Resumen de contenidos para Chicco MyFit Harness+Booster
Página 1
LEA LA GUÍA DE USO antes de montar este sistema de retención infantil. Harness+Booster logo chicco senza trapping sul pallino rosso User Guide Guía para el usuario For future use, Para uso futuro, GUARDE LA GUÍA PARA EL USUARIO en el compartimento...
Página 2
Si tiene problemas con el sistema de retención infantil Chicco, o preguntas en cuanto a la instalación o el uso, póngase en contacto con: Servicio de Asistencia al Cliente Chicco 1-877-424-4226 Al llamar, tenga a la mano el modelo y el número de serie. Estos datos están indicados en la etiqueta que se encuentra en la parte de abajo del...
ÍNDICE Registro y retiro MODO ARNÉS Normas para los niños Configuración del arnés Lista de verificación para el uso en seguridad Instale el producto utilizando el sistema LATCH Advertencias importantes Instale el producto utilizando el CINTURÓN DE TRES PUNTOS Buenas prácticas Montaje usando SOLO CINTURÓN DE DOS PUNTOS ¿Necesita ayuda? Protección del niño con el arnés...
REGISTRO Y RETIRO Rellene la tarjeta de registro que se le ha entregado junto con el sistema de retención infantil y envíenosla por correo lo antes posible. Los sistemas de retención infantil podrían tener que retirarse por motivos de seguridad. Es importante que registre el sistema de retención, para que nos sea posible contactarlo en caso de necesidad.
Página 5
REGISTRO Y RETIRO PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE...
NORMAS PARA LOS NIÑOS MODO ARNÉS diseñado para niños de al menos 2 años. Use el sistema de retención infantil ÚNICAMENTE si el niño cumple LOS DOS siguientes requisitos en cuanto a peso y altura: • Deben pesar entre 25 y 65 libras (11,3 y 29,4 kg). •...
Página 7
NORMAS PARA LOS NIÑOS Seleccionar Sentido de marcha ARNÉS en la página 22. MODO ARNÉS NO LATCH 25 lb 30 lb 40 lb 65 lb 100 lb (11,3 kg) (14 kg) (18,1 kg) (29,4 kg) (45,3 kg) MODO COJÍN ELEVADOR Seleccionar Sentido de marcha COJÍN ELEVADOR...
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL USO EN SEGURIDAD ¡LA SEGURIDAD DE SU NIÑO DEPENDE DE USTED! ¡Se DEBEN seguir al pie de la letra las instrucciones especificadas en esta Guía de uso para asegurarse de realizar el procedimiento correctamente! Asegúrese de que el niño cumple los requisitos de edad, peso y altura: Consulte la sección “Requisitos para el niño”...
Página 9
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA EL USO EN SEGURIDAD Asegúrese de que el sistema de retención infantil esté correctamente nivelado al montarlo: Requisitos para el MODO ARNÉS - página 48 Requisitos para el MODO COJÍN ELEVADOR - página 98 Revise que quede correctamente ajustado en el coche al usarlo en el MODO ARNÉS Sujetando el sistema de retención infantil cerca de la guía del cinturón utilizado, tire hacia los lados y hacia adelante.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES GRAVES o MUERTE EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES Y DE LAS INDICACIONES PROPORCIONADAS EN LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO PUEDE PROVOCAR LESIONES O INCLUSO LA MUERTE AL NIÑO. Tómese el tiempo necesario para leer esta Guía de uso. •...
Página 11
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES GRAVES o MUERTE Asegúrese de que el niño quepa en el sistema de retención infantil • Use el sistema ÚNICAMENTE en el MODO COJÍN ELEVADOR con niños que pesen entre 40 lb (18,1 kg) y 100 lb (45,3 kg) y midan entre 38 y 57 pulgadas (de 97 a 145 cm).
