela un peso de: 1,600 kg.
  • Página 67: Control Pérdidas De Aceite En El Basamento Motor (Lado Brida Volante)

    CONTROL PÉRDIDAS DE ACEITE EN EL BASAMENTO MOTOR (LADO BRIDA VOLANTE) En caso de verificarse pérdidas de aceite en la parte posterior del basamento motor (zona volante), se debe controlar: ■ que el anillo de retención en la brida lado volante no esté dañado; ■...
  • Página 68 VÁLVULA DE REGULACIÓN PRESIÓN ACEITE MOTOR (Fig. 10-68 / 10-69 / 10-70) Controlar el ajuste de la válvula de presión aceite. La válvula de regulación presión aceite «A» está atornillada en el cárter del aceite. Debe estar regulada para permitir una presión en el circuito de envío de 3,8÷4,2 kg/cm . Para verificar la regulación se debe instalar la válvula en una herramienta específica junto con un manómetro;...
  • Página 69: Lubricación

    LUBRICACIÓN 10-71...
  • Página 70: Basamento Y Tapas

    Tav. 1 BASAMENTO Y TAPAS Tav. 2 CULATAS...
  • Página 71: Cilindros - Aplicación Bielas

    Tav. 3 CILINDROS - APLICACIÓN BIELAS Tav. 4 DISTRIBUCIÓN...
  • Página 72: Grupo Motor (Daytona Rs Y V10Centauro)

    GRUPO MOTOR (DAYTONA RS y V10 CENTAURO) 11.1 PARA DESARMAR EL GRUPO MOTOR NOTA: En las páginas 440 y 441 están representadas las figuras de despiezo de los grupos más significativos del motor. Para el desarme del grupo motor, trabajar como se describe a continuación:...
  • Página 73 – Quitar las tapas de las cabezas. – Utilizando la adecuada herramienta de sujeción «A»- Fig. 11-03 cod. 30 92 73 00 aflojar las tuercas centrales de fijación de las poleas sobre los ejes de levas. – Utilizando la adecuada herramienta de sujeción «B» - Fig. 11-04 cod. 30 92 76 00 aflojar la tuerca de fijación de las poleas sobre el eje de servicio.
  • Página 74 – Quitar el alternador y destornillar los tornillos que sujetan la tapa del distribuidor (Fig. 11-07). 11-07 – Las referencias de fase entre el engranaje del eje del motor y el engranaje del eje de servicio son evidenciadas por las flechas «1» y «2» - Fig. 11- –...
  • Página 75: Importante

    – Utilizando la herramienta de sujeción «A» - Fig.11- 11 cod. 30 92 76 00 destornillar la tuerca central del engranaje de control de la bomba del aceite y con el adecuado extractor «C» - Fig. 11-05/A cod. 30 94 83 00 quitar el engranaje. NOTA: durante el reensamblaje, los conos del engranaje de control de la bomba del aceite y del eje bomba deberán ser cuidadosamente...
  • Página 76 NOTA: Al momento del reensamblaje volver a conectar las cápsulas de las válvulas (Ver «A» - Fig. 11-15). 11-15 – Quitar los 4 anillos OR de los tornillos prisioneros de sujeción del cilindro. (Fig. 11-16) – Extraer la cabeza, la empaquetadura entre la cabeza y el cilindro, y el cilindro (Fig. 11-17). 11-17 11-16 –...
  • Página 77 – Aplicar sobre el volante del motor la herramienta de bloqueo «A» (cod. 12 91 1801)y la herramienta «B» (cod. 30 90 65 10) para la compresión de los resortes embrague (Fig. 11-20). – Destornillar los 8 tornillos de fijación «C» de la corona montada sobre el volante del motor (Fig.
  • Página 78 Antes de desarmar el cárter de la base del motor es posible efectuar el desarme del filtro del aceite traba- jando de la siguiente manera: – Con la herramienta adecuada (Cod. 01929100) destornillar la tapa de cierre extrerna «A» -Fig. 11- –...
  • Página 79 – Desde el interno de la base destornillar los tornillos de acoplamiento de las bielas y quitar las mismas bielas. Al sucesivo reensamblaje debido a la elevada carga y los esfuerzos a los que están sometidos, dichos tornillos deberán ser sustituidos con torni- llos nuevos.
  • Página 80: Para Rearmar El Motor

