Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
HS12
M.-Nr. 11 288 651

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele SB-3820 Serie

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS12 M.-Nr. 11 288 651...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 24 es ........................48 hu ........................71 pl ........................93 pt ........................115 sk ........................137...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..........Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..........Popis přístroje....................10 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ........12 Odkazy na vyobrazení ..................12 Připojení ......................12 Použití dodávaného příslušenství ..............14 Použití ......................... 14 Odstavení...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
  • Página 5: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m.  Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné.
  • Página 6: Technická Bezpečnost

     Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 7 Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.  Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně...
  • Página 8 Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po- hybujícího se kartáčového válce.  Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý- robce zaručit bezpečnost.
  • Página 9: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    ček, pokud neobsahuje nečistoty, které přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo je zakázáno likvidovat jako domovní od- společností Miele. Podle zákona jste sa- pad. mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš...
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 11 Miele o ochranný filtr motoru p vzduchový filtr AirClean* q nášlapné tlačítko zap./vyp.  r parkovací systém pro přestávky při vysávání...
  • Página 12: Poznámka K Nařízení Evropské Unie (Eu) Č. 666/2013

    Tento návod k obsluze a další údaje Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují jsou připraveny ke stažení na interne- výhradně ke zde uvedeným kombina- tové stránce Miele na www.miele.com. cím a nastavením podlahové hubice na různých podlahových krytinách. Roční energetická spotřeba zjištěná...
  • Página 13  Spojovací díl posouvejte nahoru až lostivých tvrdých podlah. do zaklapnutí. Sortiment Miele pro péči o podlahy za- Spojení rukojeti a sací trubice hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná- (obr. 04) stavce vhodné pro další podlahové kry- tiny nebo speciální...
  • Página 14: Použití Dodávaného Příslušenství

     V případě potřeby zasuňte držák pří- Jestliže je Váš vysavač vybavený vzduchovým filtrem b nebo c, tak musí- slušenství na připojovací hrdlo nahoře te aktivovat indikátor výměny ti- nebo dole na sací hadici tak, aby zře- mestrip® vzduchového filtru. telně...
  • Página 15: Odstavení A Uložení

    Volba sacího výkonu (obr. 18) Odstavení a uložení Sací výkon vysavače můžete přizpůso- Parkovací systém pro přestávky při bit podmínkám vysávání. Snížením sací- vysávání (obr. 20) ho výkonu zřetelně snížíte sílu po- V krátkých přestávkách při vysávání třebnou na posouvání podlahové hubi- můžete sací...
  • Página 16: Údržba

    Doporučujeme Vám používat součásti nální balení Miele obsahují příslušenství s logem „ORIGINAL 16 prachových sáčků, 4 vzduchové filtry Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- AirClean a 4 ochranné filtry motoru. tí, že optimálně využijete sací výkon Chcete-li si originální vzduchové filtry vysavače a dosáhnete nejlepšího mož- Miele dokoupit jednotlivě, tak servisní...
  • Página 17: Výměna Prachového Sáčku

    Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků V každém balení originálních z koberců, vlny apod., indikátor zarea- prachových sáčků Miele je jeden guje až tehdy, když už je prachový sá- ochranný filtr motoru, v každém velkém ček přeplněný. balení jsou 4 ochranné filtry motoru.
  • Página 18: Výměna Vzduchového Filtru Airclean

     Vložte správně nový vzduchový filtr a sáčků. V každém balení originálních zatlačte ho dolů. prachových sáčků Miele je jeden  Stiskněte indikátor výměny vzducho- vzduchový filtr AirClean, každé velké vého filtru timestrip® (obr. 10). balení obsahuje 4 vzduchové filtry AirClean.
  • Página 19: Výměna Sběračů Nití

     Nahraďte staré sběrače nití novými. prostředky. Všechny povrchy jsou náchylné na Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- poškrábání. Všechny povrchy se cializovaného prodejce Miele nebo mohou zabarvit nebo změnit, pokud přes servisní službu Miele. přijdou do styku s nevhodnými čisti- cími prostředky.
  • Página 20: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 21: Servisní Služba

