Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UP Series 200
Installation and operating instructions
In-line, wet-rotor, single-speed, circulator pumps
UP 43-70, UP 43-110, UP 53-45, UP 53-46

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Grundfos UP 200 Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UP Series 200 Installation and operating instructions In-line, wet-rotor, single-speed, circulator pumps UP 43-70, UP 43-110, UP 53-45, UP 53-46...
  • Página 3 UP Series 200 English (US) Installation and operating instructions ......4 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement ..... . . 16 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Grundfos are subject to the warranty 3.5 Pumped liquid requirements provided by the manufacturer of said products Installation procedures and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not 4.1 Electrical preparation be liable for damage or wear to products caused by abnormal operating conditions, accident, 4.2 Piping considerations...
  • Página 5: Introduction

    Compare the pump's nameplate data and its installer install, begin operation of and performance curve (for head, GPM, etc.) troubleshoot the Grundfos UP Series 200 with the application in which you plan to pumps. The booklet should be left with the install it.
  • Página 6: Pumped Liquid Requirements

    3.5 Pumped liquid requirements Minimum inlet pressure (during operation) The UP Series 200 pump is intended At these liquid temperatures Caution for use with water only. model 167 °F/ 194 °F/ 230 °F/ The pump can be used to circulate the following 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Página 7: Piping Considerations

    4.3 Connect the pump Install the pump into the piping system. Grundfos recommends that pressure gauges be installed in the inlet and discharge flanges or pipes to check pump and system performance.
  • Página 8: Electrical Connection

    4.4 Electrical connection Wiring diagram Figure shows the electrical connections when The electrical connection and protection should using built-in motor protection with 1 x 115 V be carried out by a qualified electrician in supply. accordance with the latest edition of the National Electrical Code, local codes and regulations.
  • Página 9: Starting The Pump

    Wiring diagram Change the pump input voltage as follows: Figure shows the electrical connections when The voltage is changed by the position of the using built-in motor protection with 1 x 230 V jumpers in the terminals. The jumpers are fitted supply.
  • Página 10: Troubleshooting

    6. Troubleshooting 6.1 Fault finding chart WARNING Before removing the terminal box cover, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must be drained or the isolation valves on both sides of...
  • Página 11: Preliminary Checks

    6.2 Preliminary checks 6.3 Current measurement To check the current, use an ammeter. Supply voltage To do so, follow these steps: To check the voltage being supplied to the motor, use a voltmeter. 1. Make sure the pump is operating. 2.
  • Página 12: Insulation Resistance (Lead-To-Ground)

    6.4 Insulation resistance 6.5 Winding resistance (line-to-line) (lead-to-ground) To check the winding resistance of the motor windings, a megohmmeter is required. To check the insulation resistance (lead-to- ground) of the motor and leads, a megohmmeter To do so, follow these steps: is required.
  • Página 13: Winding Resistance Chart

    6.6 Winding resistance chart UP dual voltage 60 Hz [Ω] 68 ºF - 122 ºF (20 ºC - 50 ºC) Pump type Voltage 1 x 115 V 13.4 - 17.8 10.6 - 14.2 4.50 - 6.00 UP 43-70 1 x 230 V 13.4 - 17.8 10.6 - 14.2 4.50 - 6.00...
  • Página 14: Replacing Components

    7. Replacing components 7.1 Removing the pump head 1. Disconnect or TURN OFF the power supply. 2. Close isolation valves on either side of the pump to avoid draining the system of liquid. 3. Disconnect the leads from the terminal box. 4.
  • Página 15: Replacing The Terminal Box Or Capacitor

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 16: Garantie Limitée

    Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le ment produit défectueux au distributeur ou au reven- 6.1 Grille de dépannage deur de produits Grundfos chez qui il a été acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la 6.2 Vérifications préliminaires date d'installation, de la date du dysfonctionne- 6.3 Mesure du courant...
  • Página 17: Introduction