Página 12
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES GRAVES o MUERTE Asegure al niño correctamente • Asegúrese SIEMPRE de que la hebilla esté bien abrochada. Si la hebilla se abre, el niño podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte. • No deje que los niños jueguen cerca o en el sistema de retención infantil. •...
Página 13
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES GRAVES o MUERTE Instale el sistema de retención del niño correctamente. • Instale SIEMPRE el sistema de retención infantil en el asiento trasero si es posible. De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños correctamente asegurados en el asiento trasero corren menos riesgos que en el asiento delantero.
Página 14
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES GRAVES o MUERTE Instale el sistema de retención del niño correctamente. • Asegure SIEMPRE este asiento con el sistema de anclaje LATCH o con el cinturón de seguridad de tres puntos (abdomen-hombro) cuando no esté ocupado. Podría provocar lesiones a otros pasajeros en caso de frenazos secos o accidentes.
Página 15
• NO use accesorios, almohadillas o productos que se le hayan suministrado junto con este sistema de retención infantil, a menos que estén aprobados por Chicco USA. De lo contrario, la garantía del sistema de retención infantil perderá toda validez.
BUENAS PRÁCTICAS • Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo se pongan los respectivos cinturones de seguridad antes de arrancar. De lo contrario, podrían experimentar movimientos bruscos y sufrir lesiones graves o provocarlas a los demás pasajeros en caso de curvas pronunciadas, frenazos secos o accidentes.
Las siguientes fuentes están disponibles para ayudarle a comprobar si el sistema de reten- ción infantil ha quedado correctamente instalado: • Póngase en contacto con Chicco, EE. UU. visitando nuestra web www.chiccousa.com o llamando al Servicio de Asistencia al Cliente al 1-877-424-4226. Al llamar, tenga a la mano el modelo y el número de serie.
COMPONENTES DEL SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL Guía de la correa del hombro del cojín elevador Almohadillas para los Correa hombros del arnés Almohadillas del retenedor del pecho Retenedor del pecho Hebilla del arnés Almohadilla Compartimento del separapiernas del sistema LATCH para el almacenamiento Botón Ruta de la correa...
Página 19
COMPONENTES DEL SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL Correa del anclaje Lengüeta de ajuste del reposacabezas Nivel de burbuja Cierre del cinturón del vehículo Cierre del cinturón del vehículo Compartimento del anclaje Indicador de la posición de reclinación Regulador del sistema de anclaje LATCH...
COMPONENTES DEL SISTEMA LATCH Y ANCLAJES ANCLAJE: Correa del anclaje Regulador de la correa del anclaje Gancho del anclaje LATCH: Regulador del sistema de anclaje LATCH Correa del sistema LATCH Conectores del sistema LATCH...
Página 21
COMPONENTES DEL SISTEMA LATCH Y ANCLAJES Anclaje LATCH...
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Y ANCLAJES Asegúrese siempre de que los componentes del sistema LATCH estén bien guardados cuando no se están utilizando. ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH: Tire hacia adelante de la almohadilla inferior del asiento para identificar el compartimento de almacenamiento del sistema LATCH. Abra la tapa del compartimento e introduzca en este las dos correas del sistema LATCH.
Página 23
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA LATCH Y ANCLAJES...
SELECCIONE EL MODO ARNÉS ¡ADVERTENCIA! MODO ARNÉS Use este sistema de retención infantil ÚNICAMENTE con niños que cumplan TODOS los requisitos que se indi- can aquí. Si el niño no cumple los requisitos porque es demasiado peque- ño, opte por otro tipo de asiento (escoja un sistema de retención infantil que pueda instalarse orientado en sentido opuesto a la marcha).
