Trix H0 Velaro Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para H0 Velaro:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

CAFETERIA
P
PREFERENTE
9071 7-103 304-2
Modell des Hochgeschwindigkeitszugs „Velaro"
P
PREFERENTE
C
Renfe
Alta Velocidad
CLUB
9671 9-103 604-5
200,84m
Extremo 2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix H0 Velaro

  • Página 1 Alta Velocidad Renfe CAFETERIA PREFERENTE PREFERENTE CLUB 9671 9-103 604-5 9071 7-103 304-2 200,84m Extremo 2 Modell des Hochgeschwindigkeitszugs „Velaro”...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    DCC System (nach NMRA-Norm). gungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw.
  • Página 3: Safety Warnings

    Trix products or where Trix products have been converted Possible operating systems: NEM direct current in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to ( + / – 12 volts DC), DCC System (NMRA standard).
  • Página 4: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    DCC (selon normes NMRA). demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la être commutée sur exploitation DCC-pour ce...
  • Página 5: Veiligheidsvoorschriften

    Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onder- het besturen van deze trein op DCC-bedrijf inge- delen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de steld te worden. ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
  • Página 6 Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indem- (según norma NMRA). nización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambi- Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas arse a funcionamiento DCC para este tren.
  • Página 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    Trix di componenti non espressa- Central Control 2000 deve venire commutata al mente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi- funzionamento DCC. fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di compo- Versione di serie sotto forma di unità...
  • Página 8 Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda främmande del- Möjliga driftsystem: likström enligt NEM arna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen ( + / –...
  • Página 9: Vink Om Sikkerhed

    Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er ude- lukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyg- Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge gede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede NEM ( + / –...
  • Página 10 Betriebshinweise Fahrstufen: 14 Fahrstufen DCC-Betrieb voreinge- stellt, 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestellt. Dieser Zug ist nicht auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar. Schaltbare Funktionen: Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab. – f0: Stirnbeleuchtung + Innenbeleuchtung – f1: Geräusch: Türen schließen Bei ausschließlichem Gleichstrombetrieb ist es –...
  • Página 11 system muss die NMRA / DCC-Normen einhalten, Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu um eine einwandfreie Programmier-Funktion zu ändern und danach die Auswirkungen zu überprüfen. garantieren. Die Verwendung eines ungeeigneten Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei- Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund ben des Wertes „8“...
  • Página 12 Programmiertabelle der wichtigsten CVs Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert Konfigurationsregister Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden. 0, 1, 2, 3, 4, 4 Gesamtwert = Wert Bit 0 + Wert Bit 1 5, 6, 7, 32, + Wert Bit 2 + Wert Bit 5 33,34,35,36, 37,38,39 Funktion...
  • Página 13: Operating Information

    Operating Information Speed levels: 14 speed levels preset in DCC ope- ration; 28 or 128 speed levels are detected and set automatically. This train cannot be switched to catenary operation. Controllable Functions: The headlights and interior lights go off in a signal –...
  • Página 14 NMRA/DCC standards if a perfect programming We recommend that you always change just one function is to be guaranteed. The use of an un- setting value and see what effect this has. suitable operating system does not give grounds CV 8 is an important CV. Writing the value "8" will for complaint under our guarantee or warranty result in the complete component being reset to the obligations.
  • Página 15 Programming table of the most important CVs Designation Meaning Area Factory setting Configuration register Caution! Very complex! Total value must be calculated. 0, 1, 2, 3, 4, Total value = value of bit0 + value of bit 1 5, 6, 7, 32, 33, + value of bit 2 + value of bit 5 34, 35, 36, 37, 38, 39,...
  • Página 16 Remarques concernant l’exploitation Crans de marche: 14 crans de marche préréglés en mode DCC, 28 ou 120 crans de marche sont automatiquement reconnus et réglés. Ce train ne peut pas être commuté sur exploitati- on par caténaire. Fonctions commutables: L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt. –...
  • Página 17 l'on appelle des CV (abréviation pour «Configuration raison de réclamation et ne donne aucun droit de Variables» = variables de configuration). Pour ce recours en garantie contractuelle ou commerciale. qui est de la procédure de modification de ces C'est la raison pour laquelle nous recommandons valeurs de réglage, voir les instructions de service de ne modifier qu'une seule valeur de réglage et du système d'exploitation utilisé.
  • Página 18 Tableau de programmation des variables de configuration essentielles Désignation Signification Plage Valeur usine Registre de Attention! Très complexe! La valeur totale doit être calculée 0, 1, 2, 3, 4, configuration Valeur totale = valeur bit0 + valeur bit 1 5, 6, 7, 32, 33, + valeur bit 2 + valeur bit 5 34, 35, 36, 37, 38, 39,...
  • Página 19 Bedrijfsaanwijzingen Rijtrappen: 14 rijtrappen DCC-bedrijf vooringe- steld, 28 of 128 rijtrappen worden automatisch herkend en ingesteld. Deze trein kan niet op bovenleiding omgeschakeld worden. Schakelbare functies:: In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de – f0: frontverlichting + binnenverlichting verlichting uit.
  • Página 20 van uw besturingssysteem. Dit besturingssysteem Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen dient te voldoen aan de NMRA/DCC-normen, en daarna de uitwerking te controleren. opdat een onberispelijke werking van de program- Een belangrijke CV is de CV 8. Door invoegen van meerfuncties gewaarborgd blijft.
  • Página 21 Programmeertabel van de belangrijkste CV’s Kenmerk Betekenis Gebied Fabrieks-waarde Configuratieregister Voorzichtig! Zeer complex! Totale waarde moet berekend 0, 1, 2, 3, 4, worden. Totale waarde = waarde bit 0 + waarde bit 1 5, 6, 7, 32, 33, + waarde bit 2 + waarde bit 5 34, 35, 36, 37, 38, 39, Functie...
  • Página 22: Indicaciones De Funcionamiento

