For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI CMB-P-V-GA
Página 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT MASTER BC CONTROLLER CMB-P-V-GA INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Página 2
<A> Top view [Fig. 2.1.1] [Fig. 2.2.1] <B> Front view <A> <B> A Inspection hole B On the side of outdoor unit piping INDOOR UNIT SIDE C Control box 1110 D On the side of indoor unit piping *1 Dimensions with which pipe connection can be handled at site [Fig.
Página 3
[Fig. 4.1.1] A To outdoor unit B End connection (brazing) (Unit: mm) C BC controller D Reducer (accessory) Piping portion High pressure Low pressure E Indoor unit F Less than 40 (liquid) side (gas) side Item G Combined piping kit (Model name: CMY-R160-J) PURY-P350 ø19.05 (Brazing) H Branch pipe (Model name: CMY-Y102S-G)
• Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation oil.
• Be especially careful when managing the tools. • Do not wash the air conditioner units. - If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio- - Washing them may cause an electric shock. rate. •...
E Less than H=50 m (when the outdoor unit is higher than the indoor unit) Notes: F Less than H1=40 m (when the outdoor unit is lower than the indoor unit) *1 Please refer to the figure “Allowable Pipe Length” below when the total piping length exceeds 300 m.
1. Size of BC controller’s end connection piping Warning: [Fig. 4.1.1] (P.3) Do not mix anything other than the specified refrigerant (R410A) into the refrigerating cycle when installing or moving. Mixing air may cause the re- (Unit: mm) frigerating cycle to get abnormally high temperature, resulting in a burst. Piping portion High pressure Low pressure...
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. The switch capacity of the main power to BC controllers and the wire size are as follows: Warning: Switch (A) Molded case Earth leakage Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord- Wire size Capacity Fuse...
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von • Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun- oder Explosionsgefahr.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen. - Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich • Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen. die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung - Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä- abfallen kann.
H Verbundrohr (CMY-R160-J: wahlweise) • Oberhalb der Decke von Dielen, Badezimmern etc, wo Personen nicht regel- mäßig anwesend sind (Nicht im Bereich der Mitte des Raumes aufstellen.) I Weniger als 110 m J Weniger als 40 m K Bis zu drei Anlagen je 1 Abzweigöffnung •...
3. Wenn die Zahl der angeschlossenen Innenanlagen geringer ist als die Zahl der *3. Anschluß von mehreren Innenanlagen an einen Anschluß (oder Rohr- Abzweigöffnungen, ist es unerheblich, welche Endanschlüsse Sie verwenden. verbinder) Nicht verwendete Endverbindungen mit Bördelmuttern mit Endkappen versie- •...
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung so anordnen, daß keine Gefahr der Geruch- bildung besteht. 1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung nicht in einen Abfluß leiten, in dem sich ioni- sche Gase bilden können. •...
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli- autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y matiseur. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com- • Installez un disjoncteur, comme spécifié. position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que - Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution. la performance ne soit plus aussi bonne.
Página 16
K Jusqu’à trois appareils pour un orifice de branchement 2. Pour le montage sur rack [Fig. 2.1.1] (P.2) Capacité totale: inférieure à 140 (mais identique en mode de refroidissement/chauf- • Endroit dans lequel il est possible de disposer d’un espace suffisant autour du rack fage) •...
4. Lors de l’utilisation de tuyaux de branchement (CMY-Y102S-G) toujours les Capacité totale des appareils intérieurs Ligne liquide Ligne gaz raccorder à niveau. En-dessous de 140 ø15,88 5. Toujours serrer les écrous goujonnés avec une double clé sinon vous risquez entre 141 et 200 ø9,52 ø19,05...
• Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs à proximité du port d’évacuation. [Fig. 4.4.2] (P.3) A Contrôleur BC B Appareil intérieur [Fig. 4.4.1] (P.3) C Tuyau de récupération 25 cm D Prévoir aussi grand que possible. Environ 10 cm. 1,5 –...
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, unidad principal) <Color: Amarillo> térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. Advertencia: Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los - Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden refrigerantes convencionales. recalentarse y causar un incendio. (Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, •...
2.2. Instalación segura y espacio de mante- (Unit: m) Elemento Parte de la tubería Valor permitido nimiento A+B+a+b Longitud total de la tubería Inferior a 300*1 +c+d+e 1. Para colgarlo del techo Mayor longitud de la tubería Inferior a 150 (Esta es una imagen de referencia que indica el menor espacio de instalación Entre la unidad exterior y el posible.)
