Página 1
LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO / LAMPADA DA LAVORO RICARICABILE LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO Instrucciones de utilización y de seguridad LAMPADA DA LAVORO RICARICABILE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza LAnTERnA COM BATERIA Instruções de utilização e de segurança CORDLESS WORK LIGHT Operation and Safety Notes AKKU-ARBEITSLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Página 2
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12 Instruções de utilização e de segurança Página 18 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Uso adecuado ..............Página Descripción de las piezas ........Página Datos técnicos ...............Página Contenido de entrega ..........Página Indicaciones de seguridad .........Página Antes de la utilización Cargar la lámpara de trabajo inalámbrica .......Página Utilización Utilizar la lámpara de trabajo inalámbrica sin conexión de corriente ............Página Mantenimiento y limpieza .........Página Desecho del producto...
Lámpara recargable de trabajo Uso adecuado Este producto sólo es apto para su uso privado y en espacios interiores no húmedos. El producto no ha sido concebido para un uso comercial. Este producto no es apto para la iluminación de espa- cio domésticos.
Clase de protección: Tipo de protección: IP20 (protección de dedos) Adaptador para el vehículo: Entrada: 12 V Salida: , 500 mA Tipo de protección: IP20 (protección de dedos) Fusible intercambiable: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Contenido de entrega 1 lámpara recargable de trabajo 1 cable de carga 1 adaptador de red...
Deseche el producto si detecta daños en el mismo, en el cable de carga o en el adaptador. Procure que el cable de carga no sufra daños mediante objetos afilados o calientes. Desenrolle completamente el cable de carga, antes de utilizar el producto. Proteja el producto del calor o el frío intensos así...
Nota: Durante el proceso de carga el indicador de carga iluminará en rojo. Cuando el proceso de carga haya finalizado, esta luz cambiará al color verde. Una vez que el indicador de carga esté verde, desconecte el adaptador de red del enchufe o del adaptador para el coche de la toma de 12 V.
Desecho del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminan- tes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Página 11
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Página 12
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ..................Pagina 13 Descrizione dei componenti ......Pagina 13 Dati tecnici ...............Pagina 13 Contenuto della confezione ......Pagina 14 Avvertenze di sicurezza ........Pagina 14 Prima dell‘utilizzo Ricarica della lampada da lavoro ricaricabile ....Pagina 15 Utilizzo Utilizzare la lampada da lavoro ricaricabile senza collegarla alla rete elettrica ..........Pagina 16 Manutenzione e pulizia ........Pagina 16...
Lampada da lavoro ricaricabile Utilizzo secondo la destinazione d‘uso Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘uso privato in ambienti interni asciutti. Il prodotto non è destinato all‘uso professionale. Questo prodotto non è indicato per l‘illuminazione domestica. Descrizione dei componenti Faretto Impugnatura Interruttore di ON / OFF Snodo Base magnetica...
Adattatore per auto: Entrata: 12 V Uscita: , 500 mA Protezione IP20 (protetto contro l‘acceso con un dito) Fusibile sostituibile: F2AL, 250 V ~ , Ø 5 x 20 (L) mm Contenuto della confezione 1 Lampada da lavoro ricaricabile 1 Cavo di alimentazione 1 Adattatore di rete 1 Manuale di istruzioni 1 Adattatore per auto per...
Fare attenzione a che il cavo di alimentazione non venga danneg- giato da spigoli acuti o da oggetti caldi. Prima dell’utilizzo srotolare completamente il cavo di alimentazione. Proteggere il prodotto da forte calore, freddo nonché da forti vibrazioni e colpi. Non fissare il gancio a oggetti caldi.
di carica diventa verde, staccare l‘adattatore di rete dalla presa di corrente o l‘adattatore per auto dall‘attacco 12 V. Staccare l‘adatta- tore dal prodotto, per evitare che le batterie si scarichino. Utilizzo È possibile fissare il prodotto, utilizzando il gancio oppure è...
Non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche.
Página 18
Utilização adequada ..........Página 19 Descrição das peças ..........Página 19 Dados técnicos .............Página 19 Volume de fornecimento ........Página 20 Indicações de segurança ........Página 20 Antes da utilização Carregar lâmpada de trabalho com bateria .....Página 21 Utilização Utilizar lâmpada de trabalho com bateria sem conexão de energia ............Página 22 Manutenção e limpeza .........Página 22...
