Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

FR
02-04 / 05-16 / 86-92
EN
02-04 / 17-27 / 86-92
DE
02-04 / 28-40 / 86-92
ES
02-04 / 41-51 / 86-92
RU
02-04 / 52-62 / 86-92
NL
02-04 / 63-73 / 86-92
IT
02-04 / 74-85 / 86-92
73502 - V6 - 25/01/2019
73502-V1-25/01/19
GOLD Multi
200-2
200-4 XL
201-4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ims PRO GOLD Multi 200-2

  • Página 1 02-04 / 05-16 / 86-92 GOLD Multi 02-04 / 17-27 / 86-92 200-2 200-4 XL 02-04 / 28-40 / 86-92 201-4 02-04 / 41-51 / 86-92 02-04 / 52-62 / 86-92 02-04 / 63-73 / 86-92 02-04 / 74-85 / 86-92 73502 - V6 - 25/01/2019 73502-V1-25/01/19...
  • Página 2 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 GOLD MULTI 200.2 GOLD MULTI 201.4/200.4 XL...
  • Página 3 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 GOLD Multi 200.2 GOLD Multi 200.4 XL / 201.4...
  • Página 4 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 MIG-MAG NO GAS EURO NO USE FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Página 5: Avertissements - Règles De Sécurité

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
  • Página 6: Bouteilles De Gaz

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
  • Página 7 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; •...
  • Página 8 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Ne jamais soulever une bouteille de gaz et le poste en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. Il est préférable d’enlever la bobine avant tout levage ou transport de la source de courant de soudage. Les courants de soudage vagabonds peuvent détruire les conducteurs de terre, endommager l’équipement et les dispositifs électriques et causer des échauffements de composants pouvant entrainer un incendie.
  • Página 9: Mise En Marche

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DU POSTE (FIG I) 1 - Clavier de réglages des paramètres de soudage (mode 6 - Support bobine 100/200mm (200.2) ou 200/300mm (200.4 manuel ou synergique). XL / 201.4) 2 - Raccord polarité positive 7 - Sortie câble d’alimentation (2,10 m) 3 - Raccord polarité...
  • Página 10: Soudage Semi-Automatique En Acier / Inox (Mode Mag)

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Choix du diamètre du fil Maintenir le bouton 2 appuyé et utiliser la molette inférieure pour passer au menu choix du diamètre de fil. Choisir le diamètre voulu avec la molette supérieure.
  • Página 11: Raccordement Gaz

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SOUDAGE FIL « NO GAS » Pour paramétrer cette utilisation, référez-vous aux indications de la page 4. L’appareil est conçu pour souder du fil fourré «No gas» de Ø0,9 à Ø1,2 mm. Une utilisation «No gas»...
  • Página 12 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Réglage de l’Arc Force Tourner la molette inférieure pour régler l’Arc Force. Réglage de 0 à 100% • Réglage du Hot Start Maintenir le bouton 3 appuyé et tourner la molette supérieure pour régler le Hot Start.
  • Página 13 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG EASY (TORCHE À VALVE) • Entrez dans le mode TIG EASY (Torche Maintenir le bouton 2 appuyé et tourner à valve) la molette supérieure jusqu’à obtenir TIG EASY. • Réglage de l’intensité Utilisez la molette supérieure SOUDAGE TIG LIFT Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuze (Argon).
  • Página 14 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L=2,5xd FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILISATION • Le poste décrit a une caractéristique plate de sortie (tension constante). Son facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué...
  • Página 15: Précautions Supplémentaires

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Risques de feu : Supprimer tous les produits inflammables de l’espace de travail. Ne pas travailler en présence de gaz inflammable. Fumées : Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
  • Página 16 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Particules d’étincelage Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. très importantes. Mauvaise prise de masse. Contrôler et positionner la pince de masse au plus proche de la zone à...
  • Página 17: General Instructions