    11.2 PARA REARMAR EL MOTOR Antes de efectuar el reensamblaje hacer un control cuidadoso de los componentes, según lo anterior- mente indicado en el capítulo 11.4 “CONTROLES” – Para el reensamblaje proceder de forma inversa a cuanto fuera indicado en el desarme teniendo presente lo siguiente: –...
  • Página 81 Tornillos de fijación tapa del distribuidor Reensamblar los tornillos de sujeción de la tapa del distribuidor respetando el posicionamiento en base a los largos indicados en la Fig. 11-34. – Antes de insertar los pistones en los cilindros, posicionar las fajas como indicado en la Fig. 11-35. 35 mm 20 mm 25 mm...
  • Página 82 – Montar el castillete y bloquear los 4 dados (Ø10x1,5) a la pareja de Kgm. 4,2÷4,5 con se- cuencia cruzada y sucesivamente los dos dados (Ø8x1,25) a la pareja de Kgm. 2,2÷2,3 (Fig. 11-38). 11-38 – Al volver a montar el volante sobre el eje motor respetar las referencias de posicionado como indicado en la Fig.
  • Página 83 – El grupo cilindro y pistón deberá estar acoplado en base a la clase de selección estampada sobre los dos componentes (A con A, B con B, C con C) Fig. 11-42 11-42 – Antes de rearmar el cárter, poner cuidadosamente la empaquetadura «A»...
  • Página 84: Sincronización Distribución

    11.3 SINCRONIZACIÓN DISTRIBUCIÓN – En caso de que no haya sido sustuido ninguno de los componentes de la distribución, para la puesta en fase trabajar como indicado en el párrafo “11.1 PARA DESARMAR EL MOTOR”. – Para la tensión de las correas aplicar la herramienta «1» - Fig. 11-44 cod. 30 94 86 00, como indicado en la figura después de haber aflojado de alguna vuelta las tres tuercas de sujeción del tensor de correa.
  • Página 85 Para una búsqueda más cuidadosa del P.M.S.es necesario trabajar como se indica a continuación: aplicar un comparador con soporte cod. 30 94 82 00 en la apertura bujía del cilindro izquierdo Fig. 11-46 y posicionar el pistón al P.M.S.; aplicar sobre el el eje motor el disco graduado cod. 19 92 96 00 con cubo cod. 30 94 96 00 y respectivo indice cod.
  • Página 86 – Para el Mod. V10 CENTAURO y para los modelos DAYTONA RS con especificas para Estados Unidos – Suiza y Singapur a partir de la posición de P.M.S. cilindro izquierdo, indicado en la Fig. 11-49, girar el eje Motor en sentido horario (visto desde adelante) y posicionarlo a 49°...
  • Página 87 11-55 11-56 – Para el Modelo V10 CENTAURO y para los modelos DAYTONA RS con específicas para Estados Unidos, Suiza y Singapur efectuar el fasaje como ya indicado para el cilindro izquierdo (realce de 1 mm del alzaválvulas de escape a 49° 30’±1° antes del P.M.I.) (Fig. 11-57).
  • Página 88: Secuencia Explosiones

    Efectuar sucesivamente el control del fasaje del cilindro derecho, como ya indicado para el cilindro izquierdo, y completar el reensamblaje del grupo motor (Fig. 11-59 / 11-60). 11-59 11-60 SECUENCIA EXPLOSIONES GRADO DE ROTACIÓN EJE MOTOR Al efectuar el fasaje del motor, tener presente que la secuencia correcta de explosión es la siguiente: 1 –...
  • Página 89: Controles

    11.4 CONTROLES CABEZALES (Fig. 11-62) Controlar que: ■ los puntos de contacto con la tapa y con el cilindro no estén rayados o dañados como para comprometer una perfecta estabilidad; 11-62 ■ verificar que la tolerancia de las aperturas de los guía-válvulas y los vástagos de las válvulas estén dentro de los límites prescriptos (Fig.
  • Página 90: Asiento Válvulas (Fig. 11-64)

    ASIENTO VÁLVULAS (Fig. 11-64) Detalle asiento válvula escape Los asientos de las válvulas deberán ser repasados Ø26 con una fresa. El ángulo de inclinación del asiento es de 90°. Luego de ser fresadas, para obtener un buen 6° acoplamiento y una estabilidad perfecta entre las 90°...
  • Página 91: Conjunto Eje De Levas Y Lubrificación

    DATOS DE LA DISTRIBUCIÓN 1= Principio admisión antes del P.M.S. Para los modelos V10 CENTAURO y para los 2= Fin escape después del P.M.S. modelos DAYTONA RS con específicas para 3= Principio escape antes del P.M.I. ESTADOS UNIDOS, SUIZA y SINGAPUR Fig.11-67 4= Fin admisión después del P.M.I.
  • Página 92 13.982÷14.000 SOPORTE BALANCINES ALZA VÁLVULAS 11-70 11-71 Ø14.017÷14.006 ALOJAMIENTO EJE DE LEVAS EJE DE LEVAS Ø38.000÷38.025 ASPIRACION DESCARGA Ø24.967÷24.980 25.000÷25.021 SIGLA DE IDENTIFICACIÓN S = izquierdo D = derecho 11-72...
  • Página 93: Alojamiento Eje De Servicio