    Při závadách, které nedokážete od- Podlahový kartáč Hardfloor stranit sami, podejte prosím zprávu (SBB 235-3) Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání odolných tvrdých rovných podlah. Kontaktní údaje servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu. Podlahový kartáč Parquet Twister s otočným kloubem (SBB 300-3)
  • Página 22 Hubice pro vysávání spár, 300 mm (SFD 10) Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá- hybů, spár a rohů. Hubice pro vysávání spár, 560 mm (SFD 20) Ohebná hubice pro vysávání spár pro vysávání těžko přístupných míst. Hubice na čalouněný nábytek XL (SPD 20) Široká hubice na vysávání čalouněného nábytku, matrací...
  • Página 23 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας..................24 Προστασία περιβάλλοντος ................31 Περιγραφή συσκευής ..................32 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ....... 34 Παραπομπές εικόνων..................34 Σύνδεση ......................35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............36 Χρήση........................37 Τοποθέτηση και φύλαξη..................38 Συντήρηση......................
  • Página 24: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 25 el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο.  Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό...
  • Página 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά  Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. ...
  • Página 27 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 28 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε...
  • Página 29: Σωστή Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση  Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι- σμού.  Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί- σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε...
  • Página 30 - Υποδείξεις ασφαλείας Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε...
  • Página 31: Προστασία Περιβάλλοντος

    κών και ηλεκτρονικών συσκευών που οικιακά απορρίμματα. διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 32: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης k Επιλογέας ισχύος απορρόφησης l Πέλμα δαπέδου* m Λαβή μεταφοράς n Αυθεντική σακούλα Miele o Φίλτρο προστασίας του μοτέρ p Φίλτρο εξαερισμού AirClean* q Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή  r Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος...
  • Página 34: Σημείωση Του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (Εε) Αριθ

    Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων και οι ρυθμίσεις γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση των τιμών: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμ- κατηγορίες...
  • Página 35: Σύνδεση

    Σύνδεση χειρολαβής και σωλήνα Σύνδεση αναρρόφησης (εικ. 04) Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 01)  Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον  Τοποθετήστε ένα συνδετικό στόμιο, σωλήνα αναρρόφησης, μέχρι να μέχρι να βεβαιωθείτε ακουστικά ότι ακουστεί ότι ασφάλισε. Για να γίνει ασφάλισε, στο άνοιγμα αναρρόφη- αυτό...
  • Página 36: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- timestrip®. κτικών δαπέδων.  Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προς τα πάνω και ανοίξτε τελείως το προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για καπάκι του θαλάμου σκόνης προς τα...
  • Página 37: Χρήση

     Πατάτε τον ποδομοχλό αυτόματης Για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων υπάρχουν αντίστοιχα σύμβολα πάνω στη περιέλιξης καλωδίου – το καλώδιο θήκη. τυλίγεται αυτόματα.  Αν θέλετε μπορείτε να εφαρμόσετε Λειτουργία και διακοπή (εικ. 17) τη θήκη εξαρτημάτων, μέχρι να γίνει ...
  • Página 38: Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Άνοιγμα βαλβίδας εισόδου Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη αέρα (εικ. 19) (εικ. 21 + 22) Μπορείτε να μειώσετε για λίγο την ισχύ  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω απορρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε τάσης δικτύου. ένα ελαφρύ χαλί διαδρόμου και δεν Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι απε- θέλετε...
  • Página 39: Από Που Μπορείτε Να Προμηθευτείτε Σακούλες Και Φίλτρα

    αυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele, χαρτόνι. Έτσι επιτυγχάνεται μια ιδιαί- ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών τερα μεγάλη διάρκεια ζωής και της Miele ή το κατάστημα από το οποίο ασφάλεια. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες και...
  • Página 40: Αντικατάσταση Σακούλας

    Αντικατάσταση σακούλας (εικ. 24) Οι φραγμένοι πόροι μειώνουν την ισχύ απορρόφησης της σκούπας.  Πιέστε τα δύο πλήκτρα απασφάλισης Πετάξτε τις γεμάτες σακούλες. Μην που βρίσκονται στο πλάι του συνδετι- ξαναχρησιμοποιείτε τις σακούλες. κού στομίου και αφαιρέστε το συνδε- τικό στόμιο από το άνοιγμα αναρ- Έλεγχος...
  • Página 41: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαγωγής Αέρα Airclean

     Τοποθετήστε το νέο φίλτρο εξαγω- λες της Miele περιέχει ένα φίλτρο προ- στασίας του μοτέρ, κάθε μεγάλη συ- γής αέρα AirClean. σκευασία περιέχει 4 φίλτρα προστασίας Αν θελήσετε να τοποθετήσετε ένα του μοτέρ. φίλτρο εξαγωγής αέρα Active AirClean  Ανοίξτε το καπάκι του θαλάμου...
  • Página 42: Αλλαγή Φίλτρου Εξαγωγής Αέρα

    Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- a AirClean τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- b Active AirClean 30 (μαύρο) τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. c HEPA AirClean 30 (λευκό) Περιποίηση Προσέχετε πάντα να τοποθετείτε μόνο ένα φίλτρο εξαγωγής αέρα.
  • Página 43 Η σκούπα και όλα τα πλαστικά εξαρτήματά της καθαρίζονται με ένα κοινό απορρυπαντικό κατάλληλο για πλαστικά.  Ζημιές εξαιτίας ακατάλληλων καθαριστικών. Όλες οι επιφάνειες είναι ευαίσθητες στις χαρακιές. Όλες οι επιφάνειες μπορεί να ξεβάψουν ή να αλλοιω- θούν, αν έρθουν σε επαφή με ακα- τάλληλα...
  • Página 44: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 45: Service

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
  • Página 46 Λοιπά εξαρτήματα Φίλτρα Βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean 30 (SF-AA 30) Για το βούρτσισμα-σκούπισμα ταπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ή Για τη σημαντική μείωση ενοχλητικών οσμών. Ιδανικό για κατόχους καθισμάτων αυτοκινήτου. κατοικίδιων και για σπίτια με καπνιστές. Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20) Φίλτρο...
  • Página 47 Manejo........................ 60 Apoyar y guardar el aparato................61 Mantenimiento....................62 Dónde adquirir bolsas recogepolvo y filtros de Miele ......... 63 Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ..........63 Sustituir la bolsa recogepolvo ................64 Sustitución del filtro protector del motor ............64 Cambiar el filtro de salida de aire AirClean ............
  • Página 48: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 49 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi- nes y en entornos domésticos. Este aspirador no es apto para la limpieza de los residuos procedentes de obras/re- formas.  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.
  • Página 50 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que- dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate- rial del embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Página 51  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 52 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 53 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.  Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
  • Página 54 Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtro y acce- sorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 55: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el...
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 57 Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto recogepolvo k Selector de potencia de aspiración l Cepillo universal* m Asa de transporte n Bolsa recogepolvo original de Miele o Filtro protector del motor p Filtro de salida de aire AirClean* q Tecla pedal de conexión/desconexión ...
  • Página 58: Observación Del Reglamento Europeo (Ue) Nr. 666/2013

    (pulsar la tecla la página de Miele en www.miele.com. pedal ). El consumo energético anual indicado Los datos determinados de acuerdo...
  • Página 59 Miele le ofrece un amplio surtido de  Deslice hacia arriba la pieza de cone- cepillos y accesorios especiales para la xión hasta que encaje perfectamente.
  • Página 60: Utilización De Los Accesorios Suministrados

    Activación de la indicación de cam- Utilización de los accesorios bio del filtro de salida de aire TimeS- suministrados (fig. 13 + 14) trip ® en el filtro de salida de aire  Cepillo de cerdas En función del modelo se instala de se- rie uno de los siguientes filtros de salida ...
  • Página 61: Apoyar Y Guardar El Aparato

     Cortinas, tejidos  Daños a causa del sobrecalenta- miento.  Muebles tapizados, cojines El cable de conexión podría sobreca-  Alfombras de terciopelo de alta lentarse en caso de un uso prolonga- calidad o similares En caso de utilizar el aspirador du- ...
  • Página 62: Mantenimiento

    - Filtro protector del motor tensión de red. Después de utilizar el aspirador, des- - Filtro de salida de aire original Miele conecte la clavija de la base del en- A fin de garantizar la potencia de aspi- chufe.
  • Página 63: Dónde Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros De Miele

    (fig. 23) Las bolsas recogepolvo y filtros origina- Sustituya la bolsa recogepolvo cuando les de Miele se pueden adquirir a través la escala de color cubra en rojo la ven- de la tienda online de Miele, del Servi- tana de la indicación de sustitución de cio Post-venta Miele o de un distribui- bolsa recogepolvo.
  • Página 64: Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    Original de do una bolsa recogepolvo. No ejerza Miele incluye un filtro de salida de aire una fuerza excesiva. AirClean y cada paquete grande, cuatro filtros de salida de aire AirClean.
  • Página 65: Sustituir El Filtro De Salida De Aire Active Airclean 30/Hepa Airclean 30

