cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 4 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............ 9 Popis přístroje...................... 10 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 .................... 12 Odkazy na vyobrazení .................. 13 Připojení ....................... 13 Použití...
Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m. Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi- álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Página 7
Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele. Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
Página 8
Dávejte pozor, abyste se s proudem nasávaného vzdu- chu nepřiblížili k hlavě. Příslušenství Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila. Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý- robce zaručit bezpečnost.
Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
(sešlápněte nášlapné tlačítko Tento návod k obsluze a další údaje ). jsou připraveny ke stažení na interne- tové stránce Miele na www.miele.com. Údaje v EU listu technických údajů a na online energetickém štítku (obojí je Roční energetická spotřeba uvedená k dispozici v závislosti na zemi) se v EU listu technických údajů...
Spojení rukojeti a sací trubice Odkazy na vyobrazení (obr. 04) Obrázky uvedené v jednotlivých kapi- Nasaďte rukojeť do sací trubice až tolách naleznete na rozklápěcí stránce do zřetelného zaklapnutí. Vodicí na konci tohoto návodu k obsluze. značky obou dílů musí směřovat na sebe.
Sortiment dílů Miele pro ošetřování Asi po 10 až 15 sekundách se na levém podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- okraji indikačního pole objeví úzký čer- táče a nástavce vhodné pro další pod- vený proužek (obr. 11). lahové krytiny nebo speciální použití (viz ...
Volba sacího výkonu (obr. 19) Z bezpečnostních důvodů vy- Sací výkon vysavače můžete přizpůso- sávejte schody zespodu nahoru. bit příslušné situaci při vysávání. Snížením sacího výkonu zřetelně snížíte Použití sílu potřebnou na posouvání podlahové hubice. Vytažení připojovacího kabelu (obr. 16) Na vysavači jsou různým stupňům vý- konu přiřazeny symboly, které...
V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici s podlahovou hubicí Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: pohodlně odstavit na vysavači. – originální prachový sáček Miele Zasuňte podlahovou hubici od- stavným úchytem do parkovacího –...
Originální prachové sáčky Miele s mod- Ucpané póry snižují sací výkon vy- rým držákem typu GN a originální filtry savače. Miele poznáte podle loga „ORIGINAL Miele“ na obalu nebo přímo na prachovém sáčku. Zkouška Nasaďte přepínatelnou podlahovou hubici. Zapněte vysavač a nastavte maxi- mální...
Zavřete kryt prachového prostoru tak, sáčků. V každém balení originálních aby zaklapla západka, a dbejte na to, prachových sáčků Miele je jeden abyste přitom nepřiskřípli prachový vzduchový filtr AirClean, v každém sáček. velkém balení jsou čtyři vzduchové filtry AirClean.
Nahraďte staré sběrače nití novými. Zavřete kryt prachového prostoru. Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- Změna vzduchového filtru (obr. 07) cializovaného prodejce Miele nebo Podle modelu je sériově nasazený jeden přes servisní službu Miele. z následujících vzduchových filtrů : a AirClean...
Ošetřování Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny plastové součásti příslušenství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a oše- třovací...
Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
Při závadách, které nedokážete od- s krátkým vlasem. stranit sami, podejte prosím zprávu Podlahový kartáč Hardfloor Vašemu specializovanému prodejci (SBB 235-3) Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání odolných tvrdých rovných Telefonní číslo servisní služby Miele podlah. najdete na konci tohoto dokumentu. Podlahový kartáč Parquet Twister Záruka...
Página 23
Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Mřížka filtru Pro vysávání prachu z žeber topných Mřížku filtru potřebujete, když chcete těles, úzkých regálů nebo spár. místo vzduchového filtru Active AirClean 30 nebo HEPA AirClean 30 Hubice na matrace (SMD 10) použít vzduchový filtr AirClean. Pro pohodlné vysávání matrací a ča- louněného nábytku a jeho spár.