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 18: Electric Safety

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks.
  • Página 19 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Página 20 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Stray welding currents/voltages may destroy earth conductors, damage electrical equipment or cause components to warm up which may cause a fire. • All welding connections must be firmly secured, check regularly ! •...
  • Página 21 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 MIG MANUAL - FIG III • Selecting MIG manual mode Keep button 2 pushed and at the same MANUAL time turn the upper knob until the display shows MIG Manual. Release button 2 to validate this selection •...
  • Página 22 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Selecting the arc length Turn the lower knob to select the arc length. It gets longer (0 -> +9) or shorter (0 -> -9) enabling to more or less penetrate the metal. If you weld for the first time we recommend to set the arc length to 0.
  • Página 23: Electrode Welding

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 To adjust the roller tension (fig C), process is as follows: loosen the tensioner to the maximum (4), start the motor by pressing the torch trigger, tighten the tensioner whilst pressing the trigger. Bend the wire where it comes out of the nozzle and hold it in place to stop its progress.
  • Página 24 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG PRO (EURO TORCH) • Selecting TIG Pro mode (Euro torch) Keep button 2 pushed and at the same time turn the upper knob until «TIG Pro» is displayed. • Welding current adjustment Use the upper knob.
  • Página 25 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 For TIG welding please follow the stages below : TIG Lift Pro welding with a Euro torch TIG Lift EASY welding with a Valve torch • See connection page 4. • See connection page 4. •...
  • Página 26: Troubleshooting

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 In general : • Respect the basic rules of welding. • Ensure the air circulation is good. • Do not work in a wet area. MAINTENANCE • Maintenance must be only carried out by a qualified person. •...
  • Página 27 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES See the branch connection and look if the plug is fed by Bad connection to the main supply. 3 phases. No welding current Control the earth cable (connection and clamp Bad earth connection.
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 29: Brand- Und Explosionsgefahr

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Giftgasen zu vermeiden bzw. zu verhindern, muss der Schweißbereich des Werkstückes von Lösungs- und Entfettungsmitteln gereinigt werden. Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B.
  • Página 30 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Página 31 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Schweißkriechströme können Erdungsleiter zerstören, die Schweißanlage und elektrische Geräte beschädigen und die Erwärmung der Bauteile verursachen, die zum Brand führen können. • Alle Schweißkabel müssen fest verbunden werden. Überprüfen Sie diese regelmäßig! •...
  • Página 32 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 INBETRIEBNAHME Der Ein/ Aus- Schalter befindet sich auf der Geräterückseite. Drehen Sie den Schalter auf "I", um die Geräte in Betrieb zu nehmen. Sind die Geräte in Gebrauch, drehen Sie den Schalter unter keinen Umständen auf "O". MIG "MANUELL"...
  • Página 33 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Auswahl der Materialstärke Benutzen Sie den oberen Drehpoti, um die Stärke des zu verschweißenden Mate- rials einzustellen. • Einstellung der Lichtbogenlänge Mit dem unteren Drehpotentiometer kann die Lichtbogenlänge justiert werden. Erhöhung (0 -> +9) verlängert bzw.
  • Página 34 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 FÜLLDRAHTSCHWEISSEN Um mit den GOLD Multi 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Fülldraht zu verschweißen, ist ein Polaritätswechsel der Anschlüsse nötig. Für entsprechende Informationen: s.S. 4. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
  • Página 35 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Einstellung Arc Force Benutzen Sie den unteren Drehpoti, um die Funktion Arc Force einzustellen. Einstellung von 0 bis 100%. • Einstellung Hot Start Drehen Sie bei gedrückt gehaltener Taste (3) den oberen Drehpoti, um die Funktion Hot Start einzustellen.
  • Página 36 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 WIG EASY (BRENNERANSCHLUSS AN (-) ANSCHLUSSBUCHSE • Auswahl des WIG EASY Modus (Brenne- Drehen Sie bei gedrückt gehaltener Taste ranschluss an (-) Anschlussbuchse) (2) so lange den oberen Drehpoti, bis das Symbol des «WIG EASY»-Modus auf dem Display erscheint.
  • Página 37 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 EINSCHALTDAUER - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN • Diese Geräte entsprechen in ihrer Charakteristik einer Konstantstromquelle. Die Einschaltdauer entspricht wie unten beschrieben der Norm EN60974-1 (bei 40°C und einem 10mn Zyklus): X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min)
  • Página 38 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Unfallprävention Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise: Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schützen.
  • Página 39 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Prüfen Sie die Netzversorgung (Stecker, Fehlerhafte Netzversorgung. Kabel, Steckdose, Sicherung). Prüfen Sie die Masseklemme (Verbindung Kein Schweißstrom. Fehlerhafte Masseverbindung. und Klemmenzustand). Prüfen Sie den Brenner bzw. Tauschen Sie Brenner defekt diesen aus. Seele fehlerhaft fehlerhaft Prüfen bzw.
  • Página 40 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Länge. Schlechte Wolfram-Elektrode. Unstabiler Lichtbogen. Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode. Zu hohe Gasströmung. Reduzieren Sie die Gasmenge. Schützen Sie die Schweißumgebung vor Schweißumgebung. Wind oder Luftzug. Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfärbt sich am Ende des Schweißvorgangs dunkel.
  • Página 41: Protección Individual Y De Los Otros