    Cete notice est conçue pour aider un installateur certifié à installer, mettre en service et dépanner 3.2 Vérifier l'état de la pompe les pompes Grundfos UP Série 200. L'emballage carton de la pompe est spéciale- Cette notice doit être à la disposition de l'exploi- ment conçu pour entourer la pompe lors de la...
  • Página 18: Exigences Relatives Au Liquide Pompé

    3.5 Exigences relatives au liquide Pression d’entrée minimum (pendant le fonctionnement) pompé Aux températures de liquide sui- La pompe UP Série 200 est conçue Précaution vants uniquement pour l'eau. Modèle 167 °F/ 194 °F/ 230 °F/ La pompe peut être utilisée pour faire circuler 75 °C 90 °C 110 °C...
  • Página 19: Indications Sur La Tuyauterie

    7. Voir page 11 et page 12 pour plus d'instruc- surfaces chaudes. tions. 4.3 Raccorder la pompe Installer la pompe dans la tuyauterie. Grundfos recommande d'installer des mano- mètres sur les brides ou dans les tuyaux d'entrée et de refoulement, pour vérifier la pompe et les performances de l'installation.
  • Página 20: Raccordement Électrique

    4.4 Raccordement électrique Le raccordement et la protection des installa- Cavaliers tions électriques doivent être effectués par un pour fonc- électricien qualifié conformément à la version la tionne- plus récente du Code national de l'électricité, ment à des codes locaux et des réglementations 115 V locales.
  • Página 21: Mise En Marche De La Pompe

    Schéma de câblage Modifier les tensions d'entrée de la pompe comme suit : La figure montre les branchements électriques lors de l'utilisation d'une protection moteur inté- La tension est modifiée par la position des cava- grée, avec une alimentation 1 x 230 V. liers dans les bornes.
  • Página 22: Détection Des Défauts De Fonctionnement

    6. Détection des défauts de fonctionnement 6.1 Grille de dépannage ADVERTISSEMENT Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes, s’assurer que l’ali- mentation électrique est hors tension et qu’elle ne risque pas d'être mise accidentellement sous tension. Le liquide pompé peut être bouillant et sous haute pression.
  • Página 23: Vérifications Préliminaires

    6.2 Vérifications préliminaires 6.3 Mesure du courant Utiliser un ampèremètre pour vérifier le courant. Tension d'alimentation Pour ce faire, suivre les étapes suivantes : Pour vérifier la tension fournie au moteur, utiliser un voltmètre. 1. S'assurer que la pompe fonctionne. 2.
  • Página 24: Résistance D'isolement (Entre Le Fil Et La Masse)

    6.4 Résistance d'isolement (entre le fil 6.5 Résistance d'enroulement (phase à et la masse) phase) Utiliser un mégohmmètre pour vérifier la résis- Utiliser un mégohmmètre pour vérifier la résis- tance d'isolement (entre le fil et la masse) du tance des enroulements du moteur. moteur et des conducteurs.
  • Página 25: Tableau De Résistance D'enroulement

    6.6 Tableau de résistance d'enroulement Bi-tension UP 60 Hz [Ω] 68 ºF - 122 ºF (20 ºC - 50 ºC) Type de pompe Tension 1 x 115 V 13,4 - 17,8 10,6 - 14,2 4,50 - 6,00 UP 43-70 1 x 230 V 13,4 - 17,8 10,6 - 14,2 4,50 - 6,00...
  • Página 26: Remplacement De Composants

    7. Remplacement de composants 7.1 Démontage de la tête de pompe 1. Débrancher ou COUPER l'alimentation élec- trique. 2. Fermer les vannes d'isolation situées de chaque côté de la pompe pour éviter de drai- ner le liquide du système. 3. Déconnecter les fils conducteurs de la boîte à...
  • Página 27: Remplacement De La Boîte À Bornes Ou Du Condensateur

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de col- lecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 28 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés ADVERTENCIA CONTENIDO Lea estas instrucciones de instalación Página y operación antes de llevar a cabo la instalación de la bomba. Garantía limitada La instalación y la operación de la Introducción bomba deben tener lugar de modo 2.1 Advertencia de seguridad...
  • Página 29: Garantía Limitada