Página 24
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 25 Προστασία περιβάλλοντος ................. 31 Περιγραφή συσκευής .................. 32 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013................ 34 Παραπομπές εικόνων.................. 35 Σύνδεση ........................ 35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 37 Χρήση........................
σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Página 26
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ.
Página 27
el - Υποδείξεις ασφαλείας Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν- δύνους...
Página 28
φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
των συσκευών σας. Μόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευα- στεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια...
Página 30
Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη. Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και αξεσουάρ με το λογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία. Μόνο τότε εγγυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.
παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
Página 33
Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης k Επιλογέας ισχύος απορρόφησης l Πέλμα δαπέδου* m Λαβή μεταφοράς n Αυθεντική σακούλα Miele o Φίλτρο προστασίας του μοτέρ p Φίλτρο εξαερισμού AirClean* q Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή r Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος...
εντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρών Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων. Τα παρακάτω πέλματα γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον δαπέδων και οι ρυθμίσεις ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση www.miele.com. των τιμών: Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που...
Σπρώχνετε το συνδετικό εξάρτημα Παραπομπές εικόνων προς τα πάνω μέχρι να πιάσει. Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε- Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικού φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σωλήνα (εικ. 04) σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Τοποθετείτε τη χειρολαβή στον μεταλλικό...
Página 36
χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- ®. κτικών δαπέδων. Τραβάτε το πλήκτρο απασφάλισης Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προς τα πάνω και ανοίγετε τελείως προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για το καπάκι του θαλάμου σκόνης προς ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- τα...
Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- Σε διάρκεια λειτουργίας τημάτων (εικ. 13 + 14) μεγαλύτερη από 30 λεπτά, πρέπει να τραβήξετε προς τα έξω ολόκληρο το Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών καλώδιο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ- νος υπερθέρμανσης και βλάβης. Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί- πλων...
Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί- Τοποθέτηση και φύλαξη στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με Σύστημα παρκαρίσματος για τα παραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συ- διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 21) νιστάται για κάθε επιφάνεια. Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε Κουρτίνες, υφάσματα ένα...
κούλες και φίλτρα Miele * Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικές Για να έχει εγγυημένα η σκούπα τη σακούλες Miele και φίλτρα από τα κα- σωστή ισχύ απορρόφησης, πρέπει να ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele, αλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα. από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele ή...
από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών αλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουν της Miele ή το κατάστημα από το οποίο πολύ γρήγορα. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε...
σακούλα. Αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συσκευασία Ένα σύστημα ασφάλειας εμποδίζει με σακούλες Miele. Κάθε συσκευασία με το καπάκι να κλείσει, όταν δεν υπάρ- αυθεντικές σακούλες της Miele περιέχει χει η σακούλα. Μην προσπαθήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, κάθε...
Κλείνετε το πλέγμα φίλτρου. Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, Κλείνετε το καπάκι του θαλάμου τότε διαβάστε οπωσδήποτε το κε- σκόνης. φάλαιο «Αντικατάσταση φίλτρου εξα- Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ερισμού». Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 ...
Τους αφαιρείτε και τοποθετείτε νέους. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
Página 46
είναι δύσκολη, όπως π.χ. στερεοφωνικά Χειρολαβή Comfort με φωτισμό συγκροτήματα, πληκτρολόγια, μακέτες (SGC 20) κ.λπ. Για τον φωτισμό της περιοχής εργασίας. Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) / Φίλτρα βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean Για το βούρτσισμα-σκούπισμα 30 (SF-AA 30) ταπετσαρίας...
Página 47
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 48 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 54 Descripción del aparato.................. 56 Observación sobre las normativas europeas (UE) n.º 665/2013 (en función del país) y (UE) n.º 666/2013.................. 58 Indicación respecto a las ilustraciones.............
«Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Página 49
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores. Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
Página 51
Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
Página 52
- Advertencias e indicaciones de seguridad Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele. Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.
