Página 1
Instrucciones de utilización Sistema de sujeción por palanca bas- El montaje y la puesta en funcionamien- culante plana Tipo CTLF-... to, debe ser realilzado exlusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément Manuel d’utilisation la notice d’utilisation.
CTLF-... Piezas y conexiones operati- Eléments de commande et de raccordement Brazo de fijación Bras de serrage Elemento de sujeción para el Bride de serrage pour la fixation brazo de fijación du bras de serrage ...
CTLF-... Funcionamiento y aplicación Fonctionnement et application Función Fonctionnement Por medio de un cilindro de doble efec- Un vérin à double effet bridé sur la tête to montado con brida en un dispositivo de serrage actionne un mécanisme à de fijación, se acciona el mecanismo de genouillère, faisant pivoter un arbre ca- palanca que, a través del eje de sec- rré...
• un brazo de fijación con los elemen- • d’un bras de serrage avec brides de tos de sujeción adecuados, unidos a serrage intégrées fixé à l’arbre carré la sección cuadrada que sobresale débordant des deux côtés de la tête lateralmente del cabezal de fijación.
CTLF-... Condiciones de uso Conditions d’utilisation Deben observarse en todo momento es- Instructions générales à observer en tas condiciones generales para un uso toute situation pour une utilisation co- mbar correcto y seguro del producto: rrecte et sûre du produit : •...
• Utilizar el producto en su forma origi- • Utiliser le produit sans entreprendre nal, sin realizar modificaciones (ex- de modification (à l’exception des cepto las indicadas en las instruccio- points décrits dans le manuel d’utili- nes de funcionamiento). sation). •...
CTLF-... Montaje Montage Componentes mecánicos Montage mécanique Hay posibilidades de montaje por el Des possibilités de fixation sont prévues frente y por detrás, así como en los la- sur les faces avant, arrière et latérale terales del dispositivo de fijación CTLF. du dispositif de serrage CTLF.
• Cambiar el elemento de sujeción su- • Pour monter le levier à main, rempla- ministrado para montar la palanca cer la pièce de serrage fournie. manual. • Visser le levier à main dans le le trou • Atornillar la palanca manual en la filet (...
CTLF-... Componentes neumáticos Montage pneumatique Debe preverse una unidad de manteni- Pour l’alimentation en air comprimé, il miento con suficiente caudal para la ali- faut prévoir une unité de maintenance mentación de aire. de taille suffisante. Hay dos conexione (fijación) y (li- Pour le branchement à...
Por favor, observar: Remarque: El dispositivo de fijación con palanca Le dispositif de serrage à genouillère acodada sólo puede funcionar con vál- plat ne peut fonctionner qu’avec des li- vulas reguladoras de caudal de un sólo miteurs de débit à clapet anti-retour sentido en ambas conexiones.
Página 12
CTLF-... Bajo ciertas circunstancias, la distancia La distance de sécurité peut être rédui- de seguridad puede reducirse con el te dans certains cas en utilisant des tô- uso de placas de apantallamiento ferríti- les de blindage magnétique. Tenir cas. Hay que tener en cuenta la si- compte du paragraphe suivant.
Puesta a punto Mise en service Instrucciones de seguridad Consignes de sécurité Los trabajos de puesta a punto y man- La mise en service du dispositif de se- tenimiento en el dispositivo de fijación rrage ou les travaux de maintenance sólo deben ser realizadas por personal sur le dispositif ne doivent être effec- debidamente formado.
CTLF-... Atención: Avertissement: No es posible obtener una fijación fiable Le levier à main du CTLF-...H..-... ne del elemento de trabajo sólo con la pa- permet pas de serrer la pièce en toute lanca manual del CTLF-...-H..-..sécurité. Asegurarse de que el procedimiento S’assurer que le serrage du système de fijación del sistema de sujeción de serrage à...
Página 15
Unir el dispositivo de fijación al siste- Fixer le dispositif de serrage au ma utilizando todas las roscas dispo- système en utilisant les trous filetés nibles en una de las superficies. disponibles sur l’une des surfaces de fixation. Asegurarse de que se transmite la fuerza a través de la brida en el fren- S’assurer que la transmission d’ef- te y la parte trasera, o a través de la...
Página 16
CTLF-... Mover el brazo de sujeción contra el Plaquer le dispositif de serrage contre elemento a fijar y asegurarse de que la pièce et s’assurer qu’il se trouve en puede alcanzar su posición final (pasa- position finale (au delà du point mort). do el punto muerto).
1. Colocar una placa de ajuste adicional 1. Placer une plaque de réglage supplé- de las siguientes dimensiones entre mentaire entre le composant et l’élé- el componente y el elemento a suje- ment de serrage, dimensions ci-des- tar: sous: CTLF-... CTLF-...