    30 meses a partir 2.1 Advertencia de seguridad de la fecha de fabricación. La responsabilidad de Grundfos en el ámbito de esta garantía se limi- 2.1.1 Lectura de este manual tará a la reparación o sustitución, a decisión de...
  • Página 30: Tareas Que Deben Llevarse A Cabo Antes De La Instalación

    3. Tareas que deben llevarse a cabo antes de la instalación 3.1 Confirmar que la bomba es la correcta • Consulte la placa de datos de la bomba para asegurarse de que, en efecto, es la que ha adquirido. • Compare la información que figura en la placa de datos de la bomba y su curva de desempeño (altura de bombeo, GPM, etc.)
  • Página 31: Requerimientos En Relación Con El Líquido Bombeado

    14 granos por galón. Para aguas con un nivel de dureza superior, se recomienda el uso de una Temperatura a la que debe encontrarse el bomba de acoplamiento directo TP de Grundfos. líquido Si la bomba se instala como parte de un sistema Continuamente: de calefacción, el agua deberá...
  • Página 32: Aspectos Relacionados Con Las Tuberías

    4.3 Conexión de la bomba Instale la bomba en la red de tuberías. Grundfos recomienda la instalación de manóme- tros en las bridas o tuberías de entrada y des- carga para facilitar la comprobación del desem- peño de la bomba y el sistema.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    4.4 Conexión eléctrica Las tareas de conexión y protección eléctrica deben ser llevadas a cabo por un electricista Puentes calificado, de acuerdo con lo descrito en la edi- para ope- ción más reciente del Código Eléctrico Nacional ración a y los códigos y normas locales en vigor. 115 V ADVERTENCIA No lleve a cabo conexiones en la caja...
  • Página 34: Arranque De La Bomba

    Esquema de cableado Para configurar el voltaje de entrada de la bomba, lleve a cabo los pasos descritos a La fig. ilustra las conexiones eléctricas nece- continuación: sarias para usar el sistema de protección de motor integrado con alimentación de 1 x 230 V. El voltaje se configura cambiando la posición de los puentes conectados a los terminales.
  • Página 35: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas 6.1 Tabla de búsqueda de fallas ADVERTENCIA Antes de retirar la cubierta de la caja de conexiones, asegúrese de haber desconectado la bomba de la red eléctrica y de que la conexión no pueda volver a establecerse acciden- talmente.
  • Página 36: Pruebas Preliminares

    6.2 Pruebas preliminares 6.3 Medida de la corriente Use un amperímetro para comprobar la Voltaje de alimentación corriente. Use un voltímetro para comprobar el voltaje Lleve a cabo la prueba siguiendo los pasos des- suministrado al motor. critos a continuación: ADVERTENCIA 1.
  • Página 37: Resistencia De Aislamiento (Conductor A Tierra)

    6.4 Resistencia de aislamiento 6.5 Resistencia de los bobinados (conductor a tierra) (línea a línea) Use un megóhmetro para comprobar la resisten- Use un megóhmetro para comprobar la resisten- cia de aislamiento (conductor a tierra) del motor cia de los bobinados del motor. y los conductores.
  • Página 38: Tabla De Resistencias De Los Bobinados

    6.6 Tabla de resistencias de los bobinados UP, voltaje dual 60 Hz [Ω] 68 ºF - 122 ºF (20 ºC - 50 ºC) Tipo de bomba Voltaje 1 x 115 V 13.4 - 17.8 10.6 - 14.2 4.50 - 6.00 UP 43-70 1 x 230 V 13.4 - 17.8...
  • Página 39: Sustitución De Componentes

    7. Sustitución de componentes 7.1 Desmontaje del cabezal de la bomba 1. Desconecte o APAGUE la fuente de alimen- tación. 2. Cierre las válvulas de corte situadas a cual- quiera de los lados de la bomba para no dre- nar el líquido que contiene el sistema. 3.
  • Página 40: Sustitución De La Caja De Conexiones O El Condensador

