Página 1
Jøtul I 80 RH Classic, Harmony, Panorama NO/DK - Montering- og bruksanvisning - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding - Инструкции...
NORGE/DANMARK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte 1.0 Forhold til myndighetene ......2 lands lover og regler. 2.0 Tekniske data ..........2 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av 3.0 Sikkerhetsregler ..........
NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhetsregler Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet Forplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler. 3.1 Brannforebyggende tiltak For Norge: Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor Min. 300 mm fremfor ileggsåpning, og bredde minimum lik hensyn til følgende anvisninger: ileggsåpningen.
Página 4
4.4 Tak stk. skruer og muttere som ligger i en pose i esken. Monter Jøtul I 80 RH er godkjent for å kunne monteres med overkant deretter disse på innsatsen ved hjelp av 3 skruer (B) M6 x av varmluftsåpningen min. 800 mm under tak av brennbart 25 mm kravehode og skiver.
Åpne døren på gløtt og la undertrykket i ildstedet utjevne seg, før døren åpnes helt. Jøtul I 80 RH er et produkt som ved hjelp av ekstra tilførsel av • Legg i veden og sett luftventilen i helt åpen stilling i noen luft sørger for en etterbrenning av skadelige gasser og partikler.
øyeblikkelig. Ved mistanke om for høyt/dårlig trekk i skorsteinen, må det søkes Jøtul I 80 RH Classic, Harmony og Panorama er utstyrt med fagkyndig hjelp for utbedring. Se også «2.0 Tekniske data» og «4.5 luftspyling av glasset. Via luftventilen suges luft inn i overkant Skorstein og røykrør»...
NORGE/DANMARK 6.6 Utvendig vedlikehold 7.4 Demontering/montering av front (fig. 8) Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 1. Demonter dører, askeleppe, hvelv og spjeld -hvis det er ovnslakk påføres.
Página 8
NORGE/DANMARK 8.2 Topp- og bunnrist (fig. 10) 8.5 Innvendig asketømming kat. nr. 51012053 (fig.13) 1. Bunnrist: Bunnristen (A) plasseres under frontrammen. Stillskruene på beina justeres slik at bunnristen passer. 1. Ta ut innvendig skrue midt i bunnen av brennkammeret slik 2.
NORSK 9.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking Dårlig trekk • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjonale lover og regler. Se også «2.0 Tekniske data» og «4.5 Skorstein og røykrør» for informasjon. • Kontroller at min. tverrsnitt på skorsteinen er i henhold til «2.0 Tekniske data».
ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities 1.0 Relationship to the authorities ...... 10 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........10 regulations in each country. All local regulations, including thosethat refer to national and 3.0 Safety precautions .........
ENGLISH 4.5 Chimney 4. Assemble the 3 legs (A) with the adjustable joints (C) with the aid of 3 screws and washers, which are in the plastic bag. • The fireplace can be connected to a chimney and flue Attach the joints to the product with the aid of 3 countersunk pipe approved for solid fuel fired fireplaces with flue gas screws (B) M6x25mm and washers.
2,9 kg of quality firewood per hour. Upon suspicion of excessive/poor draught in the chimney, seek The Jøtul I 80 RH is a product that uses an extra air supply to professional help. See also «2.0 Technical data» and «4.5 Chimney»...
(oven cleaner etc.). 6.1 Cleaning the glass Jøtul I 80 RH is equipped with top draught (air wash). Through the air vent air is sucked in above the fireplace and washed down along the inside of the glass. This system has the advantage that it provides better combustion and reduces the buildup of soot deposits on the glass.
ENGLISH 7.0 Service 8.0 Optional equipment Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only 8.1 Damper - cat. no. 51012114 (fig. 9) use original spare parts! Assembly of the damper (prior to 7.1 Changing the burn plates (fig. 6) installation) 1.