     Introduzca el filtro de salida de aire Después de aprox. 10–15 segundos, en AirClean nuevo. el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 11). Si desea utilizar un filtro de salida de aire Active AirClean 30 o HEPA Si desea utilizar un filtro de salida de AirClean 30, es imprescindible que aire AirClean, es imprescindible que...
  • Página 66: Sustitución De Los Desprendedores De Hilos

    También puede obtener las piezas de pueden desteñirse o modificarse si recambio a través de su distribuidor entran en contacto con un producto Miele o el Servicio Post-venta de para la limpieza inadecuado. Miele. No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado-...
  • Página 67: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
  • Página 68: Servicio Post-Venta

    Puede pedir estos y otros productos in- teresantes a través de la tienda online Cepillo Universal (SUB 20) de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores Miele especializa- Para aspirar libros, estanterías y simila- res.
  • Página 69 Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones. Tobera plana, 560 mm (SFD 20) Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso. Tobera para tapicerías XL (SPD 20) Tobera para tapicerías para aspirar el polvo de los muebles tapizados, col- chones y cojines.
  • Página 70 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............. 71 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........77 Készülékleírás....................78 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban........80 Ábra hivatkozások ..................... 80 Csatlakoztatás ....................80 A mellékelt tartozékok használata ..............82 Használat......................82 Leállítás és tárolás .................... 83 Karbantartás ......................
  • Página 71: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 72 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Rendeltetésszerű használat  Ez a porszívó a háztartásban és a háztartáshoz hasonló környezetben történő használatra készült. Ez a porszívó nem alkalmas építkezéseken történő üzemeltetésre.  A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem ér- zékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.
  • Página 73 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a háztartásban  Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomago- lóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.  A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól kivéve, ha állandó...
  • Página 74 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott Ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 75  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.  Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti.
  • Página 76  Kerülje, hogy a szívóárammal a fej közelébe érjen. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 77: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag ártalmatla- A régi készülék selejtezése nítása Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- A csomagolás megvédi a porszívót a rőt és tegye azokat a háztartási hulla- szállítási sérülésektől.
  • Página 78: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 79 A teleszkópcső kioldó gombja* j Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez k Szívóteljesítmény-választó l Padló szívófej* m Hordozó fogantyú n Eredeti Miele porzsák o Motorvédő szűrő p AirClean levegőszűrő* q Be/Ki lábkapcsoló gomb  r Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez s Csatlakozó kábel t Az automatikus kábelfelcsévélő...
  • Página 80: Megjegyzés A 666/2013/Eu Rendelettel Kapcsolatban

    és a keménypadló tisztítási ha- porszívóként van besorolva. tékonysági osztályához, továbbá a zaj- Ez a használati útmutató és további kibocsátási értékhez szőnyegen az át- adatok a Miele weboldaláról, a kapcsolható padló szívófejet használtuk www.miele.hu címről tölthetők le. behúzott sörtékkel (nyomja meg a  lábkapcsoló gombot).
  • Página 81 és nem érzékeny keménypadlók  Vegye a szívócsövet és a csatlako- napi porszívózására alkalmas. zóelemet, majd csatlakoztassa balra A Miele padlóápoló-termékválasztéka és jobbra forgatva a második szí- más padlóburkolatok vagy speciális fel- vócsőre, amíg a reteszelés észreve- használások számára megfelelő padló...
  • Página 82: A Mellékelt Tartozékok Használata

    A kimeneti levegőszűrő timestrip® A mellékelt tartozékok haszná- cserekijelzőjének aktiválása a kime- lata (13. + 14. ábra) neti levegőszűrőn  Szívóecset Modelltől függően alapfelszerelésként a következő kimeneti levegőszűrők egyike  Kárpit szívófej van behelyezve (7. ábra):  Fugatisztító a AirClean  A három tartozék tartója b Active AirClean 30 (fekete) A tartozékok elhelyezkedését mindig c HEPA AirClean 30 (fehér)
  • Página 83: Leállítás És Tárolás

    Feltekercselés A pótlevegő-szabályozó kinyitása (19. ábra)  Húzza ki a hálózati csatlakozót a du- gaszoló aljzatból. A szívóteljesítményt csökkentheti rövid időre, pl. a textil padlóburkolatokra való  Lépjen rá az automatikus kábelfel- rátapadás elkerülésére. csévélő lábgombjára – a csatlakozó-  Csak annyira nyissa ki a kézi fo- kábel automatikusan felcsévélődik.
  • Página 84: Karbantartás

