Miele S 6210 Instrucciones De Manejo
Miele S 6210 Instrucciones De Manejo

Miele S 6210 Instrucciones De Manejo

Aspiradores de trineo

Publicidad

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò óêïýðåò
el
it
Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
pt
Instruções de utilização - Aspiradores
Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu
tr
M.-Nr. 09 234 110

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele S 6210

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò óêïýðåò Istruzioni d’uso per aspirapolvere a traino Instruções de utilização - Aspiradores Elektrik Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu M.-Nr. 09 234 110...
  • Página 2 Advertencias e indicaciones de seguridad ......7 Descripción del aparato ......... . . 35 Su contribución a la protección del medio ambiente.
  • Página 3 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò..........12 ÐåñéãñáöÞ...
  • Página 4 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze....... 18 Descrizione apparecchio......... . . 37 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .
  • Página 5 Medidas de segurança e precauções ....... . 23 Descrição do aparelho ..........37 O seu contributo para protecção do ambiente .
  • Página 6 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar ........28 Cihazýn Tanýtýmý...
  • Página 7 es - Advertencias e indicaciones de seguridad es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Página 8 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapaci- dad física, sensorial o mental, inexperiencia o descono- cimiento no estén en condiciones de manejar el aspira- dor de una forma segura, no podrán hacer uso del mis- mo sin la supervisión o permiso de un responsable.
  • Página 9 Cualquier trabajo de reparación del aspirador duran- te el período de garantía se llevará a cabo exclusiva- mente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 10: Uso Apropiado

    No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un paño seco o ligeramente húmedo. Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inade- cuada puede originar graves peligros para el usuario! Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.
  • Página 11 Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y accesorios con el logo original de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjui-...
  • Página 12 el - Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò el - Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ óêïýðá áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõ- óêåõþí. Ç áðñüóåêôç üìùò ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìðïñåß êáìéÜ öïñÜ íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óå áíèñþðïõò êáé áíôéêåßìåíá. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå...
  • Página 13 el - Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ç ÷ñÞóç áõôÞò ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò åßíáé ìüíï ãéá äïõëåéÝò ôïõ íïéêïêõñéïý, óå óôåãíÝò åðéöÜíåéåò. Äåí åðéôñÝðåôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå áíèñþðïõò êáé æþá. ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç, ìåôáôñïðÞ Þ áëëáãÞ óôç óêïýðá äåí åðéôñÝðåôáé. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá, ôá...
  • Página 14 Ìéá åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò åðéôñÝðåôáé íá ãßíåé ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele, áëëéþò ÷Üíåôå êÜèå äéêáßùìá íá áðáéôÞóåôå ôçí ðñïóôáóßá êáé ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ï- íôáé ìÝóá óôçí åããýçóç ôçò óõóêåõÞò. Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôç óêïýðá áðü ôï êáëþäéü...
  • Página 15 Ü óáò. Óå ðåñßðôùóç öèáñìÝíïõ êáëùäßïõ, ðñÝðåé íá ôï áëëÜæåôå Ýãêáéñá êïìðëÝ ìáæß ìå ôç âÜóç ôïõ. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò ç áíôéêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá ãßíåé ìüíï áðü ôå÷íéêü ôçò Miele Þ áðü åîïõóéï- äïôçìÝíï óõíåñãåßï åðéóêåõþí Miele. Óôçí êÜôù ðëåõñÜ ôçò ÷åéñïëáâÞò õðÜñ÷åé ìéá...
  • Página 16 - Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ç Miele óõíéóôÜ: ÅãêáôáóôÞóôå êáôÜëëçëåò ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò (åðéôçñçôÝò, óôáèåñï- ðïéçôÝò ôÜóçò, óõóôÞìáôá áäéÜëåéðôçò ôñïöïäü- ôçóçò éó÷ýïò ê.ëð.) óôçí åóùôåñéêÞ çëåêôñéêÞ óáò åãêáôÜóôáóç, þóôå íá ðñïëáìâÜíåôáé ç ðñüêëçóç æçìéþí Þ ç åìöÜíéóç áíùìáëéþí óôç ëåéôïõñãßá ôùí óõóêåõþí óáò.
  • Página 17 Þ ôïõò óùëÞíåò, üôáí ç çëåêôñéêÞ óêïýðá åßíáé óå ëåéôïõñãßá. ÅîáñôÞìáôá ÊáôÜ ôï óêïýðéóìá ìå ôçí âïýñôóá Turbo ôçò Miele ðñïóÝîôå íá ìçí áããßîåôå ôïí ðåñéóôñåöü- ìåíï êýëéíäñü ôçò. ×ñçóéìïðïéþíôáò ãéá ôçí áðïññüöçóç óêüíçò êáé óêïõðéäéþí ìüíï ôï óùëÞíá ÷åéñïëáâÞò, ÷ùñßò...
  • Página 18: Uso Previsto