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 42: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Página 43: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Página 44: Descripción

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con firmeza, compruebe con regularidad. • Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. • Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados.
  • Página 45 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 MIG MANUAL - FIG III • Selección del modo MIG Manual Mantenga el botón 2 apretado y gire la MANUAL ruedecilla superiora hasta que llegue al MIG Manual. Suelte el botón 2 para validar el modo MIG manual.
  • Página 46: Soldadura Semi-Automatica Con Acero / Acero Inoxidable (Modo Mag)

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Ajuste de la longitud de arco Gire la ruedecilla inferior para definir la longitud del arco Se alarga (0 -> +9) o se acorta (0 -> -9) permitiendo penetrar más o menos la materia.
  • Página 47: Soldadura Con Electrodo Revestido

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Para ajustar la presión de la devanadera, proceda como sigue (Fig C) : • Desafloje la ruedecilla (4) al máximo, bájela, inserte el hilo y cierre la devanadera sin apretar. • Accione el motor apretando el gatillo de la antorcha •...
  • Página 48: Tig Easy (Antorcha De Válvula)

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG PRO (ANTORCHA EURO) • Elección del modo TIG Pro (antorcha Mantenga el botón 2 apretado y gire la EURO) ruedecilla superior hasta que llegue al TIG Pro. • Reglaje de la corriente de soldadura Utilice la ruedecilla superior •...
  • Página 49: Factores De Marcha & Entorno De Utilización

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Vea las conexiones de la página 4. • Vea las conexiones de la página 4. • Conecte el tubo de gas a la parte trasera del equipo y al • Conecte el tubo de gas de la antorcha a la bombona de gas. manómetro de la bombona de gas.
  • Página 50: Mantenimiento

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 MANTENIMIENTO • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. • Corte la alimentación, luego desconecte el enchufe y espere que se pare el ventilador antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • Página 51 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 La salida del hilo El orificio está obstruido por salpicaduras. Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a de soldadura no es poner producto anti-adherente. constante El hilo patina en los rodillos. - Controle la presión de los rodillos o reemplácelos.
  • Página 52: Общие Указания

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Página 53: Электрическая Безопасность

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Página 54 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки производителя.
  • Página 55 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Все сварочные соединения должны крепко держаться. Проверяйте их регулярно! • Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без проблем электрики! • Соедините вместе или подвесьте все элементы сварочного источника, проводящие электричество, такие, как шасси, тележка и подъемные...
  • Página 56 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 РУЧНАЯ СВАРКА MIG - FIG III • Выбор ручного режима MIG Удерживайте кнопку 2 нажатой и MANUAL поверните верхнее колесико, пока не появится режим MIG Manual. Отпустите кнопку 2 для подтверждения режима MIG manual.
  • Página 57 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Настройка длины дуги Поверните нижнее колесико для определения длины дуги. Дуга вытягивается (0 -> +9) или сокращается (0 -> -9) для более или менее глубокого проникновения в металл. Если вы варите впервые, то мы...
  • Página 58: Подключение Газа