    ALOJAMIENTO EJE DE SERVICIO 11-73 EJE DE SERVICIO 11-74 CONTROL PAQUETE RESORTES NOTA: Los datos entre paréntesis [ ] se refieren a los Mod. DAYTONA RS a exclusión de los Mod. con específicas para ESTADOS UNIDOS – SUIZA - SINGAPUR - Fig. 11-75 Cuando vienen repasados los alojamientos de las válvulas sobre los cabezales, es necesario, luego de haber montado las válvulas sobre los cabezales, controlar que dichos resortes resulten comprendidos entre 36,5÷37,5 mm [36 ÷...
  • Página 94: Inspeccion Resortes Para Válvulas - Fig

    INSPECCION RESORTES PARA VÁLVULAS - Fig. 11-76 Verificar que los resortes no estén deformados y no hayan perdido la carga: Resorte externo ■ libre, tiene un largo de 43,5; ■ a válvula cerrada, tiene un largo de 36 mm y debe dar una carga de 16,42÷18,14 Kg; ■...
  • Página 95: Bandas Elásticas De Sujeción Y Raspa Aceite

    NOTA: Los cilindros de grado «A», «B», «C» deben ser acoplados a los correspondientes pistones seleccionados en los grados «A» «B», «C». Las medidas de seleccionado indicadas en los cuadros deben ser relevados a 24 mm del borde inferior del pistón, sobre el plano ortogonal al eje de la cruceta.
  • Página 96: Diámetro Botón De Manivela

    BIELAS Biela CARRILLO Revisando las bielas efectuar los siguientes controles: ■ condiciones de los bujes y juego entre los mismos 22.0023 y las crucetas; 22.0026 ■ paralelismo de los ejes; 23.825 ■ cojinetes de biela. 23.775 Los cojinetes son del tipo a armazón sutil, con aleación antifricción que no permite ninguna adaptación;...
  • Página 97: Reensamble De Las Bielas Sobre El Eje Motor

    Control paralelismo de los ejes Antes de montar las bielas se debe verificar la // 0.10 X Y cuadratura. Se deberá controlar que las aperturas cabezal y pie de biela estén paralelos y complanarios. El error máximo de paralelismo y complanariedad de los dos ejes del cabezal y pie de biela medidos a la distancia de 200 mm deberá...
  • Página 98: Control Peso Para El Equilibrado Del Eje Motor

    CONTROL PESO PARA EL EQUILIBRADO DEL EJE MOTOR Las bielas conjuntamente con los tornillos deben estar equilibradas en el peso. Está admitido entre las mismas una diferencia de 4 gramos. Para equilibrar estadísticamente el eje motor se necesita aplicar sobre el botón de manivela un peso de 1558±3 Kg. Ø54.000÷54.019 Ø53.970÷53.951 Ø44.008÷44.12...
  • Página 99: Trasmisor De La Presión Del Aceite

    TRASMISOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE Está montado sobre la base motor, y está conectado a la lámpara sobre el cuadro de control por medio de cables eléctricos; sirve a señalar la insuficiencia de la presión en el circuito de lubrificación. Cuando la lámpara se enciende sobre el cuadro de control (durante la marcha), señala que la presión descendió...
  • Página 100 VALVOLA TERMOSTATICA (Fig. 11-89) La valvola termostatica consente il passaggio dell'olio al radiatore quando la temperatura supera i 71°C. Características del bulbo Temperatura °C 11-89 Inicio apertura 20.980÷20.993 Dado: montato con loctite Pareja de ajuste kgm 1.5 ~ 1.8 11-90 11-91 36.000 20.067÷21...
  • Página 101: Lubrificacion

    LUBRIFICACION 11-94...
  • Página 102 Tav. 1 BASAMENTO Y TAPAS Tav. 2 CULATAS...
  • Página 103 Tav. 3 CILINDROS - APLICACIÓN BIELAS Tav. 4 DISTRIBUCIÓN...
  • Página 104: Sistema De Inyección-Encendido

    El sensor de temperatura de admisión del aire está situado adelante dentro del carenado de modo que no sea influenciado por el calor del motor. NOTA: En el modelo V10 CENTAURO el sensor de temperatura del aire está situado en el portafaro derecho.
  • Página 105: Importante

    Funcionamiento de la aceleración En fase de aceleración, el sistema se prepara a aumentar la cantidad de carburante suministrada para obtener la mejor forma de conducción. Esta condición se reconoce cuando la variación del ángulo mariposa adquiere valores apreciables, el factor de enriquecimiento tiene en cuenta las temperaturas del aceite y del aire.
  • Página 106 DAYTONA RS / V10 CENTAURO 12-01 12-01 SPORT 1100 I...
  • Página 107: Circuito Carburante

    Valor de resistencia:12. En caso de que se quiera efectuar una prueba eléctrica en el inyector, aplicar una tensión máxima de 6 Volts, por períodos muy limitados. INYECTORES IW724 INYECTORES IW031 12-02 12-03 DAYTONA RS / V10 CENTAURO SPORT 1100 I...
  • Página 108: Circuito De Aire