Página 16
ENGLISH 8.6 Fire screen Side panel, broad: catalogue no: 51012082 - breadth 120mm, height 775mm (packs of 2). Classic Cat. No. 50012886 Harmony Cat. No. 50012910 The broad and narrow side panels can be combined to give a Panorama : Cat.
ENGLISH 9.0 Operational problems - troubleshooting Poor draught • Check the length of the chimney and that it complies with national laws and regulations. Make sure that the minimum cross section on the chimney is large enough. See also «2.0 Technical data»...
FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités 1.0 Relations avec les autorités ......18 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et 2.0 Données techniques ........18 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux 3.0 Mesures de sécurité...
FRANCAIS 3.0 Mesures de sécurité Exigences relatives à la protection d’un revêtement de sol combustible à l’avant du foyer La plaque avant doit être conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur. Contacter les autorités 3.1 Mesures de prévention des incendies locales compétentes (construction) pour connaître les restrictions et les exigences liées à...
FRANCAIS 4.5 Cheminées et conduits Ces vis se trouvent déjà sur le socle du foyer. Réglez les pieds à la hauteur requise. • Le foyer peut être relié à une cheminée et à un conduit 5. Montez la plaque de convection (E) sous le socle du foyer approuvés pour les foyer à...
Toujours utiliser du bois de chauffage de qualité. Un combustible de qualité n’endommage pas le foyer et permet d’obtenir un Par le biais d’un système d’air, le foyer Jøtul I 80 RH permet la résultat optimal. post-combustion des particules et des gaz dangereux. Il est essentiel de faire bon usage du système.
Régler ensuite la vitesse de combustion sur la capacité de chauffage souhaitée en ajustant l’entrée d’air supérieure (fig. Le foyer Jøtul I 80 RH est équipé d’un système d’entrée d’air par 5A). Utiliser des gants si la poignée est chaude.
FRANCAIS 6.5 Contrôle du foyer 7.3 Montage/démontage des portes Jøtul vous recommande d’effectuer vous-même un contrôle Classic et Harmony du foyer après l’avoir nettoyé. Vérifiez l’absence de fissures sur les surfaces visibles. Vérifiez également l’étanchéité et • Ouvrez les portes. le positionnement des joints.
Montage du panneau aluminium (fig. 11) (Nota : Une barre de régulation est incluse dans le colis du clapet de cheminée Jøtul I 80 RH Classic et une autre dans La console (A) se fixe sur les murs latéraux de la cheminée au •...
FRANCAIS 9.0 Problèmes de 8.7 Mecanisme de fermeture automatique des portes fonctionnement - (I 80 RH Panorama) Causes et dépannages Réglage du mécanisme des portes (fig. 14) • Lors des opérations de montage/démontage, serrez ou Tirage faible desserrez le ressort si vous constatez que les portes se manœuvrent trop facilement ou difficilement.
ESPAÑOL 1.0 Información general Indice La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 1.0 Información general ....... 26 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal 2.0 Información técnica ....... 26 en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación Compruebe siempre las normas locales para garantizar la Asegúrese de que la estufa para insertar no presenta daños antes seguridad y legalidad de la instalación. de comenzar la instalación. Requisitos para la protección del suelo: Si la chimenea se va a 4.1 Suelo instalar sobre un suelo fabricado de un material inflamable, el suelo que quede debajo y en frente de la chimenea debe...
Llame a los bomberos. • Después de producirse un incendio, un experto deberá Los tamaños de respiradero necesarios para la Jøtul I 80 RH (para comprobar la estufa antes de utilizarse para asegurar que circulación de aire) son los siguientes: funciona correctamente.
ESPAÑOL 5.0 Uso 4.7 Colocación/Instalación Montaje de la chimenea 5.1 Elección del combustible • En primer lugar, lleve a cabo un montaje de prueba de la estufa de inserción, sin practicar orificios en la chimenea. Vea Utilice siempre leña de buena calidad, ya que dará resultados las medidas del muro refractario en la figura 1.