Nota: Cuidado: Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas. • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu- DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de 4.2. Tareas con la tubería del refrigerante cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con- Después de conectar los tubos del refrigerante de todas las unidades exteriores e tengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejem-...
Tal como se muestra en 3, instale el tubo colectivo unos 10 cm por debajo de • 2. Pruebas de descarga las aberturas de drenaje y dele una inclinación descendente de más de 1/100. Una vez terminado la conexión de las tuberías de drenaje, abra el panel del con- El tubo colectivo debe ser del tipo VP-30.
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole • Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio- quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia. - L’olio refrigerante subirà...
E Meno di H=50 m (quando la sezione esterna è più alta della sezione interna) 1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) F Meno di H1=40 m (quando la sezione esterna è più bassa della sezione interna) • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm G Tubo di diramazione (per le serie Y) CMY-Y102S-G sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig.
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio La dimensione della tubazione di derivazione del controllore BC è per unità inter- 4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante ne del tipo da 50 a 63. Se però si desidera collegare delle sezioni interne di tipo diverso da quelli specifica- 1.
4.3. Isolamento dei tubi del refrigerante [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm Accertarsi di ricoprire con schiuma di polietilene resistente al calore, di uno spes- 1,5 – 2 m sore superiore a 20 mm, sia sui tubi del liquido che del gas. Mettere della schiuma A Inclinazione verso il basso superiore a 1/100 anche fra la sezione interna e il materiale isolante, in modo che non vi siano spazi B Materiale isolante...
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri- ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre- senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta- zione e di comando.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere sche schok of brand. onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa- er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als • Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat. koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. - Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor - De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel- oververhitting en kan brand veroorzaken.
E Minder dan H=50 m (wanneer het buitenapparaat hoger staat dan het binnen- 1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) apparaat) • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond F Minder dan H1=40 m (wanneer het buitenapparaat lager staat dan het binnen- in [Fig.
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen Het formaat van de aftakkingsbuizen voor de BC-bedieningseenheid is geschikt 4.1. Koelleidingen aansluiten voor binnenapparaten van het 50 tot 63 type. Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui- 1.
B lsolatiemateriaal C Bevestigingssteun 4.3. De koelleidingen isoleren D Afvoeropening Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig E Afvoerslang (lengte 200 mm, meegeleverd) polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 20 mm, en isoleer ook de verbin- F Aantrekband (meegeleverd) G band voor de slang (meegeleverd) dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen...
7. Proefdraaien Controle voordat u gaat proefdraaien s Na de installatie, het aanbrengen van de pijpen en de bedrading voor de binnenapparaten en de BC-bedieningseenheid, dient u nogmaals te con- troleren dat er geen koelstof lekt en dat er geen speling zit in de voedings- en de bedieningskabels.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de da unidade principal). <Cor: amarela> protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou Aviso: explosão.
• Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os - Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer refrigerantes tradicionais. choques eléctricos. (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante)
(Unidade: m) Cuidado: Componente Porção de tubagem Valor permitido Instale a unidade bem nivelada. A+B+a+b Comprimento total da tubagem Inferior a 300*1 2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- +c+d+e Maior comprimento da tubagem Inferior a 150 nutenção Entre unidade exterior e Inferior a 110 controlador BC 1.
2. Ligação de tubos no exterior Aviso: Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do • Para o PURY-P350, 400, 450, 500, 550, 600, 650 refrigerante (R410A) especificado na unidade. [Fig. 4.1.2] (P.3) - A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do <A>...
[Fig. 4.4.1] (P.3) • Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as instruções do manual relativas à tubagem de drenagem. 25 cm 1,5 – 2 m [Fig. 4.4.2] (P.3) A Inclinação descendente de mais de 1/100 A Controlador BC Unidade interior B Material de isolação C Braçadeira de suporte...
Página 41
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ √‰ËÁfi ∂ÁηٿÛÙ·Û˘. 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ŸÏ˜ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÂÈڷ̤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ¿‰ÂÈ· Î·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì s s s s s ¶ÚÈÓ...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 47 3. Инсталляция Регулятора ВС ..............49 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ .. 47 3.1. Проверка наличия дополнительных принадлежностей, 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых поставляемых в комплекте с Регулятором ВС ....49 используется...
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. масло и вызвать проблемы с компрессором. - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником • Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или перегрева...