    Regulador de presión «4» El regulador de presión es un mecanismo necesario para mantener constante el salto de presión en los inyectores. De tipo diferencial a membrana, está regulado al momento del ensamblado a 3 ± 0,2 bar. Cuando se supera la presión preestablecida se abre un conducto interno que permite el deflujo en el tanque del carburante excedente.
  • Página 109: Circuito Eléctrico

    12.5 CIRCUITO ELÉCTRICO (Fig. 12-05) Relé «1» En la instalación de inyección-encendido Weber se utilizan dos relés de tipo automovilístico normal. La conexión a tierra, del circuito de cebado relé, es efectuado en la centralita electrónica con una protección contra la inversión de polaridad; los dos relés tienen un uso específico en la alimentación de la instalación y son diferenciados de la siguiente manera: - relé...
  • Página 110 Suiza Singapur Estados Unidos de Norte America USA SGP CH 12-05 V10 CENTAURO SPORT 1100 I 12-05...
  • Página 111 Para no dañar el sensor, bloquearlo al par de ajuste prescripto. Sensor de temperatura del motor «6» - Fig. 12-05 y 12-06 (solo para V10 CENTAURO y DAYTONA RS) El sensor registra la temperatura del motor. El señal eléctrico obtenido llega a la centralita electrónica, en donde es utilizado para efectuar la corrección del título de base.
  • Página 112 (SPORT 1100 I) (o de los ejes de levas - DAYTONA RS y V10 CENTAURO), esto permite el reconocimiento de la posición de los varios cilindros con referencia a su PMS de explo- sión.
  • Página 113: Normas De Calibrado Para El Control De La Carburación Y La Regulación

    2) Desconectar el brazo de conexión «B» - Fig. 12- 12 entre los cuerpos. 12-10 DAYTONA RS / V10 CENTAURO 3) Controlar que el potenciómetro mariposa, con el cuerpo a mariposa cerrado, dé una indicación igual a 150mV±15mV utilizando un tester, que entre los polos «a»...
  • Página 114: Funcionamiento Del Trimmer De Ajuste Co En Centralita Iaw16M

    ATENCIÓN El tapón de goma no garantiza la perfecta impermeabilización al agua, por lo tanto es indispensable cada vez volver a poner el adhesivo Moto Guzzi que lo reviste. NOTA: El adhesivo original lleva la inscrip- ción Moto Guzzi en rojo.
  • Página 115: Ajuste De La Palanca Starter

    12.8 AJUSTE DE LA PALANCA STARTER (Fig.12-15) Para no alterar el ajuste verificar que, con la palanca de control “CHOKE” en el manubrio en posición de estárter completamente desconectado, el control de ajuste del régimen de estárter no provoque la parcial abertura de la válvula del gas;...
  • Página 116: Funcionamiento De La Check Lamp Para El Diagnóstico De Los Defectos

    La presión debe quedar estable en ese valor por algunos minutos. • si la presión indicada en el manómetro baja en breve tiempo actuar como se indica a continuación: - introducir la llave del conmutador de encendido y mientras la bomba gira cerrar la tubería en la posición «1» utilizando una pinza de resorte, con la interposición de láminas adecuadas para no dañar la tubería Fig.
  • Página 117 • Conexiones y funcionamiento de la CHECK LAMP «A»- FIG. 12-18 Para llegar a la CHECK LAMP en el Mod. V10 CENTAURO se debe desarmar el asiento como anteriormente indicado en el Parr. preciso 9.1 mientras que en los Mod. DAYTONA RS y SPORT 1100 I se debe desarmar sea el asiento del pasajero que el asiento del piloto y por último el coletón siguiendo las instrucciones indicadas...
  • Página 118 Desperfecto ausente (o no diagnosticable a través de la autodiagnóstica) Con la llave en posición ON « » la CHECK LAMP queda apagada. NOTA: es también posible que el problema sea memorizado, en la centralita, pero sea imposible de visualizar en la Check Lamp. Causas posibles: CHECK LAMP mal conectada o conexiones autodiagnosticas interrumpidas.
  • Página 119 Interpretación de los códigos de error de la CHECK LAMP: CÓDIGO DEFECTO 1.1 Señal no correcto del potenciómetro mariposa El problema puede ser: - potenciómetro no funciona correctamente - cableado/conexión dañado o no correcto CÓDIGO DEFECTO 1.2 Señal no correcto del sensor de presión absoluta El problema puede ser: - sensor de presión no funciona correctamente - cableado/conexión dañado o no correcto...
  • Página 120: 12.12 Procedimiento De Reposicionado De La Centralita Iaw 16M