    it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni;...
  • Página 19 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, senso- riali o psichiche o per la loro inesperienza o non cono- scenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorve- glianza e la guida di una persona responsabile.
  • Página 20 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata. Eventuali riparazioni in garanzia devono essere ef- fettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autoriz- zata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade. Non tirare l'aspirapolvere dal cavo, per trasportarlo usare l'apposita maniglia.
  • Página 21 Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclu- sivamente da un tecnico del servizio di assistenza au- torizzato Miele. Se non effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente a rischio la sicurezza dell'utente. Uso corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
  • Página 22 Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori ori- ginali Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso di- verso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni...
  • Página 23 pt - Medidas de segurança e precauções pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter conse- quências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o pri- meiro funcionamento com o aspirador.
  • Página 24: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utili- zar o aspirador com segurança, não podem utilizar este aspirador sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 25 16 A ou de 10 A. Reparações durante o período de garantia só de- vem ser executadas por técnicos Miele ou técnicos au- torizados Miele, caso contrário o fabricante não assu- me a responsabilidade sobre avarias que possam sur- gir após a reparação.
  • Página 26 Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua limpeza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Reparações execu- tadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
  • Página 27 Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessórios Miele e com o selo de qualidade Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devido à...
  • Página 28 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönetmelikleri- ne uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu okuyunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý...
  • Página 29: Evdeki Çocuklar

    tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya te- crübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle buharlý fýrýný gü- venle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler ancak bu iþin sorumluluðunu üzerine alabilecek kiþilerin kon- trolünde cihazý kullanabilirler. Evdeki Çocuklar Elektrik süpürgesinin çevresindeki çocuklara çok dik- kat ediniz.
  • Página 30 Baðlantý kablosu hasarlý ise kullanmayýnýz. Bu durum- da baðlantý kablosunu makarasý ile birlikte deðiþtiriniz. Bu deðiþim güvenlik nedeniyle sadece Miele yetkili ser- visi veya Miele merkez servisi tarafýndan yapýlabilir. Süpürge tutacaðýnýn alt tarafýnda elektrostatik yükle- meyi önleyecek bir metal plaka bulunur. Temizlik ya-...
  • Página 31 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar Süpürgenizi daima kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden önce ve her silme / bakým iþleminden önce elektrik süpürgenizi kapatýnýz. Fiþini prizden çekiniz. Elektrik süpürgenizi asla suya sokmayýnýz ve süpür- geyi sadece kuru veya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz. Elektrikli aletlerin tamiri sadece uzman ve yetkili per- sonel tarafýndan yapýlmalýdýr.
  • Página 32 - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar Süpürge çalýþýrken süpürge ayaðýný veya borusunu baþýnýzýn yakýnýnda tutmayýnýz. Aksesuar Miele turbo fýrça ile çalýþýrken dönen fýrça silindirine elinizi sürmeyiniz. Boru takmadan sadece tutacak ile yapýlan temizlikte tutacaðýn zarar görmemesine dikkat ediniz. Sadece "orijinal Miele" - logosunu taþýyan toz torbasý, filtre ve aksesuarlarýný...
  • Página 35 el - ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò es - Descripción del aparato a ×åéñïëáâÞ XXL * a Mango XXL * b Âáëâßäá ñýèìéóçò áÝñá * b Válvula reguladora de aire * c ÐëÞêôñï áðáóöÜëéóçò c Tecla de desbloqueo d Ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò ôñéþí ôåìá÷ßùí * d Tubo telescópico de tres piezas * e ÊïõìðéÜ...
  • Página 37 it - Descrizione apparecchio pt - Descrição do aparelho a Pega XXL * a Impugnatura XXL * b Regulador de ar * b Aria secondaria * c Tecla de desbloqueio c Tasto di sbloccaggio d Tubo telescópico composto por três peças * d Tubo aspirante telescopico in tre pezzi * e Botão para ajustar o tubo telescópico * e Pulsanti per regolare la lunghezza del tubo...
  • Página 39 tr - Cihazýn Tanýtýmý a Tutacak XXL * b Hava Deliði Ayar Düðmesi * c Açma Tuþu d Üç Parçalý Teleksop Boru * e Teleskop boru ayar düðmesi * f Toz haznesi açma tuþu g Süpürge ayaðý * h Taþýma sapý i Toz Torbasý...
  • Página 40 Su contribución a la Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- protección del medio íôïò ambiente ÁðïêïìéäÞ ôçò óõóêåõ- Reciclaje del embalaje áóßáò de transporte Ç óõóêåõáóßá ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ áðü ôõ÷üí æçìéÝò El embalaje protege al aspira- êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôçò. Ôá dor de daños durante el trans- õëéêÜ...
  • Página 41 Il Vostro contributo alla O seu contributo para Çevre Korumaya tutela dell'ambiente protecção do ambiente Katkýnýz Smaltimento Embalagem de trans- Ambalajýn Kaldýrýlmasý dell'imballaggio porte Ambalaj cihazý nakliye sýrasýnda meydana gelebilecek L'imballaggio impedisce che A embalagem protege o aspira- hasarlardan korur. Ambalaj l'aspirapolvere subisca dei dan- dor de danos que possam malzemesi çevreye zarar...
  • Página 42 áðü ôç äéïßêçóç ôïõ äÞìïõ tos eléctricos y electrónicos in- óáò ãéá ôïí ðëçóéÝóôåñï servibles. Infórmese en su dis- ÷þñï óõãêÝíôñùóçò êáé tribuidor Miele. áíáêýêëùóçò ðáëéþí çëåê- Hasta el momento del transpor- ôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí te al desguace ¡guarde el apa- óõóêåõþí.