    A porzsák és szűrő beszerzési lehe- A kikapcsolt porszívó hálózati fe- tőségei szültség alatt áll. Minden karbantartás előtt húzza ki a Az eredeti Miele porzsákokat és szűrő- hálózati csatlakozót a dugaszolóalj- ket beszerezheti a Miele webshopjában, zatból. a Miele Ügyfélszolgálatán vagy a Miele szakkereskedőnél.
  • Página 85: Porzsák Timestrip® Cserekijelzője

    Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- ha még nincs tele. A porzsákot ilyenkor magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt ki kell cserélni. és négy motorvédő szűrőt tartalmaznak. Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák- Ha külön szeretne Original Miele le- csere kijelző...
  • Página 86: A(Z) Airclean Kimeneti Levegőszűrő Cseréje

    új és vegye ki. csomag porzsákot. Minden Origi-  Helyezze be pontosan az új kimeneti nal Miele porzsákcsomag egy AirClean kimeneti levegőszűrőt, minden nagy ki- levegőszűrőt, és nyomja le. szerelésű csomag négy AirClean kime-  Nyomja meg a kimeneti levegőszűrő...
  • Página 87: A Kimeneti Levegőszűrő Átalakítása

    Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- kimeneti levegőszűrő legyen betéve. jénél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgá- latán keresztül vásárolhat. Az átállásnál vegye figyelembe 1. Ha az a kimeneti levegőszűrő helyett egy b vagy c típusú kimeneti le- vegőszűrőt helyez be, akkor kiegészí-...
  • Página 88: Ápolás

    Ápolás  A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati fe- szültség alatt áll. Minden tisztítás előtt húzza ki a háló- zati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Porszívó és tartozékai  A hálózati feszültség áramütést okozhat. A porszívóba jutó nedvesség az ára- mütés veszélyét hordozza magában.
  • Página 89: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga is el tudja hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az Ügyfélszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 90: Ügyfélszolgálat

    Garancia Parquet Twister XL forgócsuklós A garancia idő 2 év. padlókefe (SBB 400-3) További ország specifikus információkat Természetes sörtével, nagyfelületű, sík a garancia feltételekről a Miele Ügyfél- keménypadlók és kisebb beugrók gyors szolgálatánál kaphat. porszívózásához. Utólag vásárolható tartozékok Egyéb tartozékok Elsősorban a saját padlóburkolata...
  • Página 91 Rés szívófej, 560 mm (SFD 20) Rugalmas rés szívófej nehezen hozzá- férhető helyek kiporszívózásához. XL kárpitszívófej (SPD 20) Széles kárpitszívófej kárpitozott búto- rok, matracok és párnák porszívózásá- hoz. Comfort kézi fogantyú világítással (SGC 20) A munkaterület megvilágításához. Szűrők Active AirClean 30-es levegőszűrő (SF-AA 30) A zavaró...
  • Página 92 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............93 Ochrona środowiska naturalnego ..............99 Opis urządzenia ....................100 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ........102 Odesłania do ilustracji ..................102 Podłączanie......................102 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ........... 104 Użytkowanie.......................
  • Página 93: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 94 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w go- spodarstwie domowym i w otoczeniu domowym. Ten od- kurzacz nie nadaje się do prac budowlanych.  Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych.
  • Página 95 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym  Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy mate- riałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. ...
  • Página 96 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać uszkodzonego odkurzacza.  Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce zna- mionowej odkurzacza (napięcie prądu i częstotliwość) z parametrami sieci elektrycznej.
  • Página 97 Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną...
  • Página 98  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 99: Utylizacja Opakowania Handlowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania handlo- Utylizacja starego urządzenia wego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni odkurzacz przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe- To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 100: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 101 Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka k Regulator mocy ssania l Ssawka podłogowa* m Uchwyt do przenoszenia n Worek na kurz Original Miele o Filtr ochronny silnika p Filtr wylotowy AirClean* q Przycisk nożny wł./wył.  r System parkowania do przerw w odkurzaniu s Kabel przyłączeniowy...
  • Página 102: Uwagi Do Rozporządzenia Komisji (Ue) Nr 666/2013