2,9 kg de leña de buena calidad por hora para lograr la emisión de calor nominal. La Jøtul I 80 RH es un producto que emplea un suministro de aire 5.6 Añadir leña extra para permitir la combustión retardada de gases y partículas peligrosas.
Página 31
La Jøtul I 80 RH está equipada con tiro superior (depuración de aire). A través del respiradero de tiro, el aire se aspira por encima Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un...
ángulo si es necesario. (Nota.En el paquete del regulador de tiro se incluye también una barra de cotnrol para Jøtul I 80 RH Classic, que se puede Montaje del panel de aluminio (fig. 11) identificar por una curvatura en la mitad, en la sección E.).
ESPAÑOL 9.0 Solución de problemas • Coloque el panel de forma que quede en el interior del marco frontal. Apriete los cierres con tornillos M6x20mm y tuercas en las abrazaderas de la pantalla térmica de la estufa de de funcionamiento inserción.
Página 34
ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità 1.0 Conformità alle leggi ......34 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le 2.0 Dati tecnici ..........
Página 35
ITALIANO 3.0 Norme di sicurezza Requisiti per il rivestimento del caminetto Il rivestimento del caminetto deve essere in materiale ignifugo. Si noti che l’intera parete dietro il caminetto all’interno del rivestimento deve essere rivestita con materiale isolante. 3.1 Misure preventive antincendio Qualora il rivestimento in muratura del caminetto giunga fino al soffitto e quest’ultimo sia in un materiale non ignifugo, il soffitto L’utilizzo di una stufa può...
ITALIANO Beccuccio per la cenere Attenzione! Il peso del caminetto non deve gravare sulla canna fumaria. Il caminetto non deve impedire il movimento della canna Posizionare il beccuccio per la cenere accanto al pannello inferiore. fumaria e non deve essere fissato a quest’ultima. Montaggio del condotto del fumo (fig.
Controllare che si sia verificata la combustione secondaria. Ciò La lunghezza massima dei ciocchi da utilizzare è di 50 cm. L’emissione nominale di calore di un camino Jøtul I 80 RH è di viene indicato dalle presenza di fiamme gialle e sfarfallanti sotto al parafiamma.
Página 38
6.1 Pulizia del vetro per consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi aprirla completamente. La stufa Jøtul I 80 RH è dotata di tiraggio dall’alto (lavaggio ad • Aggiungere la legna e verificare che la presa d’aria superiore aria). Attraverso la ventola di tiraggio l’aria viene risucchiata...
ITALIANO 6.5 Controllo del camino 7.0 Assistenza Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione il Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche camino dopo averne eseguito lo sfiato/pulizia. Controllare che non vi siano crepe su tutte le aree di superficie visibili. Verificare non autorizzate.
Página 40
Inserire il pannello laterale (B) nel supporto. Mettere della • trova una barra di controllo per Jøtul I 80 RH Classic e una malta alla base del camino, dietro al pannello, come supporto. per Harmony/Panorama. La barra per il modello Classic è...
ITALIANO 9.0 Risoluzione dei problemi Posizionare la griglia refrattaria (E) nella camera di • combustione. Posizionare il distributore d’aria (A) in modo da coprire la fila • di fori nella piastra refrattaria posteriore. Scarso tiraggio • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare che sia conforme con le leggi e le norme nazionali.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1.0 Behördliche Auflagen Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ........42 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf 2.0 Technische Daten ........42 nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEUTSCH 3.0 Sicherheitsbestimmungen 4.0 Aufstellen 3.1 Brandverhütungsmaßnahmen 4.1 Fußboden Die Benutzung eines Kaminofens ist stets mit einer gewissen Untergrund Gefahr verbunden. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden. Stellen Sie sicher, dass der Fußboden den Kaminofen tragen • Es ist darauf zu achten, daß Möbel und andere entflammbare kann.