Página 18
CTLF-... Ancho del distanciador Hauteur de la pièce E (mm) d’écartement E (mm) Ángulo de CTLF CTLF CTLF CTLF Angle d’ouver- CTLF CTLF CTLF CTLF apertura ϕ ture ϕ 135° ...*) ...*) ...*) ...*) 135° ...*) ...*) ...*) ...*) 120° 120°...
Página 19
3. Aflojar sólo el tornillo de fijación (C) en 3. Dévisser uniquement la vis de fixation la cubierta del cilindro en lado de la (C) placée sur le couvercle du vérin mitad del cuerpo que hay que des- et qui se trouve sur la partie du boî- montar (véase Fig.
Página 20
CTLF-... 6. Colocar la mitad del cuerpo del siste- 6. Placer à nouveau la partie du boîtier ma de sujeción en la otra mitad de sur l’autre moitié. Veiller à ce que la tige de desserrage reste à l’empla- nuevo.
Ajuste de la velocidad Réglage de la vitesse NENN Al ajustar la velocidad observar los si- Lors du réglage de la vitesse, observer guientes puntos al ajustar la velocidad: les points suivants : la velocidad permitida depende de la La vitesse autorisée dépend de la mas- masa de la carga m y del brazo de se de la charge m...
Página 22
CTLF-... = 75 mm = 0,075 m = 75 mm = 0,075 m CTLF-25 CTLF-25 4,905 N 0,075 m 4,905 N 0,075 m 0,368 Nm 0,368 Nm O.K. O.K. Por favor, observar: Remarque: Antes de ajustar la velocidad, hay que Avant le réglage de la vitesse, la pres- apretar todos los elementos del brazo sion de service doit être appliquée au...
Legenda: Tiempo de apertura/cierre Par máximo permitido causado por la masa de la carga Légende: t : Temps d’ouverture/de fermeture M : Couple autorisé du à la masse de CTLF-25... la charge CTLF-40... CTLF-50... CTLF-63... M [Nm] Fig. 19: Tiempos mínimos de apertura/cierre Fig.
Página 24
CTLF-... dispositivo de fijación, o para evitar que place un équipement de protection ou pongan las manos allí. d’autres systèmes de sécurité. Como cualquier producto técnico, el dis- Le dispositif de serrage est sujet à l’u- positivo de fijación está sometido a un sure, comme tout équipement techni- cierto grado de desgaste.
Cuidados y mantenimiento Entretien et maintenance El dispositivo de fijación por palanca Le dispositif de serrage à genouillère acodada está equipado con un sistema plat est lubrifié à vie et ne nécessite au- de lubricación de por vida y no requiere cune lubrification ultérieure.
CTLF-... Desmontaje del dispositivo de Démontage du dispositif de fijación CTLF serrage CTLF Desconectar los detectores y el aire Débrancher les détecteurs et l’alimenta- comprimido del dispositivo de fijación. tion en air comprimé du dispositif de se- Aflojar los tornillos y retirar el dispositi- rrage.
Reparaciones Réparation Si es necesario: Au besoin : • Utilizar el servicio de reparaciones de • Recourir à notre service réparation Festo. Festo. Accesorios Accessoires Denominación Tipo Désignation Type Detector de SMT-8-... , SME-8-... Commutateur de SMT-8-..., SME-8-... proximidad SMTS-8-..., SMPO-...
CTLF-... Eliminación de fallos Fallo Posible causa Solución El dispositivo de fijación no va más allá La distancia entre el elemento de fijación y la Reducir el grueso de los espaciadores. de la posición central muerta. pieza a sujetar es demasiado grande. Debido a fluctuaciones en el grueso de la Reducir el grueso de los espaciadores.
Dépannage Panne Cause possible Remède Le dispositif de serrage ne dépasse pas La distance entre la bride de serrage et la Diminuer l’épaisseur des cales d’épaisseur. le point mort. pièce est trop grande. Des fluctuations de l’épaisseur de la pièce Diminuer l’épaisseur des cales d’épaisseur.
CTLF-... Especificaciones técnicas Tipo CTLF-25-... CTLF-40-... CTLF-50-... CTLF-63-... Diseño Sistema de fijación por palanca acodada, con cilindro plano de doble efecto montado con brida y brazo basculante Posición de montaje Indiferente Aire comprimido filtrado (40 m), con o sin lubricación Medio Rosca de conexión M5 / G1/8...
Caractéristiques techniques Type CTLF-25-... CTLF-40-... CTLF-50-... CTLF-63-... Conception Système de serrage à genouillère avec vérin plat à double effet et bras de serrage Position de montage Libre Air comprimé filtré (40 m), huilé ou non Médium Raccord fileté M5 / G1/8 G1/8 G1/4 G1/4...
Página 32
Postfach D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 Quelltext:deutsch Version: 0108a Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibi- ción o comunicación a terceros. De los in- fractores se exigirá...