Página 53
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta- Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtro y acce- sorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
Página 57
Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto recogepolvo k Selector de potencia de aspiración l Cepillo universal* m Asa de transporte n Bolsa recogepolvo original de Miele o Filtro protector del motor p Filtro de salida de aire AirClean* q Tecla pedal de conexión/desconexión ...
Acoplar el mango y el tubo de aspira- Indicación respecto a las ilus- ción (fig. 04) traciones Introduzca el mango hasta que enca- Las ilustraciones que se indican en los je claramente en el tubo de aspira- capítulos se encuentran al final de las ción.
Pulse la indicación de cambio de fil- Miele le ofrece un amplio surtido de cepillos y accesorios especiales para la tro de salida de aire timestrip® (fig. limpieza de otro tipo de suelos (ver el 10). capítulo «Accesorios opcionales [no su- Después de aprox.
Cepillo universal conmutable (fig. 15) Al aspirar El cepillo universal conmutable es tam- Al aspirar polvo especialmente fi- bién apto para la limpieza de escaleras. no, como el polvo procedente de ta- ladros, arena, escayola, harina, etc., Por motivos de seguridad, aspire se generan cargas electrostáticas las escaleras empezando por abajo.
- introduzca completamente las pie- El sistema de filtros de Miele está for- zas del tubo telescópico mado por tres componentes: - no utilice el sistema Parking si su aspirador está...
Si desea comprar por separado filtros tampoco su placa soporte es de car- de salida de aire originales de Miele, in- tón. Gracias a ellas garantizamos su dique a su distribuidor Miele o al Servi- máxima seguridad y conservación.
Cada paquete de bolsas recogepolvo Presione las dos teclas de desblo- Original Miele incluye un filtro protector queo situadas en los laterales del del motor y cada paquete grande, cua- manguito y extraiga la manguera del tro filtros protectores del motor.
Cada paque- ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de te de bolsas recogepolvo Original Miele aire Active AirClean 30/ incluye un filtro de salida de aire HEPA AirClean 30? (fig. 28) AirClean y cada paquete grande, cuatro filtro de salida de aire AirClean.
Active AirClean 30 (negro) También puede obtener las piezas de c HEPA AirClean 30 (blanco) recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Asegúrese de que siempre haya un Miele. único filtro de salida de aire colocado.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
Turbocepillo de mano Turbo XS teresantes a través de la tienda online (STB 20) / Turbocepillo de mano Tur- de Miele, del Servicio técnico de Miele bo Mini (STB 101) o de distribuidores Miele especializa- Para limpiar muebles tapizados, colcho- dos.
Página 69
Cepillo para láminas / radiadores Rejilla de filtro (SHB 30) Es necesario en caso de instalar un fil- Para eliminar el polvo de los nervios de tro de salida de aire AirClean en lugar los radiadores, estanterías estrechas o del filtro Active AirClean 30 o HEPA ranuras.
Página 70
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 71 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 76 Készülékleírás...................... 78 Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendele- tekhez ........................ 80 Ábra hivatkozások .................... 81 Csatlakoztatás ..................... 81 A mellékelt tartozékok használata .............. 82 Használat......................
„Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő hasz- nálatra. Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve. A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására hasz- nálja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani.
Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
Página 74
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti.
Página 75
Kerülje, hogy a szívóárammal a fej közelébe érjen. Tartozékok Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg. Csak a csomagoláson „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott Miele porzsákot, szűrőt és tartozékot használjon. A gyártó csak ezeknél garantálja a biztonságot.
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsem- A régi készülék selejtezése misítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- A csomagolás megóvja a készüléket a rőt és tegye azokat a háztartási hulla- szállítási sérülésektől.
Página 79
A teleszkópcső kioldó gombja* j Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez k Szívóteljesítmény-választó l Padló szívófej* m Hordozó fogantyú n Eredeti Miele porzsák o Motorvédő szűrő p AirClean levegőszűrő* q Be/Ki lábkapcsoló gomb r Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez s Csatlakozó kábel t Az automatikus kábelfelcsévélő...
