Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

InstructIOns
MODEL 700
®
Ceramic + Steel Diamond Hone
Knife Sharpener
GB
F
I
E
Read these instructions before use.
It is essential that you follow these
instructions to achieve optimum results.
© 2015 EdgeCraft Corp.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chef's Choice Diamond Hone 700

  • Página 1 InstructIOns MODEL 700 ® Ceramic + Steel Diamond Hone Knife Sharpener Read these instructions before use. It is essential that you follow these instructions to achieve optimum results. © 2015 EdgeCraft Corp.
  • Página 2: Important Safeguards

    Important SafeguardS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. Every user should read this manual. ® 2. To protect against electrical hazards, do not immerse the Chef’sChoice Ceramic + Steel Model 700 sharpener in water or other liquid. ®...
  • Página 3 You made an eXCeLLent CHoICe ® Congratulations! As an owner of the highly versatile Chef’sChoice Ceramic + Steel Model 700 you will appreciate how easy it is to maintain all of your Ceramic and Steel knives in factory sharp condition. A highly precise guide system is provided to position each style knife automatically at the optimum sharpening angle as customized diamond abrasive disks quickly restore a fresh edge.The ®...
  • Página 4 gettIng aCQuaInted WItH tHe modeL 700 SHarpener The Model 700 (Figure 1) is a unique sharpener with Stage 1 Steel designed exclusively to sharpen steel knives and the Stage 2 Ceramic designed primarily to sharpen Ceramic ® Knives. Stage 3 Polish/Finish contains the proprietary Chef’sChoice ultrafine diamond abrasive disks designed for both ceramic and steel blades to create a microscopic bevel along the edge and to polish it to astonishing sharpness.
  • Página 5 Periodically, the swarf (metal and ceramic dust) created during sharpening needs to be cleaned out. Please see “Cleaning the Sharpener” on page 13. Never operate the sharpener from the back side. Use just enough downward pressure when sharpening to ensure uniform and consistent contact of the blade edge with the abrasive disks on each stroke (see Suggestions, page 12.) Additional pressure is unnecessary and will not speed the sharpening process.
  • Página 6 SHarpenIng tHe CeramIC KnIfe Ceramic knives will have each of their edge facets sharpened at the standard 15 degrees to create a total edge angle of 30º. Use only Stages 2 and 3. SHarpenIng tHe edge In Stage 2 ceramic Turn ON the power and pull the ceramic blade thru the left slot of Stage 2 Ceramic (Figure 5), then thru the adjacent right slot of Stage 2.
  • Página 7 alternating pairs of pulls and then testing for sharpness. If the knife is still not sufficiently sharp, try another 2-3 more pairs of alternating pulls. The knife should be paper-cutting sharp. Ceramic knives are inherently more brittle at their edge than conventional metal knives. This final Stage 3 with its unique diamond abrasive composition is critical to obtain razor sharp ceramic knives.
  • Página 8 deteCtIng tHe Burr To confirm the presence of a burr (see Figure 9) move your forefinger carefully across the edge in the direction shown. Do not move your finger along the edge – to avoid cutting your finger. If the last pull was in the right slot, the burr will appear only on the right side of the blade as you normally hold it and vice versa.
  • Página 9 magnifier. The back face is ground flat at the factory or more commonly it is slightly hollow ground to ensure that an effective microfacet can be formed there as part of the cutting edge. Because of the lack of standardization, commonly, the manual approach is used to sharpen ®...
  • Página 10 poLISHIng/fInISHIng tHe fInaL edge on tradItIonaL JapaneSe BLade In Stage 3 (rIgHt Handed BLadeS) a. Make two to three (2-3) slow pulls, 3-4 seconds each, only in the left slot of Stage 3 Polish/Finish and then proceed to remove the burr in step below. b.
  • Página 11 SHarpenIng Serrated (SteeL) KnIfe Serrated steel blades are similar to saw blades with scalloped depressions and a series of pointed teeth. In normal use the pointed teeth do most of the cutting. ® Serrated blades of all types can be sharpened in the Chef’sChoice Ceramic + Steel Model 700.
  • Página 12 unnecessarily remove too much of the abrasive surface – wearing the disks prematurely. If that should occur, factory replacement of the disks will become necessary. If you clean your knives regularly before sharpening you will likely need to clean or dress the Stage 3 disks no more than once a year.
  • Página 13: Normal Maintenance