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la com- pañía o servicio técnico Grundfos más cer- cano. Nos reservamos el derecho a modificaciones sin previo aviso.
  • Página 41 ‫ﻑ‬ ‫ﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻛﺛ‬ ‫ﺍﺳ ﺗﺑﺩﺍﻝ ﺻ ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ 6 . 3 ‫ﻓﺟ ﻭﺓ ﺍﻟ ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﺑﺎﻹﻁ ﺎﺭ ﺍﻷﺭﺿ ﻲ‬ ‫ﻳﻝ‬ ‫ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺻ‬ 14 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 1 4 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺗﺑﺩﺍﻝ، ﺗﺄﻛ‬ ‫ﻊ ﻟﻼﺳ‬ ‫ﻳﻝ ﺳﻳﺧﺿ‬ ‫ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺎﻥ...
  • Página 42 ‫ﺍﺳ ﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧ ﺎﺕ‬ ‫ﻧ ﺯﻉ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ 6 . 1 .‫ﻗ ﻡ ﺑﺈﻳﻘ ﺎﻑ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ‬ .‫ﺃﻏﻠ ﻖ ﺻ ﻣﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌ ﺯﻝ ﻋﻠ ﻰ ﺟ ﺎﻧﺑﻲ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻟﺗﺟﻧ ﺏ ﺗﻔ ﺭﻳﻎ ﺍﻟﻧﻅ ﺎﻡ ﻣ ﻥ ﺍﻟﺳ ﺎﺋﻝ‬ .‫ﻗ...
  • Página 43 ‫ﺟ ﺩﻭﻝ ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﺍﻟﻠﻔ ﺎﺋﻑ‬ 5 . 6 ‫ﺍﻟﺟﻬ ﺩ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣ ﺯﺩﻭﺝ‬ 60 Hz [Ω] 68 ºF - 122 ºF (20 ºC - 50 ºC) ‫ﻧ ﻭﻉ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬ ﺩ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ‬ 4,50 - 6,00 10,6 - 14,2 13,4 - 17,8 1 x 115 V UP 43-70...
  • Página 44 (‫)ﺧ ﻁ ﺇﻟ ﻰ ﺧ ﻁ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﺍﻟﻠﻔ ﺎﺋﻑ‬ (‫)ﺍﻟﻘﻁ ﺏ ﺇﻟ ﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﺍﻟﻌ ﺯﻝ‬ 5 . 5 5 . 4 ‫ﻟﻠﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﺍﻟﻠﻔ ﺎﺋﻑ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﻠﻔ ﺎﺋﻑ‬ ‫)ﺍﻟﻘﻁ ﺏ ﺇﻟ ﻰ ﺍﻷﺭﺽ( ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ‬ ‫ﻟﻠﺗﺣﻘ...
  • Página 45 ‫ﺔ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﻣﺑﺩﺋﻳ‬ ‫ﺍﻟﻔﺣﻭﺻ‬ 5 . 2 ‫ﻗﻳ ﺎﺱ ﺍﻟﺗﻳ ﺎﺭ‬ ‫ﻓﻠﻁﻳ ﺔ ﺍﻹﻣ ﺩﺍﺩ‬ 5 . 3 ،‫ﻟﻠﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻔﻠﻁﻳ ﺔ ﺍﻟ ﺗﻲ ﻳﺗ ﻡ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﺣ ﺭﻙ ﺑﻬ ﺎ‬ .‫ﺎﺭ‬ ‫ﺎ ﻟﻠﺗﻳ‬ ً ‫ﺗﺧﺩﻡ ﻣﻘﻳﺎ ﺳ‬ ‫ﺎﺭ،...
  • Página 46 ‫ﺍﻛﺗﺷ ﺎﻑ ﺍﻷﻋﻁ ﺎﻝ ﻭﺇﺻ ﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣ ﺔ ﺗﺣﺩﻳ ﺩ ﺍﻷﻋﻁ ﺎﻝ‬ 5 . 1 ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﻓ ﻙ ﻏﻁ ﺎء ﺻ ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ ﻳﻝ، ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ‬ ‫ﺇﻳﻘ ﺎﻑ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ ﻭﻣ ﻥ ﺃﻧ ﻪ ﻻ ﻳﻣﻛ ﻥ ﺗﺷ ﻐﻳﻠﻪ‬ .‫ﻣ...