    Do wszystkich pomiarów zostały zasto- uzupełniających rozporządzenia wska- sowane wyłącznie worki, filtry ochronne zówek Komisji Europejskiej z września silnika i filtry wylotowe Original Miele. 2014: a) EN 60312-1 Odkurzacze do użytku Odesłania do ilustracji domowego – Część 1: Odkurzacze Rysunki wymienione w poszczegól-...
  • Página 103 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg śnie się blokada. obejmuje ssawki, szczotki i końcówki  Dosunąć złączkę do góry aż do za- podłogowe dopasowane do innych...
  • Página 104: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

    Aktywacja wskaźnika wymiany filtra Wyposażenie dostarczone wylotowego timestrip® na filtrze wy- wraz z urządzeniem lotowym (rys. 13 + 14) W zależności od modelu zastosowano  Ssawka pędzlowa seryjnie jeden z następujących filtrów wylotowych (rys. 07):  Ssawka do tapicerki a AirClean ...
  • Página 105: Odstawianie I Przechowywanie

     firanki, tekstylia  Szkody przez przegrzanie. Kabel przyłączeniowy może się prze-  meble tapicerowane, poduszki grzać przy dłuższym użytkowaniu.  wartościowe dywany welurowe, Przy użytkowaniu dłuższym niż chodniki i bieżniki 30 minut kabel przyłączeniowy musi zostać wyciągnięty całkowicie.  energooszczędne codzienne od- kurzanie przy niewielkim poziomie hałasu Zwijanie...
  • Página 106: Konserwacja

    EasyLock. System filtrowania Miele składa się z 3 System parkowania do przechowy- elementów: wania (rys. 21 + 22) - worek na kurz Original Miele (typ GN)  Niebezpieczeństwo porażenia - filtr ochronny silnika prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się...
  • Página 107: Miejsca Nabycia Worków I Filtrów

    Miejsca nabycia worków i filtrów W celu sprawdzenia  Założyć przełączalną ssawkę podło- Worki i filtry Original Miele można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwi- gową. sie Miele lub w sklepach specjalistycz-  Włączyć odkurzacz i ustawić maksy- nych Miele.
  • Página 108: Wymiana Filtra Ochronnego Silnika

    Jeśli ma zostać zastosowany filtr wy- otwiera się nowe opakowanie worków. lotowy Active AirClean 30 lub HEPA Każde opakowanie worków Original AirClean 30, należy przestrzegać Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- wskazówek zawartych w rozdziale ka, każde duże opakowanie 4 filtry „Przezbrajanie filtra wylotowego“. ochronne silnika.
  • Página 109: Przezbrajanie Filtra Wylotowego

    W zależności od modelu zastosowano  Wymienić zbieracze włókien na nowe. seryjnie jeden z następujących filtrów wylotowych: Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele a AirClean lub w serwisie firmy Miele. b Active AirClean 30 (czarny) c HEPA AirClean 30 (biały) Zwrócić...
  • Página 110: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja  Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się pod napięciem. Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem. Odkurzacz i elementy wyposażenia  Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wilgoć w odkurzaczu zwiększa ryzy- ko porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie.
  • Página 111: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 112: Serwis

    W razie wystąpienia usterek, których nie czenia wszystkich okładzin podłogo- można usunąć samodzielnie, proszę wych. Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Dane kontaktowe serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ (STB 305-3)
  • Página 113 Wyposażenie specjalne Filtry Ręczna turboszczotka Turbo Mini Filtr wylotowy Active AirClean 30 (STB 101) (SF-AA 30) Do odkurzania ze szczotkowaniem me- Do znacznego zredukowania przeszka- bli tapicerowanych, materaców i sie- dzających zapachów. Idealny dla posia- dzeń samochodowych. daczy zwierząt domowych i osób palą- cych.
  • Página 114 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 115 O seu contributo para proteção do ambiente ..........121 Descrição do aparelho..................122 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013......... 124 Figuras - Referências..................124 Ligação....................... 124 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........126 Utilização......................
  • Página 115: Utilização Adequada

    Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 116: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis.  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.  Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar.
  • Página 117: Segurança Técnica

    pt - Medidas de segurança e precauções  As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili- zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona- mento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Página 118 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 119: Acessórios

    pt - Medidas de segurança e precauções  A embalagem protege o aspirador contra danos que possam ocorrer durante o transporte. Recomendamos a conservação da embalagem para fins de transporte. Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de prote- ção do motor e filtro de saída de ar.
  • Página 120 Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Apenas utilize sacos do pó, filtros e acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 121: Eliminação Da Embalagem