    the tip of the choil may be sharp!) Your finger can act as a “stop” and prevent you from inserting the blade so far that the choil area will catch on the front stop-bar of the sharpener as you withdraw the blade. A little practice will help you perfect this technique. As you insert the blade let your finger slide down the front of the sharpener.
  • Página 14 adhered to a magnet attached to the inside of that cover. Simply rub off or brush off accumulated filings from the magnet with a paper towel or tooth brush and reinsert the cover in the opening. If larger amounts of metal or other dust have been crated you can shake out any remaining dust through the bottom opening when the cover is removed.
  • Página 15 SerVICe In the event post-warranty service is needed, return your sharpener to the EdgeCraft factory where the cost of repair can be estimated before the repair is undertaken. Outside the USA, contact your retailer or national distributor. Please include your return address, daytime telephone number and a brief description of the problem or damage on a separate sheet inside the box.
  • Página 16 ® EdgeCraft Corporation 825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A. Customer Service (800) 342-3255 or 610-268-0500 www.chefschoice.com Assembled in the U.S.A. This product may be covered by one or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on the product. ®...
  • Página 17 InstructIOns MODEL 700 ® Aiguiseur de couteaux Diamond Hone en céramique + acier Veuillez lire ces instructions avant utilisation. Il est important que vous lisiez ces instructions, afin d’obtenir des résultats optimaux. © 2015 EdgeCraft Corp.
  • Página 18: Informations De Securite Importantes

    InformatIonS de SeCurIte ImportanteS Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires, notamment : 1. Veuillez lire toutes les instructions. Tous les utilisateurs doivent lire ce manuel. 2. Pour éviter tous risques d’électrocution, ne plongez pas l’aiguiseur Modèle 700 céramique + acier de ®...
  • Página 19 VouS aVeZ faIt un eXCeLLent CHoIX Félicitations! En ayant fait l’acquisition du Modèle 700 céramique + acier ® de Chef’sChoice très polyvalent, vous apprécierez combien il est facile de conserver à vos couteaux en céramique et acier la qualité de coupe d’un couteau neuf.
  • Página 20 Se famILIarISer aVeC L’aIguISeur modeLe 700 Le Modèle 700 (Figure 1) est un aiguiseur unique, conçu exclusivement avec la Phase 1 pour aiguiser les couteaux en acier et la Phase 2 pour les couteaux en Céramique. La Phase 3 de ®...
  • Página 21 Il est important de nettoyer régulièrement les copeaux (poussière de métal et de céramique) créés au cours de l’aiguisage. Veuillez lire « Nettoyer l’aiguiseur », page 13. Ne faites jamais fonctionner l’aiguiseur par l’arrière. Pendant l’aiguisage, n’utilisez que la pression vers le bas nécessaire, pour permettre, à chaque coup, un contact uniforme et régu- lier du tranchant de la lame avec les disques abrasifs (voir Suggestions, page 12.) Il n’est pas nécessaire d’appliquer une plus forte pression car cela n’augmentera pas la vitesse d’aiguisage.
  • Página 22 aIguISer un Couteau en CeramIQue Les couteaux en céramique verront chaque facette du tranchant de leur lame aiguisée à15 degrés standards, afin de créer un angle de lame de 30º. N’utilisez que les Phases 2 et 3. aIguISer Le tranCHant de La Lame en pHaSe 2 ceramiQUe Mettez l’appareil en marche et tirez la lame en céramique par la rainure en Phase 2 Céramique (Figure 5), puis par la rainure adjacente à...
  • Página 23 2 secondes pour 2,5 cm de lame sont nécessaires). Nous vous suggérons de commencer par 5 passages alternatifs lents (à la même vitesse), en alternant les passages puis en vérifiant le tranchant de la lame. Si le couteau n’est pas suffisamment tranchant, essayez d’effectuer à nouveau 2 à...
  • Página 24 décrit ci-dessous (Figure 9) et, le cas échéant, continuez à effectuer d’autres passages jusqu’à créer une petite bavure le long de la lame. N’aiguisez pas trop. Lorsque vous avez créé une bavure le long de la lame, passez en Phase 3 Polissage/Finition.
  • Página 25 japonais traditionnels et la structure détaillée des tranchants acérés varient également selon le fabricant, bien qu’existent certaines similarités. Le tranchant acéré est constitué d’une petite facette principale sur la face avant de la lame, sous le gros biseau usine et comprend une microfacette secondaire bien plus petite, le long du dos de la lame.
  • Página 26 gauche, environ cinq (5) à la fois, et après chaque groupe de (5) passages, vérifiez qu’une bavure est apparue. En général, entre 10 et 20 passages au total dans la rainure de gauche seront suffisants pour créer une bavure; il est rare que plus de 20 passages dans la rainure de gauche soient nécessaires pour créer une bavure.
  • Página 27 tranSformer une Lame euro/amerICaIne tradItIonneLLe a 20° en une Lame ContemporaIne a 15° Le Modèle 700 aiguise les couteaux à des angles standards de 15 degrés. Si vous souhaitez transformer un couteau à tranchant européen traditionnel à 20° en un angle à 15°, le Modèle 700 peut vous le permettre.
  • Página 28 face à l’arrière de l’aiguiseur. Pour actionner l’outil de nettoyage/affilage, assurez-vous que l’alimentation électrique est sur « ON » et suivez les procédures suivantes : • Appuyez sur le levier à DROITE, tenez appuyé pendant 3 à 4 secondes • Appuyez sur le levier à GAUCHE, tenez appuyé pendant 3 à 4 secondes Lorsque le levier est déplacé dans un sens, l’outils d’affinage nettoie et reforme la surface active de l’un des disques d’aiguisage/polissage.
  • Página 29: Entretien Normal