Página 44
Kaminbasis. Beine so einstellen, daß die gewünschte Höhe 4.4 Decke erreicht wird. Der Jøtul I 80 RH ist für eine Montage zugelassen bei dem 5. Basishitzeschild (E) unter der Kaminbasis mit einer Mutter M6 und Unterlegscheibe zusammenbauen. Abstand zwischen der Oberkante der Warmluftöffnung und der Zimmerdecke aus brennbarem Material mindestens 800 mm 6.
DEUTSCH 5.0 Betriebsanleitung 4.7 Aufstellen/Montage Zusammenbau des Schornsteins 5.1 Brennstoff • Bauen Sie den Einsatz zunächst versuchsweise zusammen, ohne Löcher in den Schornstein zu machen. Siehe Maßangaben Verwenden Sie stets Brennholz guter Qualität. Damit erreichen für die Feuerschutzwand in Abb. 1. Sie optimale Ergebnisse und vermeiden eine Beschädigung des •...
Die verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 50 cm 1. Lassen Sie jede Holzfüllung so lange brennen, bis nur noch sein. Die Nennkapazität des Jøtul I 80 RH beträgt 9,0 kW. Um glühende Asche vorhanden ist, bevor Sie neues Brennholz den Ofen bei Nennwärmeabgabe zu betreiben, ist eine Menge...
DEUTSCH Reinigung des Sichtfensters ein mit warmem Wasser 7.0 Instandhaltung angefeuchtetes Papierhandtuch, dem Sie etwas Asche aus der Verbrennungskammer beimengen. Reiben Sie mit dem Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind Papierhandtuch über das Sichtfenster und waschen Sie unzulässig. anschließend mit klarem Wasser nach.
• (Hinweis: Das Dämpferpaket beinhaltet auch eine Wand der Feuerstelle befestigt. Regelstange für Jøtul I 80 RH Classic und eine für Harmony/ • Pressen Sie das Blech (B) in die Halterung. Füllen Sie zuerst etwas Panorama. Die Regelstange für Classic kann man durch eine Mörtel als Stütze auf die Basis des Kamins hinter dem Blech.
DEUTSCH 9.0 Fehlersuche bei 8.5 Aschenkasten - Kat. Nr. 51012053 (Abb. 13) Betriebsstörungen • Entfernen Sie die Innenschraube in der Bodenmitte der Brennkammer, damit die Feuerplatte und die Querstange entfernt werden können. Geringer Zug im Kaminofen Legen Sie Dichtung (B) (in der Box enthalten) entlang der •...
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Algemene informatie Een haard moet in overeenstemming met de wetten en 1.0 Algemene informatie ......50 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking 2.0 Technische gegevens ......50 hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
Deze kunnen negatieve druk veroorzaken waardoor giftige circuleren. De voorgeschreven openingen voor luchttoevoer in gassen in de ruimte kunnen komen. de onderkant en luchtafvoer in de bovenkant. De vereiste grootte van luchtroosters voor Jøtul I 80 RH (voor luchtcirculatie) is: Onderkant: minimaal 500 cm vrije ventilatie.
Página 52
NEDERLANDS haard als proef worden geplaatst om te zorgen voor de juiste de inzet een proefmontage heeft ondergaan. De beugel D positie ten opzichte van de schoorsteen. Zie afb. 1 voor de moet onder de schroefkoppen worden geplaatst om het minimale afmetingen.
De maximale lengte van de houtblokken die u kunt gebruiken is 5.1 Brandmateriaal 50 cm. De nominale capaciteit van de Jøtul I 80 RH bedraagt 9.0 kWh. Voor de nominale warmteafgifte is 2,9 kg goed brandhout Gebruik altijd goed brandhout. Dat geeft de beste resultaten en per uur nodig.
Dit houdt in dat elk stuk hout moet worden opgebrand tot er alleen nog gloeiende as over is voor er een nieuw stuk in De Jøtul I 80 RH heeft een luchttoevoervoorziening bovenin de haard wordt gelegd. (stromende lucht). Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer •...