• Помещайте прибор в таком месте, где он не подвергается воздействию 2.3. Проверка места установки чрезмерного шума других приборов Проверьте, что перепад высоты между местом установки внутреннего и • Поместите таким образом, чтобы обеспечить достаточную легкость внешнего приборов, а также длина труб хладагента соответствуют прокладки...
s Устанавливайте регуляторы ВС строго горизонтально. Установка в Осторожно: наклонном положении может усилить риск протечки дренажа. Для Убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно. проверки используйте уровень. Если устройство установлено с наклоном, ослабьте крепежный болт и подрегулируйте уровень. 4. Подсоединение труб хладагента и дренажных труб H Труба...
[Fig. 4.4.1] (P .3) Предупреждение: 25 см Не подмешивайте в циклах хладагента ничего, кроме указанного агента (R410A) при установке или перемещении. Попадание воздуха в цикл 1,5 – 2 м хладагента может вызвать ненормально высокую температуру и A Наклон вниз свыше 1/100 привести...
6. Установка адресов и операционных блоков Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с завода- изготовителя, установлен на отметку “000” . Проверьте данную установку. • Установите адресный переключатель в положение 1+ адрес внешнего устройства. s Адрес регулятора ВС, как правило, должен задаваться по формуле 1+ адрес...
- Do¤ru monte edilmeyen cihazlar yaralanmalara yol açabilirler. - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur. • Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen aksesuarlar› kullan›n. • Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Sistemin s›zd›rmazl›¤›...
• fiarz silinidiri kullanmay›n. - Gerekenden daha yüksek kapasiteli bir sigorta ya da devre kesici ya da çelik - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. veya bak›r tel kullan›lmas› ünitenin ar›zalanmas›na veya yang›na yol açabilir. • Antioksidanlar ve kaçak tespit katk› maddeleri kullanmay›n. •...
2.3. Montaj yerinin kontrolü Notlar: *1 Toplam boru uzunlu¤u 300 m yi geçerse, lütfen afla¤›daki “‹zin verilen ‹ç üniteler ve d›fl ünite aras›ndaki yükseklik fark›n›n ve so¤utucu borular›n›n boru uzunlu¤u” flekline bak›n. uzunlu¤unun afla¤›daki s›n›rlar içinde bulunup bulunmad›¤›n› kontrol edin: *2 BC kontrol birimi ile en uzak iç...
• Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve kaynaklaya kadar Notlar: borular›n iki a¤z›n› kapal› tutunuz. • Geçme somunu s›k›flt›rmadan önce, valf›n geçme yüzeyine ve oturma - Toz, pislik veya su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na yüzeyine az miktarda so¤utucu makine ya¤› sürün. ve kompresör ar›zalar›na yol açabilir.
Dikkat: Mutlaka drenaj borular›n› tak›n ve çi¤ damlac›klar› oluflmas›n› önlemek için bunlara ›s› izolasyonu yap›n. Borular hatal› döflendi¤i takdirde su kaça¤› meydana gelebilir ve eviniz/iflyeriniz ›slanabilir. 5. Elektrik iflleri s ‹lgili bütün mevzuat› önceden inceleyip elektrik flirketine dan›fl›n. BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo büyüklü¤ü...
Página 58
!"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'"()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKNK PKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RU !"#$%&'" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKOK oQNM^ PKOK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$%&'# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKPK !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SM NKQK QKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK RV !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SN NKRK QKOK...
: Označuje činnost, jíž je třeba zamezit. určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. : Označuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat. 1.2. Opatření pro zařízení využívající...
• Zvláštní opatrnosti dbejte při ovládání přístrojů. • Používejte pouze jističe a pojistky určené kapacity. - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistota nebo voda, chladivo - Pojistka nebo jistič větší kapacity nebo ocelový či měděný vodič mohou se může znehodnotit. mít za následek všeobecné...
2.3. Kontrola místa instalace Poznámky: *1 Viz také obrázek „Povolená délka potrubí“ níže, pokud celková délka potrubí Zkontrolujte rozdíl stoupání mezi vnitřní a venkovní jednotkou a délku potrubí prekracuje 300 m. chladiva. Vše musí být v rámci stanovených mezí. *2 Viz také obrázek „Vzdálenost mezi ovladačem BC a nejvzdálenější vnitřní...
• Nikdy nepoužívejte stávající chladicí potrubí. 4.2. Instalace chladicího potrubí - Velké množství chlóru v tradičních chladivech a chladicí olej ve stávajících Po připojení chladicího potrubí všech vnitřních a venkovních jednotek s uzavíracími potrubích způsobí znehodnocení nového chladiva. kohouty venkovních jednotek ve zcela uzavřené poloze, vypusťte vakuum •...