    de pratique vous aidera à perfectionner cette technique. Pendant que vous insérez la lame, laissez votre doigt glisser le long du devant de l’aiguiseur. 8. Grâce à une utilisation correcte, vous verrez que vous pouvez aiguiser toute la lame jusqu’à 3 mm de la mitre du manche du couteau. Ceci est l’un des principaux avantages ®...
  • Página 30 l’aide d’une serviette en papier ou d’une brosse à dents et réinsérez le couvercle sur l’ouverture. Si de plus grosses quantités de métal ou d’autres poussières ont été produites, vous pouvez secouer le restant de poussière par l’ouverture du fond, lorsque le couvercle est ôté. Après le nettoyage, replacez fermement le couvercle, après avoir remis l’aimant en place.
  • Página 31: Service Apres-Vente

    SerVICe apreS-Vente En cas de nécessité d’un service après-vente après la période de garantie, renvoyez votre aiguiseur à l’usine d’EdgeCraft qui pourra faire une estimation du coût des réparations avant que celles-ci ne soient entreprises. Hors des États-Unis, contactez votre revendeur ou votre distributeur national.
  • Página 32 ® EdgeCraft Corporation 825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A. Service clients (800) 342-3255 ou 610-268-0500 www.chefschoice.com Assemblé aux États-Unis Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevets EdgeCraft et/ou des patentes en instance, tel qu’indiqué sur le produit. Conforms to UL Std.
  • Página 33 IstruZIOnI MODEL 700 Affilatore ® Ceramic + Steel Diamond Hone Leggere le istruzioni prima dell’uso. È fondamentale seguire le presenti istruzioni per ottenere risultati ottimali. © 2015 EdgeCraft Corp.
  • Página 34: Avvertenze Importanti