Página 25
SELECCIONE EL MODO ARNÉS MODO ARNÉS Use el MODO ARNÉS con niños: • que tengan al menos dos años de edad. NO LATCH • que pesen entre 25 y 65 lb 25 lb 40 lb 65 lb (11,3 – 29,4 kg) (11,3 kg) (18,1 kg) (29,4 kg)
SELECCIONE EL MODO COJÍN ELEVADOR ¡ADVERTENCIA! MODO COJÍN ELEVADOR Use este sistema de reten- ción infantil ÚNICAMENTE con niños que cumplan TODOS los requisitos que se indican aquí. Si el niño no cumple estos requisitos porque es dema- siado pequeño, consulte las pautas para el MODO ARNÉS en la página 23.
Página 27
SELECCIONE EL MODO COJÍN ELEVADOR MODO COJÍN ELEVADOR Use el MODO COJÍN ELEVADOR con niños: • que tengan al menos cuatro años de edad. 40 lb 100 lb • que pesen entre 40 y 100 lb (18,1 kg) (45,3 kg) (18,1 –...
AJUSTE DEL SEPARAPIERNAS Desabroche las lengüetas del retenedor del pecho y la hebilla. Retire la almohadilla del separapiernas (consulte la página 92). Tire de la almohadilla inferior del asiento y empuje el separapiernas por entre la ranura de dicha almohadilla. Con el separapiernas en la posición 1 (2a), llévelo hacia adelante y hágalo pasar por el respectivo compartimento (2b) y tire entonces de él para ponerlo en la posición 2 (2c).
AJUSTE DEL REPOSACABEZAS Consulte la página 34 para conocer las “Posiciones de asiento en el coche” antes de instalar el sistema. Adapte el sistema de retención in- fantil al niño ajustando el reposacabezas. Tire de la lengüeta de ajuste del reposacabezas situada en la parte trasera del sistema de retención infantil, y ajuste el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo.
AJUSTE DE LA RECLINACIÓN Apriete el asa de regulación de la reclinación que se encuentra en la parte frontal del sistema de retención infantil y ajuste la posición según se desee (1a). Asegúrese de que el asiento quede bloqueado y el nivel de burbuja se encuentre entre las líneas que indican el correspondiente modo de instalación.
SOPORTE PARA TAZAS ADVERTENCIA - NO coloque líquidos calientes en el soporte para tazas. USE SOLO RECIPIENTES DE PLÁSTICO - No use recipientes de vidrio o metálicos. Use solo tazas con capacidad de máximo 12 oz. Nunca ponga objetos afilados o puntiagudos en el soporte para tazas.
POSICIONES DE ASIENTO EN EL COCHE ¡ADVERTENCIA! AL USAR ESTE SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS, NO PONGA ESTE COJÍN ELEVADOR EN UN PUNTO DEL VEHÍCULO EN EL QUE QUEDE FRENTE A UN AIRBAG, A MENOS QUE ESTE PUEDA DESACTIVARSE. El asiento trasero es el lugar más seguro para los niños de hasta 12 años. Consulte las instrucciones para la instalación y el uso del cojín elevador en el manual de su vehículo.
Página 37
POSICIONES DE ASIENTO EN EL COCHE Algunos vehículos no tienen asientos No lo use en un asiento trasero compatibles con este sistema de plegado de un vehículo. retención infantil. En caso de duda, póngase en con- tacto con el fabricante del vehículo y pida asistencia.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO - MODO ARNÉS La información proporcionada en esta sección se refiere únicamente a la MODO ARNÉS instalación con los cinturones de seguridad del automóvil en Los cinturones de seguridad cambian de un vehículo a otro. Consulte el ma- nual del vehículo para obtener información específica sobre los cinturones de seguridad y su uso con los sistemas de retención infantil.
Página 39
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO - MODO ARNÉS En los siguientes tipos de vehículo NO DEBE utilizarse este sistema de retención infantil en el MODO ARNÉS. Si alguno de los cinturones que se indican a continuación se encuentra en la posición elegi- da del vehículo, se deberá...