(Opmerking: de keerklepset bevat een stuurstang voor Jøtul • Als u de deuren wilt verwijderen, moet u deze eerst openen. I 80 RH Classic en een stuurstang voor Harmony/Panorama. • Draai de schroeven los en trek de deuren uit de haard.
Página 56
NEDERLANDS 8.2 De bovenste en de onderste • Brede bovenkant - bestelnr.: 51012120 ( 838x103 mm) Bevestig de twee klemmen (C) op het paneel met schroeven • roosters (afb. 10) van het type M6x10mm. • Plaats het paneel zo dat het aan de binnenkant van het Onderste rooster: het onderste rooster (A) moet worden •...
NEDERLANDS 9.0 Oorzaken van gebruiksproblemen Slechte luchttoevoer • Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is met nationale wetten en voorschriften. Controleer of de minimale doorsnede van de schoorsteen groot genoeg is. Zie ook «2.0 Technische gegevens» en «4.5 Schoorsteen en kachelpijp»...
Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........58 Устанавливайте печь в соответствии с нормами и правилами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и 2.0 Технические данные........ 58 предписания, включая национальные и европейские стандарты. 3.0 Меры по обеспечению безопасности ..59 Инструкции...
Русский 4.0. Установка 3.0. Меры по обеспечению 4.1. Пол безопасности Фундамент 3.1. Меры пожарной Убедитесь в том, что пол в месте установки печи достаточно прочен. Вес изделия указан в разделе 2.0 безопасности «Технические данные». Рекомендуется удалить половое покрытие, не прикрепленное к фундаменту (плавающие При...
Página 60
печь не используется. специалиста, чтобы он проверил ее функциональность. 4.4. Потолок 4.6. Подготовка/установка Эксплуатация печи Jøtul I 80 RH разрешается только Перед установкой убедитесь в том, что покрытие при условии, печи не повреждено. что минимальное расстояние от края отверстия для...
Русский 4.8. Проверка рабочих деталей Эти винты уже прикручены к основанию печи. Отрегулируйте ножки таким образом, чтобы добиться (рис. 5) требуемой высоты. 5. Прикрепите нижний тепловой щит (Е) снизу к днищу После того как изделие будет установлено, проверьте печи с помощью гайки М6 и шайбы. элементы...
Página 62
Д л и н а п ол е н ь е в н е д ол ж н а п р е в ы ш ат ь 5 0 с м . 5, элемент А). Номинальная теплоотдача изделий серии Jøtul I 80 RH составляет 9,0 кВт•ч. Чтобы достигнуть номинальной...
6.1. Очистка стекла керамический клей (его можно приобрести у местного дилера к омпании Jøtul) и прижмите прок ладк у. Печь Jøtul I 80 RH оснащена верхним отверстием Соединение быстро высохнет. для создания тяги (воздушное омывание). Через это отверстие воздух всасывается в печь сверху и...
Русский 7.0. Текущий ремонт описанных выше действий. На панели имеются отметки, соответствующие положению винтов. • Установите на место верхний край передней панели, Внимание! Запрещается вносить какие-либо изменения в приподняв ее так, чтобы он совместился с верхним конструкцию изделия без соответствующего разрешения. краем...
Página 65
Русский 8.2. Верхняя и нижняя решетки 8.4. Эмалированные передние (рис. 10) панели (рис. 12) 1. Нижняя решетка. Нижнюю решетку (А) необходимо Узкая сторона, номер по каталогу 51012119 установить под передней рамой. Отрегулируйте винты (2 детали размером 35 x 573 мм) на...
Русский 8.7. Механизм для автоматического закрывания дверцы (модель Panorama) Регулирование механизма закрывания дверцы (рис. 14) • Если дверца закрывается с трудом или слишком легко, при регулировании или монтаже необходимо затянуть или ослабить пружину. • Сначала ослабьте регулировочный винт (А). С помощью...
Página 71
Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
Página 72
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.