2A) ALIMENTAZIONE DISTRIBUTORE VIDEO (SER VI ZIO IN-
TERMITTENTE)
L'alimentatore viene inserito nell'impianto di vi de o ci to fo no uni-
tamente al distributore video Art. 5556/004 per ottenere la ripar-
tizione del segnale video di una telecamera in più montanti (o
più fabbricati). In questo caso l'ali men ta to re eroga tensione sta -
bi liz za ta su comando del l'ali men ta to re centrale Art. 6580-6581-
6680.
TENSIONE DI INGRESSO: +I - , 5 ÷ 13 Vc.c.
TENSIONE DI USCITA: +U - , 10,5Vc.c. 0,25A STA BI LIZ ZA TA E PRO-
TETTA CONTRO I CORTOCIRCUITI.
N.B. ESEGUIRE UN PONTICELLO TRA I MORSETTI A, B, D.
2A) SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR (INTERMITTENT SERV-
ICE)
Power supply is installed in a video-intercom system together
with video distributor Art. 5556/004 to distribute camera video
signal on several cable risers (or in several buildings). In this case
the power supply provides a stabilized voltage, controlled by
main power supply Art. 6580-6581-6680
INPUT VOLTAGE: +I - , 5 ÷ 13V D.C.
OUTPUT VOLTAGE: +U - , 10,5V D.C. 0.25A STABILIZED AND
PROTECTED AGAINST SHORT-CIRCUITS
N.B. BRIDGE TERMINALS A, B, D,
2A) ALIMENTATION DU DISTRIBUTEUR VIDÉO (SERVICE IN-
TERMITTENT)
L'alimentation doit être insérée dans l'installation de portier-
vidéo avec le distributeur vidéo Art. 5556/004 pour obtenir la ré-
partition du signal vidéo d'une caméra dans plusieurs colonnes
montantes (ou dans plusieurs immeubles). Dans ce cas
l'alimentation fournit une tension stabilisée sur commande de
l'alimentation centrale Art. 6580-6581-6680.
TENSION D'ENTRÉE: +I - , 5 ÷ 13Vc.c.
TENSION DE SORTIE: +U - , 10,5Vc.c. 0,25A stabilisée et protégée
contre les courts-circuits.
N.B RACCORDER UN PONTAGE ENTRE LES BORNES A, B, D.
1° 2° 3° 4° montante
1st 2nd 3rd 4th cable riser
1ère 2ème 3ème 4ème colonne montante
1. 2. 3. 4. steigleitung
1er 2do 3er 4to montante
1 2 3 4 coluna montante
MORSETTIERE MONITOR
MONITOR TERMINAL BLOCKS
BORNES DU MONITEURS
MONITORANSCHLUßKLEMMEN
REGLETAS DE CONEXIONES MO NI TOR
BORNES DO MONITOR
ALLA TELECAMERA-TO CAMERA
VERS CAMÉRA-ZUR KAMERA
HACIA LA CÁMERA-À TELECÂMARA
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
ART. 6582
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ-RED
REDE
AGLI ALIMENTATORI
TO POWER SUPPLY
AUX ALIMENTATIONS
ZUM NETZGERÄT
AL ALIMENTADOR
PARA O ALIMENTADOR
ART. 6680
6582
2A) SPEISUNG DES VIDEO-VERTEILERS (AUSSETZBETRIEB)
Das Netzgerät wird zusammen mit dem Video-Verteiler
Art.5556/004 in die Video-Sprechanlage eingebaut, um die
Verteilung des Videosignals einer Kamera auf mehrere Stei-
gleitungen zu ermöglichen. In diesem Fall erzeugt das Netzgerät
auf Befehl des zentralen Netzgeräts Art.6580-6581-6680.
EINGANGSSPANNUNG: +I - , 5 ÷ 13V Gleichstrom
AUSGANGSSPANNUNG: +U - , 10,5V Gleichstrom 0,25A STABIL-
ISIERT UND KURZSCHLUSSGESCHÜTZT.
N.B. DIE KLEMMEN A, B, D ÜBERBRÜCKEN
2A) ALIMENTACIÓN DISTRIBUIDOR VÍDEO (SERVICIO INTER-
MITENTE)
El alimentador viene utilizado en la instalación de vídeoportero
con el distribuidor vídeo Art. 5556/004 para obtener la reparti-
ción de la señal vídeo de una cámara para varios montantes (o
varios edificios). En este caso el alimentador proporciona ten-
sión estabilizada cuando pedida por el alimentador central
Art. 6580-6581-6680.
TENSIÓN DE ENTRADA: +I - , 5
TENSIÓN DE SALIDA: +U - , 10,5V c.c. 0,25A ESTABILIZADA Y
PROTEGIDA CONTRA OS CORTOCIRCUITOS.
HACER UN PUENTE ENTRE LOS BORNES A, B, D.
2A) ALIMENTAÇÃO DO DISTRIBUIDOR DE VÍDEO (SERVIÇO IN-
TERMITTENTE)
O alimentador é inserido na instalação de video-porteiro con-
juntamente com o distribuidor de vídeo Art. 5556/004 para obter
a ripartição do sinal de vídeo de uma telecâmara para várias
colunas montantes (ou vários edifícios). Neste caso o alimenta-
dor fornece tensão estabilizada so comando do alimentador
central Art. 6580-6581-6680.
TENSÃO DE ENTRADA: +I - , 5
TENSÃO DE SAÍDA: +U - , 10,5V c.c. 0,25 A ESTABILIZADA E
PROTEGIDA CONTRA OS CURTO-CIRCUITOS.
N.B. EFECTUAR UMA PONTE ENTRE OS TERMINAIS A, B, D.
DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUDOR
ART. 5556/004
4/8
÷
13 V c.c.
÷
13 V c.c.