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Установите подходящий(ие) ведущий(ие) ролик(и). • Поставляемые ролики - двухжелобчатые (0,6 и 0,8 мм). Видимый на ролике диаметр - тот, который используется. Для проволоки 0,8, нужно использовать жёлоб 0,8. Для сварки алюминия или порошковой...
  • Página 59 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Этот аппарат имеет 3 функции, присущие инверторным аппаратам : - Hot Start (Горячий Старт) - автоматическое увеличение сварочного тока в начале сварки. - Arc Force (Форсаж Дуги) - функция, препятствующая залипанию электрода путем увеличения сварочного тока в момент касания...
  • Página 60 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Сварка TIG Lift горелкой с евро-разъемом Сварка TIG Lift горелкой с клапаном • См. подключения на стр. 4. • См. подключения на стр. 4. • Подсоедините газовый шланг к задней части аппарата и к •...
  • Página 61 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Соблюдайте общепринятые правила сварки. • Убедитесь, что вентиляция достаточная. • Не работайте по влажной поверхности. ОБСЛУЖИВАНИЕ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. • Отключите питание, затем выньте вилку из розетки и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к техобслуживанию...
  • Página 62 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Плохая подача Нитенаправляющая трубка загрязнена или Очистите или замените ее проволоки. повреждена Ролик не достаточно затянут Подтяните ролик Тормозное устройство бобины слишком туго Разожмите тормоз затянуто Отсутствует сварочный Аппарат неправильно подключен к сети Проверьте...
  • Página 63: Algemene Instructies

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 64: Brand En Explosie Risico

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
  • Página 65: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Página 66 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board. •...
  • Página 67 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Instelling van de draadsnelheid Draai aan de bovenste knop voor het instellen van de draadsnelheid • Instelling van de boogspanning Draai aan de onderste knop voor het instellen van de boogspanning •...
  • Página 68: Gasaansluiting

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Keuze van de laspositie Houd knop 1 ingedrukt en draai aan één van de twee draaiknoppen om uw lasap- paraat in te stellen. • Het instellen van het beheer van de •...
  • Página 69 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Inscription / ALG 5 CuSi 3 CuSi 8 CuAL ALSi 5 ALSi 12 Segments Procédé Ar+CO² CO² Ar+CO² 2% 0.6 - 0.8 0.6 - 0.8 0.8 - 1.0 0.8 - 1.0 0.9 -1.2 0.8 - 1.0 Ø...
  • Página 70 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Intensiteit instelling Gebruik de bovenste draaiknop • Downslope instelling Gebruik de onderste knop • Post gas instelling Houd knop 3 ingedrukt en gebruik de bovenste draaiknop om de Post Gas in te stellen.
  • Página 71: Vermogensfactor En Gebruiksomgeving

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Instelbare duur Downslope (enkel bij Euro-toortsen) Dit correspondeert aan de tijdsduur die nodig is voor het progressief afbouwen van de lasstroom, tot aan het uitdoven van de lasboog aan het eind van het lasproces. Deze functie maakt mogelijk om scheuren en kratervormig aan het einde van het lasproces te voorkomen.
  • Página 72 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 veiligheid Lassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. Bescherm uzelf en bescherm anderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen: Straling van elektrische Bescherm uzelf met een masker dat uitgerust is met de filters EN 169 of EN 379. boog: Regen, stoom, vochti- Gebruik uw lasapparaat in een schone atmosfeer (verontreinigingsgraad ≤...
  • Página 73 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Geen lasstroom Stopcontact en stekker niet correct Kijk naar de aansluiting van het stopcontact en aangesloten. controleer of deze met een enkele fase en geaard contact gevoed wordt. Slechte aarding. Controleer de massa kabel (aansluiting en staat van de klem).
  • Página 74: Istruzioni Generali