Minden méréshez kizárólag eredeti Minden, a fent említett rendeletben el- Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- végzendő vizsgálat és számítás az aláb- vegőszűrő került felhasználásra. bi, mindenkori érvényes, harmonizált normák szerint került elvégzésre, az Eu- rópai Tanács 2014 szeptemberi, a ren-...
Ez a porszívó szőnyegek, szőnyegpad- dig, amíg a reteszelés egyértelműen lók és nem érzékeny kemény padlók bepattan. napi porszívózására alkalmas. Tolja fel az összekötő darabot katta- A Miele padlóápoló választék más pad- násig. lóburkolatok vagy a speciális alkalma- zások számára alkalmas padló szívófe-...
jeket, Kb. 10-15 másodperc után megjelenik a -keféket és -előtéteket kínál (lásd az kijelző mező bal szélén egy keskeny, pi- „Utólag vásárolható tartozékok“ fejeze- ros csík (11. ábra). tet). Zárja le a porgyűjtőtér fedelét a retesz bepattanásáig, és ügyeljen arra, hogy Elsősorban a saját padlóburkolata a porzsák eközben ne csípődjön be.
A szívóteljesítmény kiválasztása Használat (19. ábra) A csatlakozókábel kihúzása A porszívó szívóteljesítményét a min- (16. ábra) denkori szívási helyzethez igazíthatja. A Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt szívóteljesítmény csökkentésével jelen- hosszúságúra. tősen csökkenti a padló szívófej tolásá- hoz szükséges erőt. ...
Vegye figyelembe, hogy a porszívó Ha porszívója EasyLock szívócsővel azon üzemzavaraira és károsodásai- van felszerelve, további helytakarékos ra, amelyek a nem „ORIGINAL Miele“ lehetőség áll rendelkezésre a tárolás- logóval ellátott tartozékok használa- hoz. tára vezethetők vissza, a porszívó garanciája nem terjed ki.
Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? Az ellenőrzéshez A GN típusú kék tartólapos Original Dugja fel az átkapcsolható padló szí- Miele porzsákot és az eredeti Miele szű- vófejet. rőt a csomagoláson lévő „ORIGINAL Kapcsolja be a porszívót és állítsa be Miele“...
Mindig akkor cserélje ki a levegőszűrőt, rögzítésbe. Eközben hagyja össze- amikor megkezd egy új csomag porzsá- hajtva, ahogyan a csomagolásból ki- kot. Minden Original Miele porzsák-cso- vette. mag egy AirClean levegőszűrőt, minden Zárja le a porgyűjtőtér fedelét a retesz nagy kiszerelésű...
Cserélje a szálemelőket új szálemelő- vegőszűrő átalakítása“ fejezetet. Zárja le a porgyűjtőtér fedelét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- A levegőszűrő átalakítása (07. ábra) tán keresztül vásárolhat. A modelltől függően alapfelszerelésként a következő levegőszűrők egyike van Ápolás...
Página 88
Porszívó és tartozékai A porszívót és minden műanyag tarto- zékát egy kereskedelemben beszerez- hető műanyagtisztítóval ápolhatja. Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális tisztítót, valamint olajtartalmú ápolószert sem! Porgyűjtőtér A porgyűjtő teret egy másik porszívóval porszívózza ki vagy tisztítsa meg a por- gyűjtő...
Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga is el tudja hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
és kisebb beugrók porszívózá- A garancia idő 2 év. sához. További ország specifikus információkat Parquet Twister XL forgócsuklós a garancia feltételekről a Miele Ve- padlókefe (SBB 400-3) vőszolgálatánál kaphat. Természetes sörtével, nagyfelületű, sík keménypadlók és kisebb beugrók gyors Utólag vásárolható tartozékok porszívózásához.