  • Página 43 è composta l'apparecchiatura. Per la gestio- ne del recupero e dello smalti- mento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consor- zio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettro- domestici). Em vez disso entregue-o num...
  • Página 44 Antes de utilizar el Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç aparato Óýíäåóç åýêáìðôïõ Acoplar la manguera de óùëÞíá aspiración Ôïðïèåôåßôå ôçí õðïäï÷Þ åýêáìðôïõ óùëÞíá óôï Introduzca la boca de aspira- óôüìéï áðïññüöçóçò, ìÝ÷ñé ción en el orificio de aspira- íá ãßíåé áéóèçôÞ áêïõóôéêÜ ción hasta que encaje per- ç...
  • Página 45 Prima dell'uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Allacciare il tubo flessi- Ligar a mangueira de Hortumun Takýlmasý bile aspiração Tutacaðý dayanma noktasýna kadar borunun içine sokunuz. Infilare l'attacco del tubo fles- Encaixe o canhão da man- Bunun için her iki tarafýn giriþ sibile nell'apertura di aspira- gueira no orifício de sucção noktalarý...
  • Página 46 Antes de utilizar el apa- Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç rato Óýíäåóç ÷åéñïëáâÞò Acoplar el mango y el êáé ìåôáëëéêïý ôçëå- tubo telescópico de óêïðéêïý óùëÞíá aspiración Ôïðïèåôåßôå ôç ÷åéñïëáâÞ óôï ìåôáëëéêü ôçëåóêïðéêü Introduzca el mango en el óùëÞíá, ìÝ÷ñé íá ãßíåé áé- tubo hasta que encaje per- óèçôÞ...
  • Página 47 Prima dell'uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Collegare impugnatura Encaixar o tubo pega Hortum ve Teleskop e tubo telescopico no tubo telescópico Borunun Birleþtirilmesi Inserire l'impugnatura nel tubo Encaixe o tubo pega no tubo Tutacaðý dayanma noktasýna telescopico fino allo scatto, telescópico até...
  • Página 48 Ãéá Üëëá åßäç äáðÝäïõ óõíé- resistentes. Para otro tipo de óôÜôáé ç ÷ñÞóç åéäéêþí âïõñ- suelos recomendamos la utiliza- ôóþí Miele (âëÝðå êåö. "Áãï- ción de los cepillos especiales ñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜ- Miele (véase capítulo "Acceso- ôùí").
  • Página 49 Per gli altri pa- vimenti si consiglia di utilizzare gli accessori Miele specifici per il tipo di superficie in questione (v. cap. "Accessori su richie- sta").
  • Página 50 ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï Antes de utilizar el apa- õðÜñ÷åé óôï ðÝëìá äáðÝäïõ rato óáò ôï áêüëïõèï óýìâïëï. – ö ä Ajustar el cepillo uni- êáé versal % êáé ) – Êáèáñßæåôå ÷áëéÜ êáé ìïêÝôåò Observe ante todo las ins- ìå...
  • Página 51 Prima dell'uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Regolare la bocchetta Regular a escova de Süpürge Ayaðýnýn Ayarý universale aspiração Önce zemin döþeme üreticisinin temizlik ve Per la pulizia attenersi sem- Em primeiro lugar deve se- bakým önerilerini dikkate pre in primo luogo alle istru- guir sempre as indicações alýnýz.
  • Página 52 Utilización de los ×ñÞóç ôùí óõíïäåõôé- accesorios êþí åîáñôçìÜôùí suministrados Ç óêïýðá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ôá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá: Se adjuntan los siguientes ac- a Âïýñôóá óêáëéóôþí åðéöá- cesorios: íåéþí ìå öõóéêÞ ôñß÷á a Cepillo de cerdas natura- Ãéá íá êáèáñßæåôå ðÞ÷åéò, óêáëéóôÝò...
  • Página 53 Uso degli accessori in Utilização dos Cihazla verilen dotazione acessórios de aksesuarlarýn kullanýmý aspiração fornecidos In dotazione sono compresi Þu aksesuarlar cihazla verilir: seguenti accessori: Os seguintes acessórios são a Kýllarý Doðal Fýrça fornecidos junto: a Pennello con setole natu- Özellikle çok narin eþyalarýn a Escova para móveis com rali...