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO - MODO COJÍN ELEVADOR La información proporcionada en esta sección se refiere únicamente a la instalación MODO COJÍN ELEVADOR con los cinturones de seguridad del automóvil en Cinturón de hombro con retractor intercambiable: Consulte el manual del vehículo para obtener información sobre el uso de los retractores intercambiables y el cojín elevador.
Página 41
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO - MODO COJÍN ELEVADOR En los siguientes tipos de vehículo NO DEBE utilizarse este sistema de retención MODO COJÍN ELEVADOR. infantil en el Si alguno de los cinturones que se indican a continuación se encuentra en la posición elegida del vehículo, se deberá...
¿QUÉ ES EL LATCH? ADVERTENCIA: ¡Este sistema de retención infantil se ha diseñado para el uso con anclajes inferiores tipo LATCH a una distancia estándar (11 pulgadas) ÚNICAMENTE! Consulte en el manual del vehículo la información sobre las posiciones de instalación del sistema LATCH y del sistema de retención infantil. El LATCH es un sistema de retención universal, denominado de esta forma por sus siglas en inglés = Lower Anchors and Tethers for CHildren (anclajes inferiores y correas para niños).
Página 43
¿QUÉ ES EL LATCH? Puntos de anclaje Vehicle superiores del vehículo Top Tether Anchor Points Puntos de anclaje Vehicle inferiores del vehículo Lower Anchor Points Vehicle Pliegue del asiento Seat Crease del vehículo (Fig. a) (Fig. b) (Fig. c)
¿QUÉ ES UN ANCLAJE? La ubicación de los puntos de anclaje varía de un vehículo a otro. Revise el manual de su vehículo y busque el símbo- lo del punto de anclaje, según se muestra en la figura. Un anclaje reduce el movimiento de un sistema de retención infantil orientado en el sentido de marcha en caso de acci- dente y hace posible instalar el producto de manera estable.
Página 45
¿QUÉ ES UN ANCLAJE? Techo del vehículo Vehicle Roof Estante trasero Rear Shelf Panel posterior Back Wall Parte posterior del Back of Seat asiento Suelo del vehículo Vehicle Floor...
CONFIGURACIÓN DEL ARNÉS SI SE TIENE DISPONIBLE UN PUNTO DE ANCLAJE EN EL VEHÍCULO - Antes de colocar el sistema de retención infantil en el vehículo, saque el anclaje del respectivo compartimento. Si no se tiene un punto de anclaje disponible, el anclaje debe guardarse correctamente (véase la página 20).
Página 48
CONFIGURACIÓN DEL ARNÉS Ponga el sistema de retención infantil en el asiento del vehículo asegu- rándose de que las líneas de instalación (situadas en la base del asiento) queden PARALELAS con la superficie del asiento del automóvil. Revise que el reposacabezas del asiento del automóvil no interfiera con el reposacabezas del sistema de retención infantil.
Página 49
CONFIGURACIÓN DEL ARNÉS Líneas de instalación Superficie de asiento del automóvil...
CONFIGURACIÓN DEL ARNÉS Con el sistema de retención infantil orientado en el sentido de marcha en el asiento del vehículo seleccionado; asegúrese de que no bloquee la hebilla del cinturón del coche. Coloque la correa del anclaje por encima del respaldo del asiento del coche. Instalación en una superficie llana: Identifique la etiqueta del nivel de burbuja y ajuste la reclinación del asiento a cualquier posición en la que la burbuja quede entre las líneas.
Página 51
CONFIGURACIÓN DEL ARNÉS L E V E L L E V E L...
MONTAJE USANDO EL SISTEMA LATCH No use los anclajes del sistema LATCH en el sistema de anclaje de retención infantil con el arnés interno de este si el niño pesa más de 40 lb (18,1 kg). Use siempre el anclaje superior. Al efectuar la instalación con el sistema LATCH en un vehículo con cinturones de seguridad inflables, el cinturón que no se utiliza NO se debe abrochar detrás del sistema de retención infantil ya que esto ocuparía la parte inflable del cinturón.