    0,7 12.13 BUJÍAS (Fig. 12-19) Los tipos de bujías a utilizar son: ■ DAYTONA RS y V10 CENTAURO - NGK DR 9 EA ■ SPORT 1100 I - NGK BPR 6 ES Distancia entre los electrodos: mm 0,7. Las bujías deben ser quitadas periódicamente ,...
  • Página 121: Sistema De Depuracion Y Recirculacion De Los Vapores De Gasolina (Usa-Sgp)

    Dx Sx 14 - 15 AL TANQUE A LOS CANISTER V10 CENTAURO NOTA: La válvula anti vuelco Rif. “1” debe estar montada verticalmente ±30° con la entrada del gas de aliviadero puesta como se ilustra en la figura. Válvula anti vuelco Tubación (ø...
  • Página 122 A LOS CANISTER 12 11 DESDE EL TANQUE DAYTONA RS NOTA: La válvula anti vuelco Rif. “2” debe estar montada verticalmente ±30° con la entrada del gas de aliviadero puesta como se ilustra en la figura. Tanque carburante Válvula anti vuelco Abrazadera Válvula presión Tubación (ø...
  • Página 123 A LOS CANISTER DESDE EL TANQUE SPORT 1100 I NOTA: La válvula anti vuelco Rif. “2” debe estar montada verticalmente ±30° con la entrada del gas de aliviadero puesta como se ilustra en la figura. Tanque carburante Válvula anti vuelco Abrazadera Válvula presión Tubación (ø...
  • Página 124: Embrague

    EMBRAGUE 13-01 Resortes de embrague (Fig. 13-02) Controlar que los resortes no hayan perdido elasticidad o estén deformados; los resortes comprimidos a 20 mm deben sostener una carga de Kg. 21÷21,5; los resortes comprimidos a 17 mm deben osstener una carga de Kg. 28,7÷29,7. Disco comprime-resorte Controlar que el disco no presente desgaste en el agujero donde trabaja la escudilla de control, y que las superficies de apoyo con el disco conducto estén perfectamente planas.
  • Página 125: Cambio

    CL011200 se montaron engranajes con dientes helicoidales. En el Mod. V10 CENTAURO se monta exclusivamente un cambio provisto de engranajes con dientes helicoidales. Relaciones cambio (SPORT 1100 I y DAYTONA RS):...
  • Página 126: Lubricación Del Cambio

    14.1 LUBRICACION DEL CAMBIO (FIG. 14-02) Control del nivel de aceite Cada 5000 Km, controlar que el aceite apenas alcan- ce el agujero del tapón de nivel «B». Si el aceite esta bajo el nivel prescrito, agregarle de la calidad y graduación prescrita. Cambio del aceite Cada 10.000 Km aproximadamente sustituir el acei- te de la caja de cambios.
  • Página 127 Quitar el cuerpo externo del comando del embrague «A» - Fig. 14-05 con el correspondiente cojinete y el cuerpo interno. Quitar la tapa posterior del cambio (Fig. 14-06). 14-05 14-06 Extraer el asta porta patilla «A» - Fig. 14-07 la patilla de la 5 velocidad «B»...
  • Página 128 Desenroscar el anillo de fijación del cuerpo interno de fricción usando las llaves correspondientes «A» - Fig. 14-10 cód. 30 91 28 10 y «B» - Fig. 14-10 cód. 14 91 26 03 y extraer el cuerpo interno de fricción usando, si es necesario, un extractor universal.
  • Página 129: Árbol Primario

    Desmontaje del árbol primario (Fig. 14-13) Con el punzón correspondiente apretar a fondo el pestillo «A» de cierre y hacer girar el casquillo «B» para desencajarlo de las acanaladuras. 14-13 Extraer el casquillo, quitar el pestillo, el muelle, la jaula del rodillo y el engranaje de la 5 velocidad;...
  • Página 130: Caja Y Tapa Velocidades

    Desmontaje del árbol de la fricción ■ mediante el extractor N. 14 92 8500 «A» - Fig. 14- 17 extraer la pista interna del cojinete a rodillo y la tuerca de espesor «C» - Fig. 14-16. ■ colocar luego el árbol completo en una prensa y mediante el extractor N.
  • Página 131: Rearmado

    14.3 REARMADO Antes de volver a armar efectuar un cuidadoso control de los componentes. – Para volver a montar proceder en orden inverso al despiece teniendo presente lo siguiente: Rearmado del árbol primario en la caja El árbol primario antes de ser montado en la caja, debe ser espesorado de tal forma que entre el cojinete de la caja y el cojinete de la tapa haya una medida igual a 167,1÷167,2 mm.
  • Página 132 ■ probar la inserción de las marchas desde la 1 a la 5 velocidad y bajando de la 5 a la 1 y luego en punto muerto. Si se advierte una inserción difícil de debe desmontar nuevamente la tapa y espesorar en forma adecuada entre la caja y el tambor, si la dificultad de inserción es entre la 1 velocidad y entre el tambor y la tapa si la dificultad es entre la 2...
  • Página 133: Transmisión Trasera