    Miele ou da doméstico normal. Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é...
  • Página 122: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 123 Tecla de desbloqueio da tampa do compartimento do saco do pó k Seletor de potência de aspiração l Escova de aspiração* m Pega de transporte n Sacos do pó originais Miele o Filtro de proteção do motor p Filtro de saída de ar AirClean* q Tecla de pé para ligar/desligar ...
  • Página 124: Nota Sobre O Regulamento Europeu (Ue) N.º 666/2013

    Miele, como sacos do pó, filtro de pro- mente em vigor, tendo em conta as di- teção do motor e filtro de saída de ar.
  • Página 125 Encaixar a pega no tubo de aspira- ção (Fig. 04) A gama de limpeza de pisos da Miele disponibiliza escovas de aspiração, es-  Encaixe a pega no tubo de aspiração covas e acessórios adequados a outros até...
  • Página 126: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

     Aspire os pavimentos duros e resis- O indicador de substituição do filtro tentes e o chão com juntas com as de saída de ar TimeStrip® indica o cerdas da escova salientes: tempo de utilização do filtro de saída de ar. Ao fim de aprox. 50 horas de ...
  • Página 127: Utilização

    Utilização  Cortinados, têxteis  Móveis estofados, almofadas Extrair o cabo de ligação (Fig. 16)  Tapetes aveludados, carpetes e  Puxe o cabo de ligação até ao com- passadeiras de qualidade elevada primento pretendido.  Aspiração diária com economia ...
  • Página 128: Manutenção

    O sistema de filtros Miele é constituído ParkSystem para arrumar o aspirador por 3 acessórios: (Fig. 21 + 22) - Sacos do pó originais Miele (tipo GN)  Perigo de choque elétrico devido - Filtro de proteção do motor a tensão da rede.
  • Página 129: Fontes De Abastecimento Para Sacos Do Pó E Filtros

    Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc. Qualquer embalagem de sacos do pó Mas aspirar muito pó fino, como p. ex. originais Miele inclui 4 sacos do pó, um serradura, areia, eventualmente gesso filtro de saída de ar AirClean e um filtro ou farinha, os poros do saco ficam rapi- de proteção do motor.
  • Página 130: Substituir O Filtro De Proteção Do Motor

    Cada embalagem de sacos do pó originais Miele inclui um filtro de saída de ar AirClean, cada embalagem Um bloqueio de funcionamento em grande inclui 4 filtros de saída de ar...
  • Página 131: Substituir O Filtro De Saída De Ar

     Substitua o apanha‑linhas por um no- Conforme o modelo, o aspirador está equipado de série com um dos seguin- tes filtros de saída de ar: No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- a AirClean de obter os acessórios necessários.
  • Página 132: Manutenção

    Manutenção  Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede. A tensão da rede está presente quando o aspirador é desligado. Antes de cada limpeza desligue a fi- cha da tomada. Aspirador e acessórios  Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede.
  • Página 133: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ... A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária podem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus- tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
  • Página 134: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Escova de aspiração AllergoTeQ Contacto no caso de avarias (SBDH 285-3) Contacte o seu distribuidor Miele ou Aspiração higiénica diária do pavimen- serviço de assistência técnica Miele to. Durante a aspiração pode ver o pro- quando não conseguir solucionar a gresso de limpeza obtido através do vi-...
  • Página 135 Escova para colchões (SMD 10) Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos. Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
  • Página 136 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia..........137 Váš príspevok k ochrane životného prostredia ..........143 Popis prístroja....................144 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013......146 Odkazy na zobrazenie..................146 Pripojenie ......................146 Použitie dodaného príslušenstva ..............148 Použite........................
  • Página 137: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 138 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používanie na stanovený účel  Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a v podobnom prostredí. Tento vysávač nie je určený na pre- vádzku na stavbách.  Tento vysávač je určený pre bežné vysávanie kobercov, kobercových a nechúlostivých tvrdých podláh.
  • Página 139 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti v domácnosti  Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo- tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na- vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z do- sahu detí.
  • Página 140  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
  • Página 141 Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu.  Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú...
  • Página 142  Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.  Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
  • Página 143: Likvidácia Vrecka Na Prach A Použitých Filtrov

    Miele. Za vy- zakázané. mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný...
  • Página 144: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja...
  • Página 145 Miele o ochranný filter motora p vzduchový filter AirClean* q nášľapné tlačidlo zap./vyp.  r parkovací systém pre prestávky pri vysávaní...
  • Página 146: Poznámka K Nariadeniu Európskej Únie (Eu) Nr. 666/2013