Página 54
MONTAJE USANDO EL SISTEMA LATCH Haga pasar los conectores del sistema LATCH por la parte de atrás de la tela del asiento y sáquelos de nuevo por las aberturas laterales del respaldo, como se muestra en la imagen. Afloje LAS DOS correas del regulador del sistema LATCH a la longitud máxima. Asegúrese de que las correas del sistema LATCH queden bien planas contra el respaldo (5a).
Página 56
MONTAJE USANDO EL SISTEMA LATCH Recuerde: Si usa la correa del anclaje, asegúrese de ponerla sobre el asiento antes de realizar la instalación en el modo LATCH. “SI EL ANCLAJE ESTÁ DISPONIBLE EN EL VEHÍCULO - Antes de poner el sistema de retención infantil en el vehículo, saque el anclaje del correspondiente compartimento.
Página 57
MONTAJE USANDO EL SISTEMA LATCH No realice la instalación con este método si el niño pesa más de 40 lb (18,1 kg). “CLICK” “CLICK”...
MONTAJE USANDO EL SISTEMA LATCH Ejerza presión sobre el sistema de retención infantil (7a), tirando al mismo tiempo de la correa de regulación del sistema LATCH para tensar (7b). Identifique el punto de anclaje en el vehículo Enganche el gancho del an- claje y tire de la correa de ajuste del anclaje para tensar.
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS Desabroche el botón que une la tela del apoyabrazos a la almohadi- lla del asiento con respaldo. Repita la operación al otro lado. Encanale el cinturón de tres puntos del vehículo por entre la guía MODO ARNÉS roja en el en el lado del sistema de retención infantil.
Página 61
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS...
Página 62
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS Levante la almohadilla del asiento con respaldo. Haga pasar el cinturón del vehículo por la parte de atrás del sistema de retención infantil y tire del cinturón mismo hacia abajo por entre la guía roja MODO ARNÉS en el en el lado opuesto del sistema de retención...
Página 63
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS “CLICK”...
Página 64
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS Ejerza presión en el sistema de retención infantil (5a), tirando al mismo tiempo del cinturón del hombro del vehículo (5b) para apretar el cinturón del abdo- men del vehículo. Mientras esté aún ajustando el tensado de la correa del hombro, inserte esta última en el cierre.
Página 65
MONTAJE USANDO EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS...
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS Desabroche el botón que une la tela del apoyabrazos a la almohadilla del asiento con respaldo. Repita la operación al otro lado. MODO Encanale el cinturón del abdomen por entre la guía roja en el ARNÉS en el lado del sistema de retención infantil.
Página 67
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS...
Página 68
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS Levante la almohadilla del asiento con respaldo. Haga pasar el cinturón del vehículo por la parte de atrás del sistema de retención infantil y tire del cinturón mismo hacia abajo por entre la guía roja MODO ARNÉS en el en el lado opuesto del sistema de retención.
Página 69
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS “CLICK”...
Página 70
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS Ejerza presión en el sistema de retención infantil (5a) , tirando al mismo tiempo del extremo suelto del cinturón del abdomen del vehículo (5b) para tensarlo. Identifique el punto de anclaje en el vehículo. Enganche el gancho del anclaje.
Página 71
MONTAJE USANDO SOLO UN CINTURÓN DE DOS PUNTOS...
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Si el separapiernas se encuentra debajo del niño, habrá que reposicionarlo. Consulte la sección de la página 26 “Regulación del separapiernas”. Afloje el arnés presionando el botón de desenganche del arnés en la parte frontal del sistema de retención infantil y tirando de las dos correas del arnés.
Página 74
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Acomode al niño en el sistema de retención infantil con la espalda apo- yada en el respaldo del asiento. Póngale las correas del arnés sobre los hombros y alrededor de la cintura. Asegúrese de que las correas del arnés no queden torcidas.