    TRANSMISION TRASERA CAJA COMPLETA / ÁRBOL DE TRANSMISIÓN CON JUNTAS / ASTA DE REACCIÓN 15-01 COMPONENTES CAJA DE TRANSMISIÓN Fisaje disco serie Fisaje disco serie 15-02...
  • Página 134: Lubricación De La Caja De Transmisión Posterior

    15.1 LUBRICACION DE LA CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR (Fig. 15-03) Cambio del aceite Cada 5000 Km, controlar que el aceite apenas alcan- ce el agujero del tapón de nivel «A»; Si el aceite esta bajo el nivel prescrito, agregarle de la calidad y graduación prescrita.
  • Página 135 Extraer del interior de la caja el distanciador del perno rueda «A» - Fig. 15-08, quitar la jaula a rodillo «B» -Fig. 15-08 y, mediante el extractor cód. 12 90 71 00, quitar del interior de la caja la pista externa del cojinete a rodillo «C»- Fig.
  • Página 136: Remontaje

    Quitar de la protección «A» - Fig. 15-13 el piñón «B» - Fig. 15-13, el cojinete externo «C» - Fig. 15-13, los distanciadores externos «D» - Fig. 15-13, el cojinete del lado piñón «E» - Fig. 15-13 y el distanciador de base «F»...
  • Página 137 Para verificar el acoplamiento del piñón y de la corona untar los dientes del piñón, del lado de arrastre, con un producto específico de mercado. Aplicar en este momento un extractor universal «A» - Fig. 15-17 con el distanciador «B» - Fig. 15-17 de forma de tener el grupo perno agujereado - corona levemente forzado hacia el lado de la tapa;...
  • Página 138: Árbol De Transmisión

    15.4 ÁRBOL DE TRANSMISION Sustituir el árbol con juntas de transmisión cada 20.000 Km; en caso de un uso prevalentemente deportivo o de marcha habitual a alta velocidad sustituir cada 15.000 Km. Para la lubricación del árbol de transmisión ver el Cap. 4.5. ESQUEMA DE MONTAJE GRUPO DE TRANSMISION POSTERIOR Pareja de ajuste 5 ÷...
  • Página 139: Chasis

    CHASIS 16-01...
  • Página 140 Control y revisión del chasis. Después de un golpe se debe revisar el chasis. Para el control, atenerse a las medidas de los dibujos Fig. 16-03 / 16-04/16-05. 159,5 151,5 145±0,1 153±0,1 114±0,15 0,15 0,15 0,3 A 0,15 0,15 61±0,3 26°±15' 46,1±45,9 16-02...
  • Página 141 CHASIS POSTERIOR 16-03 DAYTONA RS / SPORT 1100 I CHASIS POSTERIOR 16-04 V10 CENTAURO...
  • Página 142 16-05 DAYTONA RS / SPORT 1100 I...
  • Página 143 188 ± 0,2 290 ± 0,4 16-06 V10 CENTAURO...
  • Página 144: Horquilla Delantera

    - Desenroscar de ambos lados los tornillos «C» que fijan los costados del guardabarros al pie de la horquilla, y luego quitarlo (Mod.V10 CENTAURO). - Aflojar los tornillos «D» y «E» de fijación de las placas de ambos lados de la moto, y luego extraer los barrales de la horquilla.
  • Página 145 - Desenroscar la tapa del brazo de la horquilla usando una llave poligonal de 24 Fig. 17-03. Luego liberar de la morsa el brazo de la horquilla, posteriormente hacer descender el tubo externo hasta tocar el extremo inferior (Fig. 17-04). - Colocar un perno (diámetro máximo 5 mm.) o una pequeña llave Allen en uno de los agujeros del cartucho Fig.
  • Página 146: Descarga Del Aceite

    17.4 DESCARGA DEL ACEITE Hacer descender el cartucho en el brazo de la horquilla y descargar el aceite en un recipiente ade- cuado Fig. 17-08. - Apretar en una morsa el barral de forma que el brazo de la horquilla tenga una inclinación de aproximadamente 45°...
  • Página 147: Llenado Del Aceite

    Ahora será posible hacer salir de la extremidad superior del tubo del cartucho también el pistón de compresión Fig. 17-13. Limpiar cuidadosamente el pequeño pistón y asegurarse de que no esté dañado. Si es necesario, sustituir la guarnición O-ring. Luego de haber verificado que los componentes del cartucho (ver Fig.17-14) no estén dañados y que no muestren un excesivo desgaste, se podrá...
  • Página 148: Sustitución Del Retén De Aceite/Casquillos

    17.7 SUSTITUCION DEL RETEN DE ACEITE / CASQUILLOS - Quitar el aceite de la horqueta antes de comenzar. - Quitar el anillo de bloqueo «A» - Fig. 17-17. - Extraer con decisión el brazo interno del externo Fig.17-18. - Luego remover el casquillo de seguridad rojo «B» -Fig.
  • Página 149: Montaje Del Reten De Aceite