  • Página 54 Manejo ×åéñéóìüò Cable de conexión Êáëþäéï óýíäåóçò Desenrollar Îåôýëéãìá êáëùäßïõ ÔñáâÜôå ôï êáëþäéï ðñïò Extraiga el cable de conexión ôá Ýîù óôï ìÞêïò ðïõ hasta obtener la largura de- åðéèõìåßôå (ùò ðåñßðïõ seada (máx. aprox. 6,5m). 6,5 ì) Enchufe el interruptor de red Ôïðïèåôåßôå...
  • Página 55 Utilização Kullaným Cavo di alimentazione Cabo eléctrico Baðlantý Kablosu Estrarre il cavo Puxar/desenrolar Kablonun Çýkarýlmasý Estrarre il cavo fino alla lun- Puxe o cabo pela ficha até Baðlantý kablosunu istediðiniz ghezza desiderata (max. ca. obter o comprimento deseja- uzunluða kadar dýþarý çekiniz 6,5 m).
  • Página 56 ÅðéëïãÞ éó÷ýïò áðïññüöç- Manejo óçò Seleccionar la potencia de Ìðïñåßôå íá ðñïóáñìüóåôå aspiración ôçí éó÷ý áðïññüöçóçò ôçò óêïýðáò áíÜëïãá ìå ôçí Es posible adaptar la potencia ðåñßðôùóç ðïõ óêïõðßæåôå. de aspiración del aparato a las Áí ìåéþóåôå ôçí éó÷ý áðïñ- necesidades de cada caso.
  • Página 57 Utilização Kullaným Impostare la potenza Seleccionar a potência de Çekiþ Gücü Ayarý aspirante aspiração Temizlik sýrasýnda elektrik La potenza può essere adegua- A potência de aspiração pode süpürgesinin çekiþ gücünü ta al tipo di superficie o di situa- ser adaptada às várias situa- bulunduðu yere göre zione.
  • Página 58 ¢íïéãìá ôçò âáëâßäáò ñýèìé- Manejo óçò áÝñá óôç ÷åéñïëáâÞ Abra la válvula reguladora de Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ìéá aire que hay en el mango. Üíåôç, ïëéãüëåðôç ìåßùóç ôçò Ýíôáóçò áðïññüöçóçò, De forma cómoda, puede redu- ð.÷. üôáí óêïõðßæåôå Ýíá cir brevemente la potencia de åëáöñý...
  • Página 59 Utilização Kullaným Aprire l'aria secondaria Abrir o regulador de ar Tutacaktaki Hava Deliðinin situado na pega Açýlmasý L'aria secondaria serve a ridur- re immediatamente la potenza O regulador de ar deve ser Hafif halýlarýn süpürge aspirante della bocchetta in aberto para reduzir a potência tarafýndan çekilmemesi için kýsa modo che si stacchi de aspiração se, por exemplo,...
  • Página 60 Apoyar, transportar y ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞ- guardar el aparato êåõóç Sistema "Parking" para Óýóôçìá ðáñêáñßóìáôïò ãéá interrupciones de las tareas Ýíá óýíôïìï äéÜëåéììá ¼ôáí óêïõðßæåôå êáé èÝëåôå de aspiración íá êÜíåôå Ýíá óýíôïìï äéÜ- Para las breves interrupciones ëåéììá, ìðïñåßôå íá óôåñåþ- de las tareas de aspiración óåôå...
  • Página 61 Sospendere il lavoro, Transportar e guardar Durdurma, Taþýma ve trasportare l'aspira- Saklama Park-System para polvere e riporlo interrupções Çekiþ aralarýnda Park-Sistemi Park-System per pause di Para curtas interrupções duran- Temizlik sýrasýnda verilen kýsa lavoro te o trabalho de aspiração pode molalarda süpürge borusunu fixar o tubo com a escova de ayaðý...
  • Página 62 Apoyar, transportar y ÌåôáöïñÜ êáé áðïèÞ- guardar el aparato êåõóç ÅÜí ç óõóêåõÞ óáò åßíáé Si su aspirador está equipado åîïðëéóìÝíç ìå ìßá ÷åéñïëáâÞ con un mango XXL, existe la XXL, Ý÷åôå ìßá åðéðëÝïí äõíá- posibilidad de almacenarlo ôüôçôá áðïèÞêåõóçò ìå åîïé- ocupando poco espacio.
  • Página 63 Sospendere il lavoro, Transportar e guardar Durdurma, Taþýma ve trasportare l'aspira- Saklama Se o seu aspirador estiver equi- polvere e riporlo pado com uma pega XXL, tem Saklamak için Park-Sistemi mais uma possibilidade para o Park-System al fine di riporlo arrumar economizando espaço.
  • Página 64 óõíôÞñçóçò êáé âãÜæåôå aparato y desenchúfelo de ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. la red eléctrica. Ôï óýóôçìá ößëôñùí Miele El sistema de filtros de Miele áðïôåëåßôáé áðü ôñßá ìÝñç. está formado por tres compo- nentes. Óáêïýëá –...
  • Página 65 ção e retire a ficha da toma- çekiniz. elettrica. Miele filtre sistemi üç parçadan oluþur. Il sistema filtrante Miele è com- O sistema de filtros Miele é posto da tre elementi: composto por três componen- – Toz Torbasý...