  • Página 47 ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﻲ ﻟﻠﺗﻭﺻ‬ ‫ﻡ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳ‬ ‫ﻳﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﺷ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻ ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ ﻋﻧ ﺩ ﺍﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻓﻭﻟ ﺕ‬ 230 × 1 ‫ﺣﻣﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﻣﺣ ﺭﻙ ﺍﻟﻣﺩﻣﺟ ﺔ ﻣ ﻊ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ‬ ‫ﺳ ﻠﻙ ﺍﻟﻭﺍﺛﺑ ﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﺛ ﻑ‬ ‫ﻓﻭﻟ...
  • Página 48 ‫ﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﻲ ﻟﻠﺗﻭﺻ‬ ‫ﻡ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳ‬ 3 . 5 ‫ﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺩ ﺍﺳ‬ ‫ﺔ ﻋﻧ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﻳﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﺷ ﻛﻝ‬ ‫ﺯﻝ‬ ‫ﺔ ﻭﺍﻟﻌ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﻭﻡ ﺑﺎﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﻲ ﺃﻥ ﻳﻘ‬ ‫ﻳﻧﺑﻐ‬ .‫ﻓﻭﻟ ﺕ‬ 115 ×...
  • Página 49 ‫ﺏ‬ ‫ﺔ ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﻳ‬ ‫ﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻ‬ ‫ﺍﻻﻋﺗﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳ‬ ‫ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺻ‬ 3 . 2 :‫ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺻ ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﻭﺻ ﻳﻼﺕ، ﺍﺗﺑ ﻊ ﻫ ﺫﻩ ﺍﻟﺧﻁ ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻗ ﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳ ﻑ ﻭﻏﺳ ﻝ ﺟﻣﻳ ﻊ ﺍﻷﻭﺳ ﺎﺥ ﻭﺍﻟﺭﻭﺍﺳ ﺏ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻧﻅ ﺎﻡ‬ .‫ﻗﺑ...
  • Página 50 ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﺗﻁﻠﺑ ﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳ ﺔ‬ (‫ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺎء ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫)ﺃﺛﻧ‬ ‫ﺿ ﻐﻁ ﺍﻟ ﺩﺧﻭﻝ ﺍﻷﺩﻧ ﻰ‬ 2 . 3 ‫ﻳﻧﺑﻐ ﻲ ﺃﻥ ﻳﺗ ﻡ ﺍﻟﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﻣﺻ ﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ ﻟﻠﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ‬ ‫ﻋﻧ ﺩ ﺩﺭﺟ ﺎﺕ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﻫ ﺫﻩ‬ ‫ﺗﻭﺍﻓ...
  • Página 51 (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ ‫ﻣﻘﺩﻣ ﺔ‬ .‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ ﺧ ﺎﺹ ﺑﺎﻟﺳ ﻼﻣﺔ‬ ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳ‬ 1 . 1 ‫ﺍﻗ ﺭﺃ ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻛﺗﻳ ﺏ‬ 1.1.1 ‫ﺻ ﻔﺣﺔ‬ 1 .
  • Página 55 GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México GRUNDFOS Kansas City 2941 Brighton Road Boulevard TLC No. 15 9300 Loiret Blvd. Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Parque Industrial Stiva Aeropuerto Lenexa, Kansas 66219 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. México Phone: (913) 227-3400...
  • Página 56 L-UP-TL-037 96459999 0820 ECM: 1290271 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Up 43-70Up 43-110Up 53-45Up 53-46

Tabla de contenido