    Indicaciones de funcionamiento con regulación de carga. Niveles de velocidad: 14 niveles de velocidad en Este tren no se puede conmutar a catenaria. el funcionamiento DCC preajustados, 28 ó 128 niveles de velocidad se reconocen y ajustan En tramos sin corriente delante de señales se automáticamente.
  • Página 23: Tabla Para La Programación De Las Cv Más Significativas

    una serie de parámetros en las llamadas CV operativo inadecuado no es motivo de reclama- (abreviatura de Configuration Variables = variables ción de derechos de garantía. de configuración). El procedimiento para cambiar Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de estos valores de ajuste está...
  • Página 24 Tabla para la programación de las CV más significativas Denominación Significado Intervalo Valor de fábrica Registro de configuración ¡Atención! su cálculo es muy complejo: hay que hallar 0, 1, 2, 3, 4, el valor total valor total = valor Bit 0 + valor Bit 1 5, 6, 7, 32, 33, + valor Bit 2 + valor Bit 5 34, 35, 36, 37,...
  • Página 25: Avvertenze Per Il Funzionamento

    Avvertenze per il funzionamento Livelli di marcia: 14 livelli di marcia preimpostati nel funzionamento DCC, 28 o 128 livelli di marcia vengono riconosciuti e impostati automaticamente. Questo treno non è commutabile per il funzio- namento dalla linea aerea. Funzioni commutabili: Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne.
  • Página 26 per modificare questi valori di regolazione è indi- Consigliamo di modificare sempre un parametro cata nel manuale d'istruzione del vostro sistema alla volta e verificarne subito dopo gli effetti prodotti. operativo. Per garantire una funzione di program- Una variabile di configurazione particolarmente mazione ineccepibile, il sistema operativo in uso importante è...
  • Página 27 Tabella per la programmazione delle più importanti CV Denominazione Significato Range Valore default Registro di Attenzione! Procedura molto complessa! Per identificare il 0, 1, 2, 3, 4, configurazione valore complessivo è richiesto un calcolo. Valore complessivo= 5, 6, 7, 32, 33, valore bit 0 + valore bit 1 + valore bit 2 + valore bit 5 34, 35, 36, 37, 38, 39,...
  • Página 28 Råd för drift Ställbara funktioner: – f0: frontbelysning + innerbelysning Detta tåg kan inte kopplas om till drift med kon- – f1: ljud (som att dörrarna stängs) taktledning. – f2: driftljud – f3: ljud (signalhorn) I signalavsnittet släcks belysningen. – f4: minimering av accelerations-/bromsfördröjning Vid uteslutande likströmsdrift rekommenderas det –...
  • Página 29 Vi rekommenderar att aldrig ändra mera än ett En viktig CV är CV 8. Genom att skriva in värdet inställningsvärde i taget och därefter kontrollera ”8”, återställs hela modulen till det tillstånd den ändringens resultat. hade när den lämnade fabriken! Programmeringstabell för de viktigaste CV Benämning Innebörd...
  • Página 30 Programmeringstabell för de viktigaste CV Benämning Innebörd Område Fabriksin-ställning Konfigurationsregister Se upp! Mycket komplicerat! Det totala värdet måste 0, 1, 2, 3, 4, 4 beräknas. Totalt värde = värde bit 0 + värde bit 1 5, 6, 7, 32, + värde bit 2 + värde bit 5 33,34,35,36, 37,38,39 Funktion...
  • Página 31 Driftshenvisninger Styrbare funktioner: – f0: Frontbelysning + indvendig belysning Dette tog kan ikke omskiftes til overledningsdrift. – f1: Lyd: Lukning af døre – f2: Driftslyd I signalafsnit slukkes belysningen. – f3: Lyd: Signalhorn Ved udelukkende jævnstrømsdrift anbefales det at – f4: Minimering af opstart-/bremseforsinkelse indsætte det medleverede interfacestik i hoved- –...
  • Página 32: Programmeringstabel For De Vigtigste Cv'er

    Det anbefales altid kun at ændre én indstillings- CV 8 er en vigtig CV. Ved indskrivning af værdien værdi ad gangen, og derefter kontrollere virkningen. "8" bliver det komplette modul igen tilbagestillet til den fabriksindstillede leveringstilstand! Programmeringstabel for de vigtigste CV’er Betegnelse Betydning Område...
  • Página 33 Programmeringstabel for de vigtigste CV’er Betegnelse Betydning Område Fabriks-værdi Konfigurationsregister Pas på! Meget komplekst! Den totale værdi skal beregnes 0, 1, 2, 3, 4, Totalværdi = bitværdi 0 + bitværdi 1 5, 6, 7, 32, + bitværdi 2 + bitværdi 5 33,34,35,36, 37,38,39 Funktion...
  • Página 34 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer TRIX 66625 Märklin 7149...
  • Página 35 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 205 892 Haftreifen auswechseln Märklin 7154 Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 36 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 610 968 08 04 he r u Postfach 4924 Änderungen vorbehalten D-90027 Nürnberg...

Tabla de contenido