  • Página 66 ãéåò óáêïýëåò êáé ößëôñá. ÁõèåíôéêÝò óáêïýëåò Miele Podrá adquirir las bolsas reco- êáé ößëôñá ìðïñåßôå íá ðñï- gepolvo y los filtros de Miele a ìçèåõôåßôå áðü ôï êáôÜóôçìá través de su distribuidor o del ðïõ áãïñÜóáôå ôç óêïýðá Þ Servicio Post-Venta de Miele y áðü...
  • Página 67 Toz torbasýný ve filtreyi nerede filtri originali sacos e filtros para o pó? bulabilirim? I sacchetti e i filtri originali Miele Sacos e filtros originais Miele Orijinal Miele toz torbalarýný ve possono essere acquistati pres- podem ser obtidos nos serviços...
  • Página 68 Ïé óáêïýëåò åßíáé ðñïúüí Las bolsas recogepolvo son ìéáò ÷ñÞóçò. artículos de un solo uso. ÐåôÜîôå ôéò ãåìÜôåò óá- Deseche las bolsas llenas. êïýëåò, äåí åðéôñÝðåôáé No las utilice varias veces. íá îáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. Los poros obstruidos redu- Ïé âïõëùìÝíïé ðüñïé ìåé- cen la capacidad de aspi- þíïõí...
  • Página 69 I sacchetti polvere sono ar- Os sacos para o pó não Toz torbalarý bir kere ticoli monouso: una volta podem ser reutilizados. kullanýlacak malzemelerdir. pieni, devono essere gettati Deite o saco com o pó no Toz torbasý dolduktan sonra via. Non riutilizzare mai il contentor do lixo domésti- atýlmalýdýr.Toz torbasý...
  • Página 70 Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debe sustituirse la ÁëëáãÞ ôçò óáêïýëáò bolsa recogepolvo? ÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï áðá- óöÜëéóçò óôï êïßëùìá ôçò Pulse la tecla de desbloqueo ÷åéñïëáâÞò êáé áíïßãåôå ôï del hueco de agarre y abra la êáðÜêé èáëÜìïõ óêüíçò, tapa del recinto hasta que ìÝ÷ñé...
  • Página 71 Manutenzione Utilização Bakým Come sostituire il sacchetto Como devo substituir o saco Toz torbasýný nasýl polvere do pó? deðiþtirebilirim? Premere il tasto di sbloccag- Pressione a tecla de desblo- Kapak açma tuþunu yukarý gio e aprire del tutto il coper- queie e abra a tampa do as- doðu çekiniz ve toz haznesi chio.
  • Página 72 Ôï áëëÜæåôå êÜèå öïñÜ ðïõ Cambie el filtro de salida de áíïßãåôå ìéá íÝá óõóêåõáóßá aire cada vez que abra un pa- ìå óáêïýëåò Miele. Óå êÜèå quete nuevo de bolsas recoge- íÝá óõóêåõáóßá ìå óáêïýëåò polvo. En cada paquete de bol- Miele õðÜñ÷åé...
  • Página 73 Em cada embalagem un filtro Air Clean. bulunur. de sacos Miele existe um filtro b Active Air Clean SF-AAC 50 b Active Air Clean SF-AAC 50 de saída de ar Air Clean. (nero)
  • Página 74 Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo deben sustituirse el Ðþò áëëÜæåôå ôá ößëôñá åîá- filtro de salida de aire "Active åñéóìïý Active Air Clean êáé Air Clean" y el filtro "Active Active HEPA HEPA"? ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá, þóôå íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá Utilice un único filtro de sa- ößëôñï...
  • Página 75 Manutenzione Utilização Bakým Come sostituire i filtri Active Como substituir os filtros Active Air Clean / Active Air Clean e Active HEPA Active Air Clean e Active HEPA hava filtresini nasýl HEPA? deðiþtirmeliyim? Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro alla Verifique sempre se só...
  • Página 76 Mantenimiento ÓõíôÞñçóç Cambiar el tipo de filtro de ÁíôéêáôÜóôáóç ößëôñïõ salida de aire åîáåñéóìïý ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, ç En función del modelo se insta- óõóêåõÞ åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå la de serie uno de los siguien- ôá åîÞò ößëôñá åîáåñéóìïý. tes filtros de salida de aire: a Air Clean a Air Clean...
  • Página 77 Manutenzione Utilização Bakým Cambiare tipo di filtro aria in Montagem do filtro de saída Hava Filtresi Türünün uscita de ar Deðiþtirilmesi Il filtro in dotazione (a, b, c) va- Conforme o modelo, o aspira- Cihazýn modeline göre ria a seconda del modello di dor pode estar equipado com aþaðýdaki hava filtrelerinden aspirapolvere.