    • MONTAJE DEL RETEN DE ACEITE - Sumergir en el aceite el retén antes de montarlo; - Montar el retén en el tubo interno usando la herramienta W.P. como muestra la Fig. 17-20; - Montar todos los otros componentes como muestra la Fig.17-19; - Insertar el tubo interno con todos los componentes montados y con el casquillo de seguridad rojo correctamente bloqueado en el tubo externo;...
  • Página 150 17-22...
  • Página 151 Par de cerrado de los siete tornilllos 1,8 kgm ~ 2 17-23...
  • Página 152: Suspensión Trasera

    Ø12,1 Ø12,1 279 ÷ 281 18-01 18-02 V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I Regulación del juego de la horqueta oscilante (Fig. 18-02 / 18-03) La horqueta debe oscilar libremente sin juego. Para una buena regulación recordar que los dos pernos «A»...
  • Página 153: Horqueta Oscilante

    HORQUETA OSCILANTE Ø46,967 ÷ 46,992 148,8 ÷ 149,2 0,05 195,31 Ø25,5 ÷ 25,7 Ø42 Ø20,000÷ Ø12,000 ÷ 12,180 20,052 Ø20,000÷ 20,052 Ø26,2 ÷ 26,3 Ø46,967 ÷ 46,992 0,05 28° 31' 36° 37' 97,9 ÷ 98,1 18-04...
  • Página 154: Ruedas

    19-01 19-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO 19-02 19-02 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO Pareja de ajuste 2,8 ÷...
  • Página 155: Rueda Trasera

    RUEDA DELANTERA 3,50x17 MT H2 Ø63.950 0.1 AB 63.880 Ø51.958 0.05 B 51.928 Ø51.958 51.928 Ø63.950 0.1 AB 63.880 19-04 19.2 RUEDA TRASERA Desmontaje rueda trasera Para desmontar la rueda trasera proceder de la siguiente forma: ■ poner un soporte debajo del vehículo para mantener levantada la rueda trasera del suelo; ■...
  • Página 156: Neumáticos

    Pareja de ajuste 12 kgm Pareja de ajuste 2,8 ÷ 3 kgm 19-06 RUEDA TRASERA 4,50x18 MT H2 Ø143.9 0.1 AB 143.8 Ø54.830 0.05 B 54.800 Ø55.030 55.000 0.1 AB 19-07 19.3 NEUMATICOS Los neumáticos son uno de los órganos más importantes que se deben controlar. De estos dependen: la estabilidad, el confort de guía del vehículo y en algunos casos la seguridad del piloto.
  • Página 157: Circuito De Freno

    CIRCUITO DE FRENO Para la regulación de la palanca del freno delantero ver el cap. 5.2. CIRCUITO DE FRENO DELANTERO V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I 20-01...
  • Página 158: Circuito De Freno Trasero

    Para la regulación del pedal de comando del freno trasero ver el 5.2. CIRCUITO DE FRENO TRASERO 20-02 DAYTONA RS / SPORT 1100 I CIRCUITO DE FRENO TRASERO 20-02 V10 CENTAURO...
  • Página 159: Control Usura De Las Pastillas

    Fluido a usar «Agip Brake Fluid DOT 4». 20-03 20-03 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO 20-04 20-04 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO...
  • Página 160: Control De Los Discos De Freno

    El par de cerrado de los tornillos que fijan los discos a los cubos del freno es de 2,8÷3 kgm. DISCO DE FRENO DELANTERO 4,1 ÷ 3,9 20-05 V10 CENTAURO / SPORT 1100 I DISCO DE FRENO DELANTERO FLOTANTE (1 SERIE) 20-06...
  • Página 161: Disco De Freno Trasero

    DISCO DE FRENO DELANTERO FLOTANTE (2 SERIE) 10,4 20-07 DAYTONA RS / SPORT CORSA 1100 I DISCO DE FRENO TRASERO 20-08...
  • Página 162: Bomba Del Freno Delantero

    Plano de apoyo pinza Eje disco Eje rueda Eje vehículo 20-09 BOMBA DEL FRENO DELANTERO BOMBA DEL FRENO DELANTERO Carrera13 20-10 20-11 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO BOMBA DEL FRENO TRASERO Carrera flotante = 15 máx 20-12...
  • Página 163: Purga De Las Bolas De Aire Del Circuito De Freno

    Si la purga ha sido realizada correctamente, se debe sentir, apenas después de la carrera inicial de la palanca de comando «G» - Fig. 20-13, la acción directa y no elástica del fluido. Cuando esto no se verifique, repetir la operación anterior. 20-13 20-13 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO 20-14 20-15...
  • Página 164 20-16 20-16 DAYTONA RS / SPORT 1100 I V10 CENTAURO 1 colocar en la tapa de purga «C» - Fig. 20-17 (luego de haber quitado la tapita de goma «D» - Fig. 20- 17) el tubo flexible transparente «E» - Fig. 20-17 que tiene el extremo sumergido en un recipiente transparente «F»...
  • Página 165: Circuito Eléctrico