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 75: Sicurezza Elettrica

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle. Le bombole devono essere messe in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale e mantenute ad un supporto o carrello. La saldatura è...
  • Página 76 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser la source de courant de soudage. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
  • Página 77 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 30° Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Loro norme di trasporto sono distinte. È preferibile togliere la bobina prima di ogni sollevamento o trasporto del dispositivo di corrente di saldatura. Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio.
  • Página 78 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (FIG I) 1 - Pannello di controllo 6 - Adattatore bobina 100/200mm (200.2) o 200/300mm 2 - Connettore di raccordo positivo (200.4 XL / 201.4) 3 - Connettore di raccordo negativo 7 - Cavo di alimentazione (2.10 m) 4 - Cavo di inversione polarità...
  • Página 79: Saldatura Semi-Automatica Con Alluminio (Mig)

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Selezionare il diametro del filo Tenere premuto il tasto 2 e allo stesso tempo premere il pomello inferiore per andare nel menu di selezione del diame- tro del filo. Selezionare il diametro con il pomello superiore.
  • Página 80: Procedura Per Cambio Bobine E Assemblaggio Torcia (Fig Iv)

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SALDATURA «NO GAS» Per impostare la macchina su «No Gas» vedere le istruzioni a pagina 4. Il filo animato per saldare con un ugello standard può surriscaldare e danneggiare la torcia. Usare un ugello specifico «No Gas» (rif. 041868) o rimuovere l’ugello originale (Fig III D).
  • Página 81: Saldatura Con Elettrodo

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Regolazione Hot Start Tenete premuto il tasto 3 e allo stesso tempo girate il pomello superiore per regolare Hot Start. Regolabile tra 0 e 100% SALDATURA CON ELETTRODO • Il cavo di polarità inversa deve essere scollegato in modalità MMA (saldatura stick) per collegare il porta elettrodo ed il morsetto di terra.
  • Página 82 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Regolazione corrente di saldatura Usare il pomello superiore. SALDATRICE TIG LIFT La saldatura DC TIG richiede l’uso di gas (Argon). Connettendo una torcia con valvola sarà permesso regolare manualmente la forni- tura di gas e connettendo una torcia EURO potrete regolare il downslope e le impostazioni post gas.
  • Página 83 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 X / 60974-1 @ 40°C (T ciclo = 10 min) I max 60% (T ciclo = 10 min) 100% (T ciclo = 10 min) MIG-MAG 200A @ 20% 135 A 110 A 200A @ 18% 120 A 100 A...
  • Página 84: Parti Di Ricambio

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Precauzioni addizionali: Qualsiasi operazione di saldatura intrapresa in..- stanze dove c'è il rischio di scosse elettriche, - stanze poco ventilate, - presenza di materiale infiammabile o esplosivo, deve essere sempre approvato da un «esperto responsabile», e fatto in presenza di persone addestrate ad intervenire in caso di emergenza.
  • Página 85 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 La macchina non eroga corrente e l'indicatore di La protezione termica della saldatrice si è Aspettare la fine del tempo di raffredamneto, circa 2 minuti. sovraccarico termico è accesa. La spia si spegne. illuminato.
  • Página 86 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GOLD MULTI 200.2 GOLD MULTI 200.4 XL / 201.4 N° 200-2 200-4 XL 201.4 Clavier de commande / Control panel / Bedientastatur / Teclado de mando / Панель 51931 управления...
  • Página 87 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ELEKTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO...
  • Página 88: Garantía

    GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Página 89 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
  • Página 90 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / SIMBOLI / PICTOGRAMMEN Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Amps - Ampere Volt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hercio - Герц...
  • Página 91 GOLD MULTI 200.2 / 200.4 XL / 201.4 - La source de courant de soudage est conforme aux normes IEEC et de classe A. - This welding machine is compliant with standard IEEC of class A. IEC60 974-1 - Die Stromquelle entspricht der Norm IEEC. Gerät Klasse A. IEC60 974-10 - El aparato es conforme a las normas IEEC y de clase A.
  • Página 92 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Gold multi 200-4 xlGold multi 201-4

Tabla de contenido