Página 1
M4 D M4 C Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
Página 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Página 3
M4 D Akku-Bohrschrauber Akumulátorová vŕtačka a uťahovačka Cordless Drill Driver Wiertarka/wkrętarka akumulatorowa Visseuse sans fi l Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó Avvitatore a batteria Baterijski vrtalniki/vijačniki Atornillador a Bateria Akumulatorski bušaći izvijač Berbequim a Bateria Akumulatoras urbis Accu-boorschroefmachine Gręžtuvas-atsuktuvas su akumuliatoriumi Akku bore-/skruemaskine...
Página 4
Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Página 5
Continuous red light: Charging. Punainen vilkkuva valo: Akku liian lämmin tai liian kylmä. Zaļas un sarkanas gaismiņas mirgošana: akumulators ir Lataaminen aloitetaan automaattisesti, kun akun oikea bojāts Continuous green light: Charging is complete. lämpötila on saavutettu. Flashing red light: Battery is too hot or too cold. Charging Punainen ja vihreä...
Página 6
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Página 8
Line Lock Out Function Uudelleenkäynnistymissuoja Atkārtotas palaišanas drošinātājs Wiederanlaufschutz Προστασία επανεκκίνησης Apsauga nuo pakartotinio paleidimo Protection contre le redémarrage. Tekrar çalışma koruması Taaskäivituskaitse Protezione contro la ripartenza Ochrana opakovaného startu Защита от повторного запуска Line Lock Out Protección contra rearranque Ochrana opakovaného štartu Защита...
Save all warnings and instructions for future reference. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to The battery drill/screwdriver is designed for drilling and When a hot or cold battery pack is inserted into the charger, retrieve old batteries to protect our environment.
Página 11
Spannungsbereich............................4 V Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should recycling facility. Ladestrom Schnellladung .........................3 A components need to be replaced which have not been Check with your local authority or retailer for Ladezeit Li-Ion mit 2,0 Ah ............
Página 12
Sonderteile erforderlich ist. es deshalb sicher und außerhalb EurAsian Conformity Mark. sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. der Reichweite von Kindern zu Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit 50%. avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système blessures corporelles et de dommages cau-sés par un peut provoquer la surdité. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura puissance et en s'adressant au centre d'assistance di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, batterie usate.
Página 15
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie un uffi cio di assistenza dei clienti della Milwaukee. prodotto descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, ricaricabili.
Diámetro de taladrado en acero ................3 mm producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En El cargador rápido puede cargar baterías Milwaukee de Diámetro de taladrado en madera ................6 mm caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona M4 a 4 V Tornillos para madera (sin pretaladrar)........
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança un Servicio Ofi cial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de e todas as instruções. O desrespeito das advertências e certifi...
Página 18
ã rede. Se se puser no carregador um acumulador recarregável Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste O carregador rápido carrega acumuladores Milwaukee de M4 / demasiado quente ou demasiado frio, o pr°Cesso de carregador: 4 V.
Página 19
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt Milwaukee wisselakku’s van M4 tot 4 Volt zetten en zo tot een elektrische schok leiden. (Li-Ion -10°C...65°C).
Página 20
Vægt med udskiftningsbatteri ................456 g leverbaar. Zie hiervoor het stellen toebehorenprogramma. en bij een offi cieel Milwaukee servicecentrum laten testen. Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Voor alle werkzaamheden aan de machine de Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen akku verwijderen.
Página 21
BATTERI Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, met het apparaat. De hierboven efterlades inden brug.
Página 22
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller kontinuerlig). Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig FORMÅLSMESSIG BRUK Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER laderen, begynner ladeprosessen automatisk så...
Página 23
Borrdiam. in stål....................3 mm laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen Borrdiam. in trä .....................6 mm øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av Milwaukee Träskruvning (utan förborrning) .................4,5 mm kundeservice. Obelastat varvtal 1:a växel ............
Página 24
HANTERINGS- ANVISNING säkert sätt av en person som enligt Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee Kontakta den lokala myndigheten respektive Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Página 25
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan TURVALLISUUSOHJEET Pikalatauslaite lataa Milwaukee:n vaihtoakut kooltaan M4 / 4 Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kanssa (oikosulkuvaara).
Página 26
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò. öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé Κρατάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες η βίδα...
Página 27
êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ó’ Ýíá êÝíôñï EurAsian σήμα πιστότητας. Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες óÝñâéò ôçò Milwaukee, åðåéäÞ ãé’ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Página 28
Vidayı büken ve elektrik hattına maruz kalabilen Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte Normal şarj süresi yaklaşık 47 dakikadır. Şarj süresi akü Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun M4 / 4 V kartuş akülerini şarj çalışmalar yaparken cihazın izole edilmiş bulunan saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Página 29
Kroutící moment Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden biçimde okuyun. měkké odpadnutí šroubu *1 ................3,5 Nm alın ve yetkili bir Milwaukee Müşteri Servsine kontrol ettirin. tvrdé odpadnutí šroubu *1 .................5 Nm Napětí výměnného akumulátoru................4 V LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI...