Página 76
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Regule la altura de la correa del arnés hacia arriba o hacia abajo tirando de la lengüeta de ajuste del reposacabezas en la parte trasera del sistema de retención infantil y moviendo el reposaca- bezas hacia arriba o hacia abajo.
Página 77
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS EN O UN POCO MÁS ARRIBA...
Página 78
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Inserte las lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés; espere hasta oír un click (6a). Tire firmemente de las dos lengüetas de la hebilla para comprobar que hayan quedado bien abrochadas (6b).
Página 79
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS “CLICK”...
Página 80
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Abroche el retenedor de pecho haciendo encajar los dos lados entre sí; preste atención a oír un click. Presione el retenedor del pecho, las almohadillas del mismo y las almohadillas de los hombros hacia abajo alejándolos del cuello del niño y hacia la hebilla del arnés.
Página 81
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS “CLICK”...
Página 82
PROTECCIÓN DEL NIÑO CON EL ARNÉS Apriete el arnés tirando lentamente de la correa de regulación del mismo hasta que este quede correctamente ajustado en el niño (9a). Si se puede pellizcar un trozo de correa en los hombros del niño, querrá decir que el arnés está dema- siado flojo (9b).
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO Las correas del arnés deben quedar bien ajustadas. Si se puede pellizcar un trozo de correa, querrá decir que el arnés está demasiado flojo. Si el cinturón está correctamente ajustado no debe quedar flojo en ninguna de sus partes.
Página 85
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO Revise la posición del retenedor de pecho: El retenedor de pecho debe quedar centrado en el pecho del niño, al nivel de las axilas. Nunca asegure al niño en el sistema de retención infantil si lleva puestas prendas voluminosas o pesadas.
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Guarde las correas del arnés y el separapiernas correctamente al usar el sistema de retención infantil en el MODO COJÍN ELEVADOR. Afloje el arnés por completo presionando el botón de desengan- che del mismo en la parte frontal del sistema de retención infantil y tirando de las dos correas lo más posible.
Página 88
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Saque la tela por la ranura alrededor del sistema de retención del niño. Repita la operación al otro lado. Desenganche la correa elástica del gancho lateral (4a) y el gancho superior (4b) situado cerca de la guía del cinturón del vehículo. Repita la operación al otro lado.
Página 90
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Desabroche el botón que une la tela del apoyabrazos a la almohadilla del asiento con respaldo. Repita la operación al otro lado. Quite la almohadilla del asiento con respaldo del sistema de retención infantil. Levante la almohadilla del reposacabezas, como se muestra en la imagen.
Página 92
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Componga y enganche el retenedor del pecho y hágalo deslizar hacia abajo a las lengüetas de la hebilla. Introduzca el retenedor del pecho y las lengüetas de la hebilla en el compartimento de la parte inferior del respaldo del asiento. Retire las almohadillas de los hombros y guárdelas en el comparti- mento para usarlas más adelante.
Página 94
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Retire la almohadilla del separapiernas empujando la lengüeta de tela a través de la ranura en la PARTE TRASERA de la hebilla del arnés (10a). Saque entonces la lengüeta por el FRENTE (10b) y quite la almohadilla del separa- piernas (10c).
Página 96
CONFIGURACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Para guardar el separapiernas, ponga su hebilla en el correspondien- te compartimento, que se encuentra justo al lado de las ranuras de ajuste del separapiernas mismo en la base del asiento (12a). Repita los pasos de configuración del cojín elevador del 2 al 6 (en las páginas 84-88) al CONTRARIO para volver a enganchar la almohadi- lla del asiento con respaldo.
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Consulte la página 35 para conocer las “Posiciones de asiento en el coche” antes de instalar el sistema. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie llana, de ser posible. LEVEL Ponga el cojín elevador en el asiento del vehículo asegurándose de que las líneas de instalación (situadas en la base del asiento) queden PARALELAS con la super- ficie del asiento del vehículo.
