Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitatione Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Protokolle ist in der Wertung fallend: Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 1: mfx • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 2: DCC Garantieurkunde.
Página 5
mfx-Protokoll Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Página 6
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Priority 1: mfx • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 2: DCC spare parts. Priority 3: MM •...
Página 10
mfx Protocol Note: If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Página 11
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Air pump Sound effect: Injector Trix Systems Functions starting at F16 are not possible until you have Sound effect: Water pump Software Version 3.55 in the MS2. Sound effect: Raking up the fire...
Página 13
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
à bit de poids fort. La • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- hiérarchisation des protocoles numériques est descendante : sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 1 : mfx • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Priorité...
Página 15
Protocole mfx Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx &...
Página 16
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Bruitage : Passage à niveaux Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : Injecteur Trix Systems Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir Bruitage : Pompe à eau de MS2 version logicielle 3.55. Bruitage : Tisonnier...
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het product. primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- collen is afnemend in mogelijkheden: • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. Prioriteit 1: mfx • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Prioriteit 2: DCC garantiebewijs.
Página 20
mfx-protocol Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- Adressering tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder en éénduidig kenmerk (UID).
Página 21
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Página 24
An den Tender der Lokomotive darf A metal car, whose coupler is connected directly to the kein Metallwagen angehängt werden, track ground, may not be coupled to the locomotive‘s tender. bei dem die Kupplung direkt mit der Danger of short circuit! Schienenmasse verbunden ist.
Página 25
Aucun wagon métallique dont l’attelage est directement Aan de tender van de locomotief mag geen metalen wagon relié à la masse des rails ne doit être attelé au tender de la worden gekoppeld, waarvan de koppeling rechtstreeks locomotive. verbonden is met de railmassa. Risque de court-circuit ! Kortsluitgevaar! En outre, les attelages conducteurs de courant des véhicu-...
Página 26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge- nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr. Potential Problems with the Smoke Generator •...
Página 28
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Página 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
Página 39
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
Página 41
Modell der Dampflokomotive Baureihe 78.10 22890...
Página 43
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse...
• En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 1: mfx rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 2: DCC • Responsabilidad y garantía conforme al documento de Prioridad 3: MM garantía que se adjunta.
Página 45
Protocolo mfx Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx.
Página 46
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Ruido: Purgar vapor Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Bomba de aire Trix Systems Ruido: Inyector Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la versión 3.55 del software de la MS2. Ruido: Bomba de agua...
Página 48
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
La sequenza dei • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il protocolli Digital, con valori decrescenti, è: rivenditore Trix. Priorità 1: mfx • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- Priorità...
Página 50
Protocollo mfx Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID).
Página 51
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Rumore: scarico del vapore Rumore: Fischio di capotreno Rumore: compressore dell’aria Rumore: Iniettore Trix Systems Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla Rumore: Pompa di alimentazione acqua F16 versione Software 3.55 della MS2. Rumore: attizzare il fuoco...
Página 53
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Página 55
mfx-protokoll Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
Página 56
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
Página 60
mfx-protokol Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID).
Página 61
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Lyd: Skovling af kul / Glødende kul i senes hylen) fyrkassen Lyd: Baneoverskæring Lyd: Dampudledning Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Luftpumpe Lyd: Injektor Trix Systems Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversi- Lyd: Vandpumpe on 3.55. Lyd: Ild, der knitrer med tilfældige lyde...
Página 63
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Página 64
No está permitido enganchar al Al tender della locomotiva non deve venire agganciato ténder de la locomotora ningún vagón alcun vagone di metallo, nel caso del quale il gancio sia metálico en el cual el enganche esté direttamente collegato con la massa delle rotaie. unido directamente a la masa del Pericolo di corto circuito! carril.
Página 65
Inga metallvagnar alls får kopplas till lokets tender, då Der må ikke hænges nogen metalvogn direkte på loko- metallvagnskopplen via vagnshjulen är direkt kopplade till motivets tender, hvis kobling er direkte forbundet med rälsens jord. skinnemassen. VARNING FÖR KORTSLUTNING! Fare for kortslutning! Observera att strömledande koppel tillhörande de samman- Derudover må...
Página 66
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Atención: la chimenea de la locomotora alcanza tempera- turas muy altas durante el funcionamiento del generador de humo (con o sin aceite de humo), por lo cual existe peligro de sufrir quemaduras.
Página 68
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Página 75
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...