• Při použití volitelně dostupných odtokových mechanismů postupujte podle 3. Izolace odtokového potrubí pokynů pro odtokové potrubí v příručce k nim dodané. Zajistěte dostatečnou izolaci na odtokovém potrubí, stejně jako pro chladicí potrubí. [Fig. 4.4.2] (str.3) Upozornění: A Ovladač BC B Vnitřní...
- Ak je tlakový spínač, teplotný spínač alebo iné ochranné zariadenie skratované alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate Varovanie: iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť Pozorne si prečítajte štítky pripevnené na hlavnej časti požiar alebo výbuch.
• Použite vákuové čerpadlo s kontrolným ventilom spätného toku. • Nainštalujte požadovaný ochranný prerušovač napájania. - Olej z vákuového čerpadla by mohol prúdiť späť do chladiaceho cyklu a - Ak prerušovač napájania nie je nainštalovaný, môže to viesť k úrazu spôsobiť...
2.2. Zabezpečenie dostatočného miesta pre (Jednotka: m) Časť Prípustná inštaláciu a servis Položka potrubia hodnota A+B+a+b 1. Upevnenie na strop Celková dĺžka potrubia Pod 300*1 +c+d+e (Tento pohľad zobrazuje minimálny možný priestor pre inštaláciu.) Dĺžka najdlhšieho potrubia Pod 150 [Fig. 2.2.1] (str.2) Medzi vonkajšía jednotka a spínačmi BC Pod 110 <A>...
Upozornenie: Poznámka: • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom Skontrolujete, či sa na spájkovanie používa neoxidujúca spájka. C1220 (Cu-DHP), ktorá je špecifikovaná v norme JIS H3300 „Bezzvarové 4.2. Inštalácia potrubia pre chladiacu zmes rúry a trúbky vyrobené z medi a z medenej zliatiny„. Skontrolujte tiež, či je vnútorný...
• I keď potrubie možno otočiť do ktorejkoľvek strany, riaďte sa nižšie uvedenými 2. Kontrola výtoku inštrukciami. Po ukončení inštalácie odtokového potrubia otvorte panel spínača BC, naplňte vodou a preskúšajte výtokový otvor. Teraz vizuálne skontrolujte, či v spojoch • Pri použití vhodného dostupného odtokového mechanizmu sa riaďte inštalačnou nedochádza k priesaku.
Znaki na slikah navaja Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. : Označuje delovanje, ki se mu je treba izogniti. 1.2. Previdnostni ukrepi za naprave s : Opozarja na upoštevanje pomembnih navodil.
• Ne uporabljajte polnilnega valja. • Uporabljajte le prekinjalo in varovalko naznačene zmogljivosti. - Uporaba polnilnega valja lahko pripelje do poslabšanja kakovosti hladilnega - Uporaba varovalke ali prekinjala večje zmogljivosti, uporaba jeklene ali sredstva. bakrene žice lahko pripelje do okvare enote ali požara. •...
2.2. Zagotavljanje prostora za namestitev in (Enota: m) Element Del cevi Dovoljena vrednost servisiranje A+B+a+b Skupna dolžina cevi Pod 300*1 +c+d+e 1. Za stropno namestitev Najdaljša dolžina cevi Pod 150 (Na sliki je prikazan primer z najmanj prostora za namestitev.) Med zunanjo enoto in krmilniki BC Pod 110 [Fig.
• Ne uporabljajte obstoječih cevi za hladilno sredstvo. 4.2. Napeljava cevi za hladilno sredstvo - Zaradi velike vsebnosti klora v običajnem hladilnem sredstvu in olju hladilnega Ko povežete cevi za hladilno sredstvo vseh notranjih in zunanjih enot, ob tem, da sistema v obstoječih ceveh se poslabša kakovost novega hladilnega sredstva.
2. Preizkus izpusta Previdnost: Ko je napeljava odtoka dokončana, odprite ploščo krmilnika BC, natočite vodo in Zagotovite odtok in ga izolirajte proti vplivu toplote, da bi preprečili kondenzacijo preizkusite odtok. Ob tem preverite, ali vse povezave tesnijo. kapljic. Če je odtočna napeljava pomanjkljiva, lahko pride do iztekanja vode in s tem poškodbe vaše lastnine.
