Página 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL XE-A101 MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité...
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre.
Indice Partes y sus funciones ..............3 Antes de ponerla en funcionamiento ..........4 Reposición de la caja registradora ............4 Instalación de las pilas ................4 Instalación del rollo de papel ..............5 Ajuste de la hora y de la fecha..............6 Verificación de la hora y de la fecha .............6 Programación de los elementos necesarios .........6 Si se comete un error.................7 Operación básica de registro de ventas ..........8...
Partes y sus funciones Selector de modo Apaga el visor. No es posible el funcionamiento. Z/PGM REG: Permite registrar una transacción. : Permite la corrección después de haber finalizado una transacción. Deslice el selector para obtener un modo X/F: Permite imprimir informes de ventas, apropiado.
Partes y sus funciones Símbolos y números que aparecen en el visor: Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande, presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente. Programa: Aparece cuando está...
Antes de ponerla en funcionamiento 1. Empuje hacia delante la cubierta de la impresora y sepárela. 2. Abra la cubierta de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel. 3. Coloque las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”). 4.
Antes de ponerla en funcionamiento Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Introduzca la hora con 4 dígitos (formato “hhmm”), usando la notación de 24 horas. En el caso de 2:30 p.m.: 1 3.
Si se comete un error Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un sonido de alarma. Borre el error, presionando c, y realice la acción correcta. 1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8 dígitos (79999999) para la operación de RA, PO, crédito o cheque: Presione c y vuelva a registrar el número correcto.
Operación básica de registro de ventas Antes de registrar las ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función de recibos.) Registro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una sección A continuación mostraremos una operación de ejemplo (pagada en metálico).
Operación básica de registro de ventas Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la tecla de la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada de multiplicación).
Otras características para los registros de ventas Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan los porcentajes preajustados de IVA 1) Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando el porcentaje preajustado del IVA 1 cuando se presiona V después de S.
Otras características para los registros de ventas Ejemplo Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera. (Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220) 7950# E 130: t Importe recibido en moneda extranjera Sin venta Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, como pueda ser para efectuar cambios, presione t.
Otras características para los registros de ventas • Corrección de registros anteriores (anulación indirecta) Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o Para corregir la entrada de 3P por la de 4P después de haber realizado otra Ejemplo entrada correcta, introduzca lo siguiente:...
Lectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visor Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual. El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina. Para visualizar el informe rápido para cada artículo individual, presione las siguientes teclas en el modo X/F: Ventas de sección individual...
Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación automática de EURO mostrada a continuación en el modo Z/PGM.
Página 17
Función de migración del EURO Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z general Emisión Emisión Emisión Memoria GT Borrado Borrado * Sí Sí * Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Impresión del importe de cambio de divisas Sí...
Programación Peparativos para la programación 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona NOTA S al final de cada paso de la programación.
Programación Programación del estado de sección ABCDEFG* ) Tecla de sección ( (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Parámetros: Selección: Registro: Signo +/- Signo de más* Signo de menos Normal/SICS (venta en metálico de un Normal* solo artículo) SICS IVA 4 o impuestos 4 Sí...
Programación Programación de la tecla de porcentaje Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa porcentual para %. Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste de fábrica).
Programación Programación miscelánea Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización. ABCDEFGH Parámetros: Selección: Registro: Formato de la fecha MMDDYY DDMMYY* YYMMDD Formato de la hora Formato de 12 horas Formato de 24 horas* Posición del punto decimal para la 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2) moneda nacional Reposición del N.°...
Programación Programación del EURO Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del EURO” en las páginas 14 y 15. ABCDEFGH Parámetros: Selección: Registro: Conversión automática de precios unitarios de Secciones/PLU por la operación de Sí...
Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de programación general y de impuestos e informe de programación de PLU. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de PLU.
Mantenimiento Uso del cajón Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar la caja registradora por un tiempo. Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha.
SHARP. Precauciones: • Asegúrese de emplear un rodillo entintador disponible en SHARP. El empleo de otros rodillos entintadores puede causar problemas en la impresora. No introduzca nunca tinta en el rodillo entintador. • Después de abrir el envoltorio, instálelo con rapidez.
• La impresión es demasiado clara y no • ¿Está gastado el rodillo entintador? se puede leer. • ¿Está bien instalado el rodillo entintador? Especificaciones Modelo: XE-A101 Dimensiones: 330 (An.) x 363 (Prof.) x 253 (Al.) milímetros Peso: 5,0 kg Alimentación:...
Página 27
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
Página 28
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2461BHZZ) Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 29
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...