    aVVertenZe ImportantI Quando si usano apparecchi elettrici, le norme di sicurezza basilari dovrebbero essere sempre seguite incluso le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. Ogni utente dovrebbe leggere questo manuale. 2. Per evitare rischi di natura elettrica, non immergere l’affilatore Modello 700 Ceramic + Steel di ®...
  • Página 35 aVete fatto un’ottIma SCeLta Congratulazioni! In qualità di proprietario del versatile Modello 700 ® Ceramic + Steel di Chef’sChoice apprezzerete quanto sia facile mantenere tutte le lame in ceramica e acciaio nelle condizioni affilate iniziali. Viene fornito con un sistema di guida ad alta precisione per posizionare automaticamente ogni tipo di coltello nell’angolo di affilatura ottimale affinché...
  • Página 36 famILIarIZZate Con L’affILatore modeLLo 700 Il Modello 700 (Figura 1) è un affilatore unico con Stadio 1 Acciaio progettato esclusivamente per affilare i coltelli in acciaio e Stadio 2 Ceramica progettato principalmente per affilare i coltelli in ceramica. Lo stadio 3 Lucidatura/Finitura contiene i dischi abrasivi diamantati ®...
  • Página 37 Periodicamente, gli sfridi (di polvere di metallo e di ceramica) creati durante l’affilatura devono essere ripuliti. Consultare la sezione “Pulizia dell’affilatore” a pagina 13. Non utilizzare mai l’affilatore dal lato posteriore. Utilizzare una pressione verso il basso appena sufficiente nell’affilare per assicurare un contatto uniforme e coerente del filo della lama con i dischi abrasivi in ogni passata (vedi Consigli, pagina 12).
  • Página 38 affILatura deL CoLteLLo In CeramICa I coltelli in ceramica avranno ognuno dei loro lati del filo affilati ai 15 gradi standard per creare un angolo del bordo totale di 30º. Utilizzare solo Stadi 2 e 3. affILatura Bordo neLLo StadIo 2 ceramica Accendi l’apparecchio e inserisci la lama in ceramica attraverso la fessura di sinistra dello Stadio 2 Ceramica (Figura 5), e poi attraverso la fessura a destra adiacente dello Stadio 2.
  • Página 39 Al termine dell’affilatura nello Stadio 2 eseguire 5-7 paia di passate alternate, (alternando fessura sinistra e destra) nello Stadio 3 (Figura 6) dell’affilacoltelli (richiede circa 2 secondi per pollice di lama). Si consiglia di iniziare con 5 paia di quelle lente (velocità costante) alternandole e poi verificando l’affilatura.
  • Página 40 e, se necessario, continuare a fare più paia di passate finché non si crea una piccola bava lungo l’intera lunghezza della lama. Non esagerare con l’affilatura. Dopo aver sviluppato una bava per tutta la lunghezza della lama procedere alla Lucidatura/Finitura dello Stadio 3. IndIVIduare La BaVa Per confermare la presenza di una bava (vedere Figura 9) muovere con attenzione l’indice sul bordo nella direzione indicata.
  • Página 41 ma vi sono alcune analogie. Il tagliente è costituito da una piccola faccia principale sul lato anteriore della lama al di sotto del grande bisello di fabbrica e comprende una microfaccia secondaria molto più piccola lungo il lato posteriore. In generale la microfaccia del lato posteriore (Figura 11) può...