Ne módosítsa, vagy változtassa meg a védőeszközök beállításait. - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, Figyelmeztetés: kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól • Kérje fel a márkakereskedőt vagy egy jogosult technikust a eltérő alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
• A rendszer feltöltésére használjon folyékony hűtőközeget. • A tápkábelt úgy szerelje fel, hogy ne legyen megfeszítve. - Ha gáz hűtőközeget használnak a rendszer lezárására, akkor a hengerben - A kábel feszülése a kábel megtörését okozhatja, ami hőt fejleszthet, és lévő...
2. Állványon történő elhelyezés [Fig. 2.1.1] (P.2) (Mértékegység: m) Csövezési Megengedett • Az állvány körül elegendő szabad térnek kell rendelkezésre állnia Elem szakasz érték • A padlózatnak el kell viselnie a berendezés teljes súlyát A+B+a+b A csőszerelvények teljes hossza 300 alatt*1 Figyelmeztetés: +c+d+e A berendezést mindenféleképpen megfelelő...
4. A hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása A BC vezérlő elágazócsövének mérete a 50 – 63 közötti típusú beltéri egységekhez 4.1. A hűtőközeg-csővezetékek megfelelő. csatlakoztatása Ha a fentiektől eltérő beltéri egységet akar csatlakoztatni, a csőszerelési munkálatokat ezért az alábbi eljárás szerint végezze. 1.
4.3. A hűtőközeg-csővezetékek [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm hőszigetelése 1,5 – 2 m A Lefelé irányuló lejtés nagyobb, mint 1/100 Tekerjen 20 mm-nél vastagabb, hőnek ellenálló polietilén anyagot a folyadékcsövekre, a gázcsövekre, valamint a beltéri egység és a hőszigetelő B Szigetelőanyag C Támasztóelem anyag közé...
6. A címek és az üzemeltető egységek beállítása Leszállításkor minden BC vezérlő címkapcsolója “000” értékre állított. Ellenőrizze. • A címkapcsoló beállítása: 1 + a kültéri egység címe. A BC vezérlő címe általában: 1 + a kültéri egység címe. Ha azonban ebből kifolyólag ugyanolyan címe lenne, mint egy másik kültéri egységnek, akkor állítsa be a címet 51 és 100 közé...
• Klimatyzator należy zainstalować w miejscu, które jest w stanie utrzymać przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. jego ciężar. - Zainstalowanie klimatyzatora w niewłaściwym miejscu grozi jego upadkiem 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń...
• Jako oleju do smarowania śrubunków i kołnierzy należy użyć oleju • Kabel zasilania należy tak zainstalować, aby nie podlegał on estrowego, eterowego lub alkilobenzenu (w niewielkiej ilości). naprężeniom. - Zmieszanie oleju chłodniczego z dużą ilością oleju mineralnego powoduje - Naprężenie może spowodować przerwanie przewodów, przegrzanie i pożar. jego rozkład.
• Miejsce instalacji powinno zapewniać jak najmniejszy poziom zakłóceń, 2.3. Sprawdzanie miejsca instalacji pochodzących od innych jednostek. Należy upewnić się, że różnica wzniesień między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną • Założenie w nim instalacji rurowej wody i czynnika chłodniczego oraz instalacji oraz długość...
4. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych Wielkość instalacji rur odgałęzionych odpowiada jednostkom wewnętrznym typu 50 4.1. Podłączenie rur czynnika chłodniczego do 63. Chcąc podłączyć inne niż wyżej podane jednostki wewnętrzne, należy postępować 1. Należy podłączyć rury cieczy i gazu poszczególnych jednostek wewnętrznych zgodnie z poniższą...
[Fig. 4.2.1] (str.3) [Fig. 4.4.1] (str.3) A Tu uciąć B Usuń przylutowaną zatyczkę 25 cm 1,5 – 2 m 4.3. Izolacja rur czynnika chłodniczego A Kąt spadku większy niż 1/100 B Materiał izolacyjny C Wspornik podtrzymujący D Otwór spustowy Rury cieczy i gazu należy owinąć warstwą termoodpornego polietylenu o grubości ponad 20 mm oraz wetknąć...
6. Ustawianie adresów i jednostki operacyjne Podczas transportu urządzenia do klienta przełącznik adresu każdego regulatora BC powinien być ustawiony na „000”. Należy to sprawdzić. • Należy ustawić przełącznik adresu na 1 + adres jednostki zewnętrznej. Adres regulatora BC powinien być normalnie ustawiony na 1 + adres jednostki zewnętrznej.
Página 92
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.