  • Página 78 Miele. Óå êÜèå íÝá óõóêåõáóß- quete de bolsas recogepolvo á ìå óáêïýëåò Miele õðÜñ÷åé Miele. En cada paquete de bol- åðéðëÝïí Ýíá ößëôñï ðñïóôá- sas recogepolvo Miele encon- óßáò ôïõ ìïôÝñ. trará adicionalmente un filtro protector del motor.
  • Página 79 Her yeni toz torbasý paketi va confezione di sacchetti Sempre que abrir uma nova açýldýðýnda bu filtre Miele. In ogni confezione di embalagem de sacos Miele. Em deðiþtirilmelidir. Her yeni toz sacchetti originali Miele è com- cada embalagem de sacos en- torbasý...
  • Página 80 Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo deben sustituirse Ðüôå áëëÜæåôå ôïõò óõëëÝ- los desprendedores de hilos? êôåò êëùóôþí Ïé óõëëÝêôåò êëùóôþí óôï Es posible sustituir los despren- óôüìéï áðïññüöçóçò ôïõ dedores de hilos del cepillo uni- ðÝëìáôïò äáðÝäïõ êáé óôï versal y de la tobera para tapi- áêñïöýóéï...
  • Página 81 Manutenzione Utilização Bakým Quando sostituire gli alzafili? Quando é que devo substituir Ýplik toplama bandýný ne o apanha linhas? zaman deðiþtirmeliyim? Gli alzafili ai lati dell'apertura di aspirazione della bocchetta uni- O apanha-linhas situado na Süpürge ayaðýndaki iplik versale (non in dotazione per il zona de sucção da escova de toplama bandý...
  • Página 82 èåôåßôå ðÜëé ôç ñüäá óôç eje del rodillo. èÝóç ôçò êáé áóöáëßæåôå ôïí Üîïíá ôçò ñüäáò. Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o ÁíôáëëáêôéêÜ ìðïñåßôå íá del Servicio Post-Venta Miele. ðñïìçèåõôåßôå áðü ôï êáôÜ- óôçìá ðïõ áãïñÜóáôå ôç...
  • Página 83 Eliminare fili e capelli e rein- iplikleri çekip alýnýz ve serire la rotella. tekerleði tekrar yerine takýnýz ve milini yuvasýna yerleþtiriniz. Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessó- I pezzi di ricambio si possono rios necessários. richiedere al servizio di assi- Yedek parçalarý...
  • Página 84 Mantenimiento Ðåñéðïßçóç Äéáêüðôåôå ôç ëåé- Antes de llevar a cabo ôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò, cualquier trabajo de limpie- ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü za, desconecte el aparato y êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü desenchúfelo de la red ôçí ðñßæá. eléctrica. Aspirador con superficie ro- ÇëåêôñéêÞ...
  • Página 85 Pulizia e manutenzione Manutenção Bakým Spegnere sempre Desligue o aspirador Her bakým iþleminden l'aspirapolvere prima di sempre que efectuar qual- önce elektrik süpürgenizi qualsiasi intervento ed quer trabalho de manuten- kapatýnýz ve fiþini prizden estrarre la spina dalla presa ção e retire a ficha da toma- çekiniz.
  • Página 86 èÝóåôå ðÜëé óå ëåéôïõñãßá êáé Si a pesar de todo, precisase la íá ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. intervención del Servicio Post-Venta, diríjase a Service – su distribuidor Miele Ãéá ôõ÷üí âëÜâåò áðåõèýíå- óôå óôï êáôÜóôçìá áðü ôï – – el Servicio Post-Venta de ïðïßï...
  • Página 87 Se necessitar de assistência Per eventuali riparazioni rivol- técnica contacte Teknik Servis gersi – o revendedor Miele Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz – al proprio rivenditore Miele olduðunda Miele Merkez di fiducia Müþteri Hizmetlerine – o serviço de assistência téc- oppure baþvurunuz. nica Miele.
  • Página 88 Estos y muchos otros productos podrá solicitarlos por Internet. También los puede obtener a ÁõôÜ êáé ðïëëÜ Üëëá ðñïúü- través de su distribuidor Miele o íôá ìðïñåßôå íá ôá ðñïìç- el Servicio Post-Venta. èåõôåßôå áðü ôï êáôÜóôçìá ðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ...
  • Página 89: Bocchette / Spazzole (Pavimenti)