  • Página 42 10-20 passate totali nella fessura di sinistra saranno sufficienti per far produrre una bava; è improbabile che ci possano volere più di 20 passate nella fessura di sinistra per produrre la bava. Quando una bava è confermata, passare alla Lucidatura/Finitura dello Stadio 3. LuCIdatura/fInItura deL Bordo fInaLe SuLLa Lama tradIZIonaLe gIapponeSe In StadIo 3 (Lame per deStrImanI) a.
  • Página 43 ConVertIre IL tradIZIonaLe Bordo europeo/ amerICano dI 20° aI modernI 15° Il Modello 700 affila coltelli in acciaio secondo gli angoli tipici di 15 gradi. Se volete convertire un coltello tradizionale dal bordo europeo di 20° agli angoli da 15°, il Modello 700 vi può aiutare; basta seguire le istruzioni di affilatura del coltello di acciaio.
  • Página 44 osservandola dalla parte posteriore dell’affilatore. Per attivare lo strumento di pulizia/lucidatura, assicurarsi che l’alimentazione sia su “ON” e seguire queste procedure: • Tenere premuta la leva verso DESTRA per 3-4 secondi • Tenere premuta la leva verso SINISTRA per 3-4 secondi Quando la leva viene spostata in una direzione, l’utensile atto alla lucidatura pulisce e rimodella la superficie attiva di un disco per l’affilatura con coramella/molatura.
  • Página 45 ® 5. Per migliorare la vostra competenza del Modello 700 Ceramic + Steel di Chef’sChoice imparate a individuare una bava lungo il bordo di un coltello in acciaio (come descritto a pagina 7 e 8). Anche se si potrebbe essere in grado di affilare bene senza l’utilizzo di questa tecnica, è...
  • Página 46 manutenZIone normaLe Non è necessaria alcuna lubrificazione delle parti in movimento, del motore, dei cuscinetti o delle superfici di affilatura. Non vi è alcuna necessità di passare l’acqua sui dischi abrasivi. L’esterno dell’affilatore può essere pulito con un panno umido. Non utilizzare detergenti o abrasivi. puLIZIa deLL’affILatore Il Modello 700 di Chef’sChoice raccoglie gli sfridi metallici (polveri) generati durante l’affilatura dei coltelli in acciaio usando un coperchio estraibile magnetico situato sotto lo Stadio 1 Acciaio.
  • Página 47 Dopo aver completato la pulizia dei meccanismi delle guide a molla, dovrebbero essere reinseriti nell’affilatore posizionandoli nel canale aperto in dotazione (vedere Figura 19) e fatti scattare nella loro posizione, in modo sicuro. Assicurarsi che i meccanismi delle guide a molla 2 e 3 siano reinseriti nel loro stadio corretto corrispondente.
  • Página 48 ® EdgeCraft Corporation 825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A. Customer Service (800) 342-3255 or 610-268-0500 www.chefschoice.com Assemblato negli USA Questo prodotto può essere coperto da uno o più brevetti e/o brevetti pendenti EdgeCraft indicati sul prodotto. Conforms to UL Std. 982 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 64 Certified to EN 60335-1, EN 60335-2, EN 55014-1+A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ©...
  • Página 49: Afilador De Cuchillos Ceramic + Steel Diamond Hone