    CIRCUITO ELECTRICO El circuito eléctrico esta compuesto por ■ Batería. ■ Motor de puesta en marcha a comando electromagnético. ■ Generador - alternador, montado en la parte delantera del árbol motor. ■ Dispositivo señalador de la reserva de carburante. ■ Teleruptor faros. ■...
  • Página 166: Alternador - Regulador

    21.2 ALTERNADOR - REGULADOR 21-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I 21-01 V10 CENTAURO...
  • Página 167 Gráfico intensidad de corriente de carga G/min. Amp. D.C. r.p.m. D.C. Amps 1000 9,50 1200 13,00 1500 16,50 2000 20,00 3000 23,50 4000 25,00 6000 26,50 10000 27,50 giros x 1000 21-02 GENERADOR AMARILLO AMARILLO AMARILLO AMARILLO ROJO ROJO ROJO REGULADOR 12V 3W BLANCO...
  • Página 168: Motor De Puesta En Marcha

    21.3 MOTOR DE PUESTA EN MARCHA CARACTERISTICAS GENERALES Tensión Potencia 1,2 Kw Par en vacío 11 Nm Par en carga 4,5 Nm Piñón Z=9 mod. 2,5 Rotación lado piñón Antihorario Velocidad 1750 giros/min. Corriente en vacío 600 A Corriente en carga 230 A Peso 2,8 Kg...
  • Página 169: Circuito De Iluminación

    21.4 CIRCUITO DE ILUMINACION 21.4.1 SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS (DAYTONA RS Y SPORT 1100 I) Faro delantero (Fig. 21-06) Para sustituir la lámpara del proyector, quitar el carenado, desmontar el faro, desconectar las conexiones eléctricas, quitar el capucho de protección de goma y extraer la lámpara girando el anillo de bloqueo. NOTA: Durante las operaciones de sustitución de la lámpara delantera (alta - baja) se debe hacer atención a no tocar directamente el bulbo con los dedos.
  • Página 170: Sustitución De Las Lamparas (V10 Centauro)

    21.4.2 SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS (V10 CENTAURO) Faro delantero (Fig. 21-08) Desenroscar los tornillos «A» ubicados por debajo del grupo óptico; extraer el portalámparas y luego sustituir las lámparas. NOTA: Durante las operaciones de sustitución de la lámpara delantera (alta - baja) se debe hacer atención a no tocar directamente el bulbo con los dedos.
  • Página 171 ■ Luz matrícula/posición, stop 5/21 W (Solo para Mod. DAYTONA RS y SPORT 1100 I) ■ Luz posición, stop 5/21 W (Solo para Mod. V10 CENTAURO) Indicadores de dirección 10 W Luz taquimetro y cuentavueltas Luz en el tablero (Solo para Mod. V10 CENTAURO) Farol luz matricula Para la regulación de la faja luminosa del faro (ver el Párrafo 5.9)
  • Página 172: Texto Del Tablero Del Circuito Electrico (Daytona Rs Y Sport 1100I)

    21.5 TEXTO DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELECTRICO (DAYTONA RS Y SPORT 1100I) 1 Lámpara luz alta y baja 60/55 W 2 Lámpara luz de posición delantera. 4 W 3 Lámpara testigo indicadora dirección der. e izq. 4 Lámpara iluminación taquímetro 5 Cuentavueltas eléctrico 7 Conector AMP a 4 vías 8 Lámpara testigo nivel de carburante...
  • Página 173: Texto Del Tablero Del Circuito Electrico (V10 Centauro)

    21.6 TEXTO DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELECTRICO (V10 CENTAURO) 1 Lámpara luz alta y baja 60/55 W 2 Lámpara luz de posición delantera. 4 W 3 Lámpara testigo indicadora dirección der. e izq. 4 Lámpara iluminación taquímetro 5 Cuentavueltas eléctrico 7 Conector AMP a 4 vías...
  • Página 175 Arancio = Orange = Orange = Orange Azzurro = Light blue = Azur = Hellblau Bianco = White = Blanc = Weiss Giallo = Yellow = Jaune = Gelb Grigio = Grey = Gris = Grau DAYTONA RS - SPORT 1100 I Marrone = Brown = Marron = Braun Nero =...
  • Página 176 Bianco = White = Blanc = Weiss Giallo = Yellow = Jaune = Gelb Grigio = Grey = Gris = Grau V10 CENTAURO Marrone = Brown = Marron = Braun Nero = Black = Noire = Schwarz Rosa = Pink = Rose = Rosa...

Este manual también es adecuado para:

Daytona rs1110 sport

Tabla de contenido