Página 30
Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte znalostmi, ledaže by byly poučeny vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) AKUMULÁTORY V případě potřeby si můžete v servisním centru pro Akumulátory nevhazujte do ohně.
Página 31
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, starých výmenných akumulátorov, ktorá...
Página 32
......456 g výbavy, odporúčané doplnenie z programu potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite vyčleniť z príslušenstva. prevádzky a nechať preskúšať v jednom z Milwaukee Informacja dotycząca szumów/wibracji zákazníckych centier. Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Pred každou prácou na stroji výmenný...
Página 33
Akumulatory Systemu M4 należy ładować wyłącznie przy urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee pomocy ładowarek Systemu M4. Nie ładować przy pomocy Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące dni: (patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
Página 34
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOR TÖLTŐ M4 D M4 C Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav megfelelően szabad használni. Gyártási szám....................4404 76 03...
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális...
Página 36
Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in M4B2 2,0 Ah akumulator in ju dati v pregled na servis Milwaukee. V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod „Tehnični Prosimo, da pred uporabo pozorno podatki“ opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi preberete to navodilo za uporabo.
Página 37
(Li-Ion -10°C...65°C). Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg Aparat za brzo punjenje puni Milwaukee baterije za Normalno vrijeme punjenja iznosi cca. 47 min. Vrijeme gubitka sluha. stručnog trgovca.
Página 38
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od *1 Minētās vērtības ir orientējoši lielumi. Fakriskās vērtības strane jedne Milwaukee servisne službe biti zamijenjen, jer var atšķirties atkarībā no materiāla un skrūvju kvalitātes. je u svezi toga potreban specijalan alat.
Página 39
Ar ātro lādētāju var uzlādēt fi rmas Milwaukee Accu M4 (Li-Ion -10°C...65°C). sistēmas akumulātorus, kuru spriegums ir 4 V. Parastais lādēšanas laiks ir apt. 47 min. Lādēšanas laiks var Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā...
Página 40
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite reikiamo įkrovos kiekio ir akumuliatoriaus talpos. Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus „Milwaukee“ į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS „Accu M4“ sistemos 4 V akumuliatorius. Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti sudėvėtų...
Página 41
Kaal ilma võrgujuhtmeta ........................354 g aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, *1 Toodud väärtused on tugiväärtused. Tegelikud väärtused kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee võivad sõltuvalt materjalist ja kruvide kvaliteedist neist klientų...
Página 42
AKUD on nõutavad eritööriistad. juhul, kui neid instrueeriti nende Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, ohutuse eest vastutava isiku poolt kasutamist. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и содержащие их продукты, могут привести к короткому Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò инструкции. Упущения, допущенные при не соблюдении указаний и замыканию. âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Página 44
çàìåíÿòüñÿ òîëüêî â ðåìîíòíîé ìàñòåðñêîé, íàçíà÷åííîé èçãîòîâèòåëåì, Тегло без мрежов кабел ........................354 g òàê êàê òðåáóþòñÿ ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. Сертификата о соответствии *1 Посочените стойности са ориентировъчни. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà...
Página 45
Акумулатори от системата M4 да се зареждат само със нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте За възможно по-дълга продължителност на живот описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee зарядни устройства от системата M4 laden. Да не се инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или...
Página 46
Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să evitarea r/nirilor sau deteriorarea produsului în urma unui Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
încărcătorului şi bateriei imediat şi să le Ниво на звучен притисок. (K = 3 dB(A))............58 dB (A) trimiteţi spre inspecţie la un centru Milwaukee de service Нивото на звук кога работи може да надмине 85 dB (A). pentru clienţi Носте...
Página 48
Кога премногу жешки или ладни батерии се поставени ОПАСНОСТ! во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и Брзиот полнач може да полни Milwaukee батерии од M4 во полначот. тој автоматски ќе започне да ги полни вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво...
Зарядний пристрій може заряджати акумуляторні батареї ємність комірок Шум / інформація про вібрацію батареї системи Milwaukee на 18 В. M4B2 2,0 Ah Виміряні значення визначені згідно з EN 60 745. Цей прилад можна використовувати тільки за Рівень шуму "А" приладу становить в типовому випадку: призначенням...
Página 50
Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів приблизно 30-50 %. Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси Уважно прочитайте інструкцію з Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну сервісних центрів").