    InstructIOns MODEL 700 Afilador de cuchillos Ceramic + Steel ® ® Diamond Hone de Chef’sChoice Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Es esencial que siga estas instrucciones para conseguir unos resultados óptimos. © 2015 EdgeCraft Corp.
  • Página 50: Medidas De Seguridad Importantes

    medIdaS de SegurIdad ImportanteS Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones. Todos los usuarios deben leer este manual. ® 2. Para evitar riesgos eléctricos, no sumerja el afilador Ceramic + Steel Modelo 700 de Chef’sChoice en agua ni ningún otro líquido.
  • Página 51: Ha Realizado Una Elección Excelente

    Ha reaLIZado una eLeCCIÓn eXCeLente ¡Enhorabuena! Ahora que es propietario del afilador Ceramic + Steel Modelo ® 700 sumamente versátil de Chef’sChoice , se dará cuenta de lo fácil que es mantener todos sus cuchillos de cerámica y acero igual de afilados que cuando los compró.
  • Página 52 famILIarÍCeSe Con eL afILador modeLo 700 El Modelo 700 (Figura 1) es un afilador único con la Fase 1 Acero diseñada exclusivamente para afilar cuchillos de acero y la Fase 2 Cerámica diseñada principalmente para afilar cuchillos de cerámica. La Fase 3 Pulido/Acabado contiene los discos abrasivos de diamante ultrafino patentados ®...
  • Página 53 De forma periódica, las virutas (polvo metálico y cerámico) creadas durante el proceso de afilado deben limpiarse. Por favor, consulte «Limpieza del afilador» en la página 13. Nunca opere el afilador desde la parte posterior. Durante el afilado, ejerza solamente una presión hacia abajo suficiente para asegurarse de que se produzca un contacto uniforme y consistente del borde de la hoja con los discos abrasivos en cada pasada (consulte Sugerencias, página 12).
  • Página 54 afILado de CuCHILLo de CerÁmICa Los cuchillos de cerámica se afilarán por cada una de sus facetas de corte a los 15 grados estándar para crear un ángulo de corte de 30º. Utilice solo las Fases 2 y 3. afILado deL fILo en La faSe 2 cerÁmica Encienda la alimentación y pase la hoja de cerámica por la ranura izquierda de la Fase 2 Cerámica (Figura 5) y, a continuación, por la ranura derecha adyacente de la Fase 2.
  • Página 55 Tras el proceso de afilado realizado en la Fase 2, realice 5-7 pares de pasadas lentas y alternas (alternando entre las ranuras izquierda y derecha) en la Fase 3 (Figura 6) del afilador (dedique aproximadamente 2 segundos para cada pulgada de la hoja). Le recomendamos que comience con 5 pares de pasadas lentas y alternas (a una velocidad constante) y que, a continuación, compruebe el nivel de afilado.
  • Página 56 requerirán más pasadas. Después de realizar 3 pares de pasadas, compruebe si hay rebaba tal y como se describe más abajo (Figura 9) y, en caso necesario, continúe realizando más pares de pasadas hasta que se produzca una pequeña rebaba a lo largo de toda la longitud de la hoja. No afile en exceso el cuchillo.
  • Página 57 ya que dicho ángulo no está estandarizado en las fábricas. El diseño de los cuchillos japone- ses tradicionales y la estructura concreta de los filos de corte varían enormemente entre los distintos fabricantes, sin embargo, existen algunas similitudes. El filo de corte consta de una pequeña faceta primaria en la cara frontal de la hoja, debajo del gran bisel de fábrica, e incluye una microfaceta secundaria mucho más pequeña a lo largo de la cara posterior.
  • Página 58 longitud del filo. Si no hay rebaba o esta solo es parcial, continúe realizando pasadas de cinco (5) en cinco (5) en la ranura izquierda y, después de cada grupo de cinco (5) pasadas, compruebe si hay rebaba. Por lo general, un total de 10-20 pasadas en la ranura izquierda será suficiente para producir una rebaba;...
  • Página 59 la ranura derecha. Del mismo modo, debe utilizar la ranura izquierda en todos aquellos casos en que las instrucciones para diestros indiquen que ha de utilizarse la ranura derecha. ConVerSIÓn deL fILo europeo/amerICano tradICIonaL de 20° aL aCtuaL de 15° El Modelo 700 afila los cuchillos de acero en ángulos típicos de 15 grados.
  • Página 60: Sugerencias

    palanca se encuentra en la parte posterior del afilador, tal y como se muestra en la Figura 15, en el extremo inferior izquierdo si se mira desde la parte posterior del afilador. Para activar la herramienta de limpieza/rectificado, asegúrese de que la alimentación esté encendida y siga el siguiente procedimiento: • Pulse la palanca hacia la DERECHA, y manténgala 3-4 segundos • Pulse la palanca hacia la IZQUIERDA, y manténgala 3-4 segundos...
  • Página 61: Mantenimiento Normal

    4. Durante el afilado, el borde de la hoja del cuchillo debe permanecer en contacto con los discos abrasivos mientras el cuchillo se retira de la ranura guía. Para afilar el borde cerca de la punta de una hoja curvada, levante ligeramente el mango como si se acercara a la punta de la hoja, pero solo lo bastante para que el borde que se está...
  • Página 62: Limpieza Del Afilador

    LImpIeZa deL afILador El afilador Modelo 700 de Chef’sChoice acumula las virutas de metal (polvo) generadas durante el proceso de afilado de cuchillos de acero mediante una cubierta de limpieza magnética situada debajo de la Fase 1 Acero. Una vez al año o así, según se requiera, deberá eliminar las virutas metálicas acumuladas en el interior del afilador.
  • Página 63: Servicio De Reparación

    El módulo de afilado de las Fases 2 y 3, expuesto tras retirar los conjuntos de la guía de resorte, (consulte la Figura 19), puede limpiarse con una aspiradora para pequeños trabajos. Después de aspirar, cualquier resto de virutas de cerámica puede retirarse con una servilleta de papel húmeda.
  • Página 64 ® EdgeCraft Corporation 825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 U.S.A. Servicio al cliente (800) 342-3255 o 610-268-0500 www.chefschoice.com Montado en los EE. UU. Este producto puede estar protegido por una o más patentes actuales y/o pendientes de EdgeCraft tal y como se indica en el producto.

Tabla de contenido