Lanterna com bateria Utilização adequada Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado em espaços interiores secos. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial. Este produto não se destina para a iluminação das divisões de uma residência. Descrição das peças Projector Tomada de ligação Interruptor LIGADO /...
Adaptador para automóvel: Entrada: 12 V Saída: , 500 mA Tipo de proteção: IP20 (proteção para dedo) Fusível substituível: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (C) mm Volume de fornecimento 1 Lanterna com bateria 1 Cabo de carregamento 1 Transformador de rede 1 Manual de instruções 1 Adaptador para automóvel para ligação 12 V...
Certifique-se de que o cabo de carregamento não é danificado por arestas afiadas ou por objectos quentes. Desenrole completa- mente o cabo de carregamento antes de o utilizar. Proteja o aparelho do calor intenso, frio, impactos e vibrações fortes. Não fixe o gancho em objectos quentes.
tomada ou o adaptador para automóveis da conexão de 12 V. Desco- necte o adaptador do produto para que as pilhas não descarreguem. Utilização Podes fixar o produto usando o gancho ou fixar usando o pé de magneto em uma superfície plana e ferromagnética. Atra- vés do braço flexível o produto pode ser inclinado em até...
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de reco- lha adequados e o seu período de funcionamento. As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações.
Página 24
Intended use ..............Page 25 Description of parts ............ Page 25 Technical Data ..............Page 25 Scope of delivery ............Page 26 Safety instructions ............Page 26 Before use Charging the cordless work light ........... Page 27 Using the cordless work light without a power connection ................
Cordless work light Intended use This product is only suitable for private use in dry indoor locations. This product is not intended for commercial use. Not suitable for ordinary lighting in household room illumination. Description of parts Spotlight Grip ON / OFF switch Joint Magnetic base Mains adapter...
Car adapter: Input: 12 V Output: , 500 mA Protection type: IP20 (finger protection) Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Scope of delivery 1 Cordless work light 1 Charging cable 1 Mains adapter 1 Set of instructions for use 1 Car adapter for a 12 V connection Safety instructions...
Protect the product against heat, cold, strong vibrations and impacts. Do not attach the hook to hot objects. The weight of the product can then morph the shape of the hook. This product may only be charged with the mains adapter (model no.: SD-G0500500USB) or car adapter provided.
You can secure the product by using the hook or the magnetic base on a flat, ferromagnetic surface. Using the joint , the product can be tilted on the magnetic base to up to 180°. Using the cordless work light without a power connection Fully charge the product as described in the section „Charging the cordless work light“.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided. Environmental damage can result from improper disposal of the rechargeable batteries! Batteries must not be disposed of in the household waste.
Página 30
Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 31 Teilebeschreibung ............Seite 31 Technische Daten ............Seite 31 Lieferumfang ..............Seite 32 Sicherheitshinweise ............ Seite 32 Vor dem Gebrauch Akku-Arbeitsleuchte aufladen ..........Seite 33 Gebrauch Akku-Arbeitsleuchte ohne Stromanschluss verwenden ..Seite 34 Wartung und Reinigung .........
Akku-Arbeitsleuchte Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen Innenräumen geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet. Teilebeschreibung Strahler Griff EIN- / AUS-Schalter Gelenk Magnetfuß...
KFZ-Adapter: Eingang: 12 V Ausgang: , 500 mA Schutzart: IP20 (Fingerschutz) Austauschbare Sicherung: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Lieferumfang 1 Akku-Arbeitsleuchte 1 Ladekabel 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung 1 KFZ-Adapter für 12 V-Anschluss Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGE-...
Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, das Ladekabel oder die Adapter beschädigt sind. Achten Sie darauf, dass das Ladekabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Ladekabel vor dem Gebrauch vollständig ab. Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze, Kälte sowie vor starken Erschütterungen und Stößen.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Ladeanzeige grün. Wenn die Ladeanzeige grün leuchtet, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose bzw. den Kfz-Adapter aus dem 12 V-Anschluss. Trennen Sie den Adapter von dem Produkt, damit sich die Batterien nicht entladen. Gebrauch Sie können das Produkt fixieren, indem Sie den Haken verwenden...
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter- esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Página 36
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00150A Version: 10 / 2015 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: HG00150A112015-5...