    Miele merkez re presso il proprio rivenditore através da Internet. Mas tam- servisinde ve yetkili Miele di fiducia e il servizio di bém podem ser obtidos nos servislerinde bulabilirsiniz. assistenza tecnica Miele auto- serviços ou Agentes Miele.
  • Página 90: (Smc 20)

    Accesorios especiales ÐÝëìáôá äáðÝäïõ / Âïýñôóåò äáðÝäïõ Cepillo universal / Âïýñôóá äáðÝäïõ Parquet -cepillos (SBB Parquet-3) Cepillo universal Parquet Ìå öõóéêÞ ôñß÷á ãéá ôï Twister con articulación gira- óêïýðéóìá åõáßóèçôùí toria (SBB 300-3) ãõìíþí äáðÝäùí, üðùò ð.÷. ðáñêÝ. Para aspirar diferentes superfi- cies de suelos duros y peque- Âïýñôóá...
  • Página 91: Tabla De Contenido

    Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Bocchette / Spazzole Escovas de aspiração (pavimenti) Süpürge Ayaklarý / Escova de aspiração Parquet -Fýrçalarý Twister XL com articulação Spazzola Parquet Twister XL (SBB 400-3) con snodo (SBB 400-3) Döner Baþlý Yer Fýrçasý Para aspirar uma superfície Parquet Twister XL Per superfici dure di grandi di-...
  • Página 92 Accesorios especiales ¢ëëá ðñüóèåôá åîáñôÞ- ìáôá Cepillo universal (SUB 20) Âáëßôóá ðñüóèåôùí åîáñôç- Para la limpieza de libros, es- ìÜôùí HomeCare (SHC 10) tanterías, etc. Ðñüóèåôá åîáñôÞìáôá ãéá Cepillo para láminas / ôïí êáèáñéóìü äùìáôßùí radiadores (SHB 20) êáôïéêéþí. Para eliminar el polvo de los Âïýñôóá...
  • Página 93 Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Ulteriori accessori Outros acessórios Diðer Aksesuarlar Bocchetta per materassi Escova para radiadores (SMD 10) (SHB 20) Þerit perdeler- / Radyatörler (SHB 20) Per aspirare comodamente ma- Para aspirar radiadores, prate- terassi, poltrone con pieghe e leiras estreitas ou juntas.
  • Página 94 Accesorios especiales ¢ëëá ðñüóèåôá åîáñ- ôÞìáôá Filtros Áêñïöýóéï ãéá ôáðåôóáñßåò Filtro de salida de aire Active åðßðëùí, 190 ÷éëóô. (SPD 10) Air Clean SF-AAC 50 Áêñïöýóéï ìå extra ðëÜôïò ãéá ôçí áðïññüöçóç ôçò Absorbe los olores que origina óêüíçò áðü ôáðåôóáñßåò la suciedad almacenada en la åðßðëùí, óôñþìáôá...
  • Página 95 Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Filtro Filtro Filtre Filtro aria in uscita Active Air Filtro de saída de ar Active Air Clean SF-AAC 50 Clean SF-AAC 50 Hava Filtresi Active Air Clean SF-AAC 50 Assorbe gli odori generati dallo Absorve os cheiros que se for- sporco aspirato.
  • Página 96 Salvo modificación (S 6210 - S 6390) - 4811 M.-Nr. 09 234 110 / 00 Må åðéöýëáîç ôïõ äéêáéþìáôïò ãéá ìåôáâïëÝò Salvo modifiche e/o omissioni tipografiche Salvo modificações e erros tipográficos Deðiþiklik hakký saklýdýr / EEE yönetmeliðine uygundur...

Este manual también es adecuado para:

S 6390

Tabla de contenido