    Pri všetkých meraniach boli použité vý- chádzajúc z 50 čistiacich procesov. lučne originálne vrecká na prach, moto- Skutočná spotreba energie závisí od to- rové a prachové filtre Miele. ho, ako často sa bude vysávač použí- vať. Odkazy na zobrazenie Všetky skúšky, ktoré je potrebné podľa Obrázky uvedené...
  • Página 147  Spojovací diel posuňte nahor až do nechúlostivých tvrdých podláh. zreteľného zaklapnutia. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie Spojenie rukoväti a sacej trubice podláh ponúka podlahové hubice, (obr. 04) -kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie podlahové...
  • Página 148: Použitie Dodaného Príslušenstva

    Miesto na jednotlivé príslušenstvo je b Active AirClean 30 (čierny) označené symbolom na držiaku prí- c HEPA AirClean 30 (biely) slušenstva. Ak je Váš vysávač vybavený vzducho-  Zasuňte držiak príslušenstva v prípa- vým filtrom c alebo d, je nutné aktivovať de potreby až...
  • Página 149: Odstavenie A Uloženie

    Zapnutie a vypnutie (obr. 17) Odstavenie a uloženie  Šliapnite na nášľapné tlačidlo zap./ Parkovací systém pre prestávky pri vyp . vysávaní (obr. 20) Voľ ba sacieho výkonu (obr. 18) Počas krátkych prestávok pri vysávaní môžete saciu trubicu s podlahovou hu- Sací...
  • Página 150: Údržba

    „ORIGINAL Miele“ lo- ga na obale. V každom originálnom balení vreciek na prach Miele sú 4 vrecká na prach, jeden vzduchový filter AirClean a jeden ochranný filter motora. Vo veľkých origi- nálnych Miele baleniach je 16 vreciek na prach, 4 vzduchové...
  • Página 151: Indikátor Výmeny Vrecka Na Prach

    Ochranný filter motora vymeňte, keď ot- upchajú. voríte nové balenie vreciek na prach. Indikátor potom ukáže stav „plný“, aj V každom originál Miele balení vreciek keď vrecko na prach ešte nie je plné. Vrecko na prach musíte potom vymeniť.
  • Página 152: Výmena Aircleanvzduchového Filtra

    Vzduchový filter vymeňte vždy, keď ot-  Vložte správne nový vzduchový filter várate nové balenie vreciek na prach. V každom originál Miele balení vreciek na a zatlačte ho dole. prach je pribalený jeden vzduchový filter  Stlačte indikátor výmeny vzduchové- AirClean, v každom veľkom balení...
  • Página 153: Pri Výmene Dbajte Na Nasledovné

    čepeľou. oleja.  Nahraďte staré zberače nití novými. Prachový priestor Náhradné diely dostanete u Vášho Prachový priestor vysajte druhým vysá- špecializovaného predajcu Miele alebo vačom, alebo ho vyčistite suchou u servisnej služby Miele. prachovkou alebo štetcom.
  • Página 154: Čo Robiť, Keď

    Čo robiť, keď ... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledujúce tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
  • Página 155: Servisná Služba

    Tieto a mnoho ďalších produktov do- STB 101) stanete v internetovom obchode Miele, Na vysávanie a kefovanie čalúneného u servisnej služby Miele, alebo u Vášho nábytku, matracov alebo autosedačiek. špecializovaného predajcu Miele. Univerzálna kefa (SUB 20) Jednotlivé modely sú už sériovo vyba- vené...
  • Página 156 Hubica na vysávanie škár 300 mm (SFD 10) Obzvlášť dlhá hubica na vysávanie záhybov, škár a rohov. Hubica na vysávanie škár 560 mm (SFD 20) Ohybná hubica na vysávanie škár na ťažko prístupných miestach. Hubica na čalúnený nábytok XL (SPD 20) Široká hubica na vysávanie čalúneného nábytku, matracov a vankúšov.
  • Página 163 +421 2 58 103 111 Alsó Törökvész út 2. Servis-tel.: +421 2 58 103 131 Tel: (06-1) 880-6400 E-mail: info@miele.sk Fax: (06-1) 880-6402 Internet: www.miele.sk Szerviz: (06-1) 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Página 164 (αστική χρέωση πανελλαδικά) Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh SBxxx - 3820 M.-Nr. 11 288 651 / 00...

Este manual también es adecuado para:

Classicc1 ecoline-sbap3

Tabla de contenido