Página 91
Matrac szívófej (SMD 10) Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózá- sához. Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) Különösen hosszú rés szívófej rések, fu- gák és sarkok porszívózásához. Rés szívófej, 560 mm (SFD 20) Rugalmas rés szívófej nehezen hozzá- férhető helyek kiporszívózásához. Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10) Különösen széles kárpit szívófej, a kár- pitos bútorok, matracok és párnák por-...
Página 92
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 93 Ochrona środowiska naturalnego .............. 99 Opis urządzenia .................... 100 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013.. 102 Odesłania do ilustracji .................. 103 Podłączanie...................... 103 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ........... 104 Użytkowanie.......................
Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu. Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządze- nia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozu- mieć...
Página 96
Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele. Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np.
Página 97
Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych fir- ma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bez- pieczeństwa. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wy- mienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Prawidłowe użytkowanie ...
Página 98
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Wyposażenie Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
Página 101
Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka k Regulator mocy ssania l Ssawka podłogowa* m Uchwyt do przenoszenia n Worek na kurz Original Miele o Filtr ochronny silnika p Filtr wylotowy AirClean* q Przycisk nożny wł./wył. r System parkowania do przerw w odkurzaniu s Kabel przyłączeniowy...
Do wszystkich pomiarów zostały zasto- pującymi, obowiązującymi, zharmonizo- sowane wyłącznie worki, filtry ochronne wanymi normami, z uwzględnieniem silnika i filtry wylotowe Original Miele. uzupełniających rozporządzenia wska- zówek Komisji Europejskiej z września 2014: a) EN 60312-1 Odkurzacze do użytku domowego –...
Zsunąć złączkę do góry aż do za- podłóg twardych. trzaśnięcia. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i końcówki podłogowe pasujące do innych okładzin...
podłogowych oraz zastosowań specjal- Po ok. 10-15 sekundach przy lewej kra- nych (patrz rozdział „Wyposażenie do- wędzi pola wskaźnika pojawia się wąski datkowe“). czerwony pasek (rys. 11). Zamknąć pokrywę komory worka do W pierwszej kolejności należy prze- zaskoczenia blokady i zwrócić uwagę strzegać...
Przełączalna ssawka podłogowa Przy odkurzaniu (rys. 15) Przy odkurzaniu - przede wszyst- Przełączalna ssawka podłogowa nadaje kim drobnego pyłu, jak np. pył z się również do odkurzania stopni scho- wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - dów. dochodzi do naturalnego ładowania elektrostatycznego, które w określo- ...
System filtrowania Miele składa się z Wsunąć wypustkę ssawki podłogo- trzech elementów: wej w system parkowania. – Worek na kurz Original Miele Jeśli odkurzacz znajduje się...
Miele oznaczenie modelu posiadanego Gdzie można nabyć worki i filtry? odkurzacza, aby otrzymać właściwą część. Te elementy można jednak rów- Worki i filtry Original Miele można nabyć nież wygodnie zamówić w sklepie inter- w sklepie internetowym Miele, w serwi- netowym Miele.
Miele. kłaczków itd., wskaźnik wymiany worka Każde opakowanie worków Original zareaguje dopiero wtedy, gdy worek zo- Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- stanie całkowicie zapełniony. ka, każde duże opakowanie zawiera 4 Jak wymienić worek? (rys. 25) filtry ochronne silnika.
Jak wymienić filtr wylotowy kowanie worków. Każde opakowanie Active AirClean 30/HEPA AirClean worków Original Miele zawiera jeden filtr 30? (rys. 28) wylotowy AirClean, każde duże opako- wanie cztery filtry wylotowe AirClean. Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był...
Podważyć zbieracze włókien ze szczelin np. za pomocą płaskiego śrubokręta. Wymienić zbieracze włókien na nowe. Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele lub w serwisie firmy Miele. Konserwacja Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę...
Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ duje się na końcu tego dokumentu. (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo (STB 205-3) Gwarancja Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-...