Página 99
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Líneas Superficie de instalación de asiento del vehículo...
Página 100
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR Asegúrese de que el sistema de retención infantil no bloquee la hebilla del cinturón del coche. Instalación en una superficie llana: Identifique la etiqueta del nivel de burbuja y ajuste la reclinación del asiento a cualquier posición en la que la burbuja quede entre las líneas.
Página 101
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR L E V E L L E V E L...
Página 102
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR El uso del sistema LATCH y del anclaje superior en el MODO COJÍN ELEVADOR es totalmente opcional. Si no se usan el sistema LATCH y/o el anclaje, asegúrese de que las correas del sistema LATCH estén bien guardadas. Consulte la página 20. Si se usa el LATCH, identifique el compartimento de almacenamiento del conector y saque las correspondientes correas.
Página 103
INSTALACIÓN DEL COJÍN ELEVADOR “CLICK” “CLICK”...
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR Acomode el niño en el sistema de retención infantil y asegúrese de que esté sentado con la espalda contra el respaldo. La guía del cinturón del hombro debe estar al nivel de los hombros del niño o un poco más arriba;...
Página 105
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR...
Página 106
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR Haga pasar el cinturón del abdomen POR DEBAJO del primer apoyabrazos y a través de los muslos del niño. A continuación, haga pasar el cinturón del hombro y el cinturón del abdomen POR DEBAJO del segundo apoyabrazos; es decir, el que está...
Página 107
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR “CLICK”...
Página 108
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR Haga deslizar el cinturón del hombro por entre el reposacabezas y el lado del respaldo del asiento (5a). Haga pasar el cinturón del hombro a través de la guía naranja del mismo (5b), que se encuentra en la parte inferior del repo- sacabezas.
Página 109
SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO EN EL ELEVADOR...
CONVERSIÓN AL MODO ARNÉS Para la conversión del MODO COJÍN ELEVADOR al MODO ARNÉS, qui- te la almohadilla del asiento con respaldo y levante la almohadilla del reposacabezas. (Consulte las páginas 84-89 y lleve a cabo los pasos 2-6) Levante las correas del arnés y saque primero los retenedores del pecho y luego las lengüetas de la hebilla.
Página 111
CONVERSIÓN AL MODO ARNÉS Ranura de la Ranura de la almohadilla del almohadilla del asiento asiento...
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO Asegúrese SIEMPRE de que el cinturón de seguridad esté correctamente abrochado. Si la hebilla se abre, el niño podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte. Compruebe que el cinturón no esté retorcido. NO interponga nada (almohadas, mantas, etc.) entre el elevador y el asiento del vehículo o entre el niño y el elevador.
Página 113
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA SUJECIÓN SEGURA DEL NIÑO Haga pasar el cinturón del hombro a través de la guía naranja del mismo. No deje que el niño se deslice hacia adelante o hacia abajo mientras está en el elevador. ...
INSTALACIÓN EN UN AVIÓN Para los viajes en avión con el niño, Chicco recomienda llevar el sistema de retención infantil para poder utilizarlo durante el vuelo. De esta forma el niño estará protegido durante el despegue, el aterrizaje y las turbulencias, y además estará...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NO USE LEJÍA, disolventes ni detergentes para el hogar, ya que pueden debilitar las partes de plástico y las correas. NO USE JABONES NI LUBRICANTES en la correa de regulación del arnés, la hebilla ni los herrajes del sistema LATCH. Pueden dar lugar a problemas de funcionamiento. •...
Página 117
Limpie con una esponja usando solo agua templada. Si la hebilla está sucia, desmóntela y enjuáguela en un recipiente con agua templada únicamente. Déjela secar al aire. NO desmonte las correas de ajuste. Para obtener información complementaria, visite el sitio web de Chicco www.chiccousa.com o llame al 1-877-424-4226.
Página 118
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C logo chicco senza trapping sul pallino rosso...