Página 113
Ręczna turboszczotka Turbo XS Filtry (STB 20) / Ręczna turboszczotka Tur- Filtr wylotowy Active AirClean 30 bo Mini (STB 101) (SF-AA 30) Do odkurzania ze szczotkowaniem me- Do znacznego zredukowania przeszka- bli tapicerowanych, materaców i sie- dzających zapachów. Idealny dla posia- dzeń...
Página 114
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 115 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 121 Descrição do aparelho.................. 122 Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em fun- ção do país) e (UE) n.º 666/2013............... 124 Figuras - Referências..................
Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas.
Página 117
A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
Página 118
Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
Página 119
- Medidas de segurança e precauções Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem. Utilização adequada ...
Página 120
Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega. Apenas utilize sacos do pó, filtros e acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
Página 123
Tecla de desbloqueio da tampa do compartimento do saco do pó k Seletor de potência de aspiração l Escova de aspiração* m Pega de transporte n Sacos do pó originais Miele o Filtro de proteção do motor p Filtro de saída de ar AirClean* q Tecla de pé para ligar/desligar ...
Miele, como sacos do pó, filtro de pro- retrizes sobre os regulamentos publica- teção do motor e filtro de saída de ar. das pela Comissão Europeia em setem- bro de 2014: a) norma EN 60312-1 Aspiradores para...
Encaixar a pega no tubo de aspira- Figuras - Referências ção (Fig. 04) As figuras indicadas nos capítulos en- Encaixe a pega até ouvir o encaixe contram-se na página desdobrável no no tubo de aspiração. Faça coincidir final deste livro de instruções. os auxiliares de encaixe das duas peças.
Puxe a tecla de desbloqueio para ci- sensíveis. ma e abra a tampa do compartimento do saco do pó até encaixar (Fig. 08). A gama de limpeza de pisos da Miele disponibiliza escovas de aspiração, es- Retire a tira indicadora (Fig. 09). covas e acessórios ...
Ao aspirar O posicionamento dos acessórios está marcado através de símbolos no res- Ao aspirar pó fino como por pectivo suporte. exemplo poeira, areia, gesso, farinha, Quando necessário, encaixe o supor- etc. acontecem cargas eletrostáticas te de acessórios até sentir o encaixe, por natureza que, em determinadas em cima ou em baixo no canhão de situações, podem descarregar.
- não utilize o Parksystem se o aspi- – filtro de proteção do motor; rador estiver equipado com um tubo de aspiração EasyLock. – filtro de saída de ar original Miele. Para garantir a potência de aspiração ParkSystem para arrumar o aspirador adequada deverá substituir estes filtros (Fig.
Miele ou original esteja na utilização de aces- um agente Miele e indique a designa- sórios, não identificados com o logó- ção do modelo do aspirador para que tipo «ORIGINAL Miele» na embala- lhe sejam fornecidos os filtros adequa- gem, não são abrangidos pela ga-...
Cada embalagem de sacos originais ção só reage quando o saco estiver Miele, inclui um filtro de proteção do completamente cheio. motor e, cada embalagem grande, in- clui 4 filtros de proteção do motor.
Em cada embalagem de sacos do pó originais Miele, existe um filtro de saída Como se substitui o filtro de saída de de ar AirClean e, em cada embalagem ar Active AirClean 30/HEPA AirClean grande, existem quatro filtros de saída...
Active AirClean 30 (preto) No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- c HEPA AirClean 30 (branco) de obter os acessórios necessários. Certifique-se sempre de que só está a Manutenção ser utilizado um filtro de saída de ar.
O que fazer quando A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária podem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus- tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
Serviço de assistência técnica escova turbo Turbo (STB 205-3) Contacto no caso de anomalias Para aspirar tapetes e alcatifas de pelo Contacte o seu Agente Miele ou o servi- curto. ço de assistência técnica Miele quando Escova de aspiração Hardfloor não conseguir solucionar as anomalias.
Página 135
Escova para colchões (SMD 10) Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos. Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
Página 136
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 137 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 142 Popis prístroja.................... 144 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 .................... 146 Odkazy na zobrazenie.................. 147 Pripojenie ......................
žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 met- rov nad morom. Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zme- ny sú...
Página 139
Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku. Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
Página 140
Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou. Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú...
Página 141
Zabráňte saciemu prúdu priblížiť sa k hlave. Príslušenstvo Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
Página 145
Miele o ochranný filter motora p vzduchový filter AirClean* q nášľapné tlačidlo zap./vyp. r parkovací systém pre prestávky pri vysávaní...
často sa bude vysávač Pri všetkých meraniach boli použité vý- používať. lučne originálne vrecká na prach, moto- rové a prachové filtre Miele. Všetky skúšky, ktoré je potrebné podľa hore uvedených nariadení vykonať pod- ľa nasledovných platných zosúladených noriem a to so zohľadnením verejných...
Zavrite kryt prachového priestoru tak, V prvom rade sa riaďte pokynmi na aby zaklapla západka a dbajte na to, čistenie a údržbu výrobcu Vašej pod- aby ste pritom neprivreli vrecko na lahovej krytiny. prach. Nechúlostivé rovné tvrdé podlahy a Funkcia indikátora výmeny vzducho- podlahy so škárami alebo ryhami vy- vého filtra timerstrip®...
Voľ ba sacieho výkonu (obr. 19) Použite Sací výkon vysávača môžete prispôso- Vytiahnutie pripojovacieho kábla biť príslušnej situácii pri vysávaní. Zníže- (obr. 16) ním sacieho výkonu značne znížite silu Vytiahnite pripojovací kábel až na potrebnú na posúvanie podlahovej hu- požadovanú...
údržbou a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Počas krátkych prestávok pri vysávaní môžete saciu trubicu s podlahovou hu- Systém filtrov Miele sa skladá z troch bicou pohodlne odstaviť na vysávači. častí: Zasuňte podlahovú hubicu odstavnou – originálne vrecká na prach Miele úchytkou do parkovacieho systému.
Funkcia indikátora je koncipovaná na zmiešané nečistoty: prach, vlasy, nite, V každom originálnom balení vreciek na kobercové vlákna, piesok atď. prach Miele sú štyri vrecká na prach, Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu, jeden vzduchový filter AirClean a jeden ako napr. prach z vŕtania, piesku, motorový...
Zasuňte nové vrecko na prach až na načnete nové balenie vreciek na prach. doraz do úchytky. Pri nasadzovaní V každom originál Miele balení vreciek nechajte vrecko zložené tak, ako ste na prach je pribalený jeden vzduchový ho vytiahli z obalu.
Nahraďte staré zberače nití novými. jeden z nasledujúcich vzduchových fil- trov: Náhradné diely dostanete u Vášho a AirClean špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele. b Active AirClean 30 (čierny) c HEPA AirClean 30 (biely) Ošetrovanie Dbajte na to, aby bol nasadený vždy ...
Página 154
Vysávač a príslušenstvo Vysávač a všetky diely príslušenstva z umelej hmoty môžete ošetrovať bežným čistiacim prostriedkom na umelé hmoty. Nepoužívajte drhnúce prostried- ky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja! Prachový priestor Prachový...
Čo robiť, keď ... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
HiFi veže , klávesnice, Tieto a mnoho ďalších produktov do- alebo pre modelárstvo. stanete v internetovom obchode Miele , u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Rručná turbokefa Turbo XS (STB 20) / špecializovaného predajcu Miele. Ručná turbokefa Turbo Mini (STB 101) Podlahové...
Página 157
Kefa na lamelové / výhrevné telesá Mriežka filtra (SHB 30) Je potrebná, keď chcete miesto Na vysávanie prachu z rebier výhrev- vzduchového filtra Active AirClean 30 ných telies, úzkych regálov alebo škár. alebo HEPA AirClean 30 použiť vzduchový filter AirClean. Hubica na čistenie matracov SMD 10 Na pohodlné...
Página 163
Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.