Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
w w w
v i r t u s n e t
+39 0 383 89 06 12
+39 0 383 80 96 01
e u
Group
Virtus roup mbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
w w w
v i r t u s n e t
+49 (0) 23 81/ 973 71– 0
+49 (0) 23 81/ 973 71– 88
d e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virtus 70/40 FTG Serie

  • Página 1 Group Virtus s.r.l. Virtus roup mbH via Milano 95/e Hüserstraße 53 +39 0 383 89 06 12 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 27045 Casteggio (PV) / Italy 59075 Hamm / Germany +39 0 383 80 96 01 +49 (0) 23 81/ 973 71– 88...
  • Página 2 FRY TOP Installazione-Uso-Manutenzione FRY TOP Installation-Use-Maintenance FRY TOP Installation-Emploi-Entretien GRILLPLATTEN Installation-Gebrauch-Wartung FRY TOP Instalación-Uso-Mantenimiento FRY TOP Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _70/40 FT..G.. _70/40 FT..E.. _90/40 FT..G.. _90/40 FT..E.. _70/80 FT..G.. _70/80 FT..E.. _90/80 FT..G.. _90/80 FT..E.. Doc.n° 252.352.00 Edition...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Página 4 UTILISATION DE LA GRILLADE ÉLECTRIQUE .................................. 35 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 36 III. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 36 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................36 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................37 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................37 MISE EN SERVICE .......................................... 37 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ..................................
  • Página 5 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 67 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................68 UITPAKKEN ........................................... 68 PLAATSING ........................................... 68 AANSLUITINGEN ........................................... 69 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................70 INBEDRIJFSTELLING ........................................71 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................71 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................71 GEBRUIK VAN DE FRY TOP GAS MET KRAAN ................................
  • Página 6: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Conservare questo manuale in un luogo sicuro e AVVERTENZE GENERALI noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO Questa apparecchiatura è stata concepita per la MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI cottura di cibi.
  • Página 7: Smaltimento Imballo Eapparecchiatura

    La installazione e la conversione ad altro tipo di gas L’ADEGUATA RACCOLTA DIFFERENZIATA dell'apparecchiatura devono essere effettuati da CONTRIBUISCE AD EVITARE POSSIBILI EFFETTI personale qualificato e autorizzato dal costruttore, NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE E in conformità alle normative di sicurezza in vigore e FAVORISCE IL REIMPIEGO E/O RICICLO DEI alle istruzioni di questo manuale.
  • Página 8: Norme E Leggi Di Riferimento

    - Posizionare l'apparecchiatura ad almeno 10 cm IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA dalle pareti circostanti. PUÒ ESSERE CONSIDERATO - Qualora l’apparecchio debba essere posto vicino a RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI pareti, divisori, mobili da cucina, elementi CAUSATI DALLA INOSSERVANZA DEGLI decorativi ecc., questi devono essere in materiale OBBLIGHI SOTTO RIPORTATI.
  • Página 9: Collegamenti

    e dei vapori generati dalla cottura. - Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo facilmente accessibile, un dispositivo di disconnessione onnipolare con distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione APPARECCHIATURA TIPO " B21 " completa nelle condizioni della categoria di Posizionare la apparecchiatura tipo "...
  • Página 10: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    - Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, perdite nei punti di collegamento. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL'ACQUA SOSTITUZIONE DELLA VITE DEL MINIMO I condotti di scarico devono essere realizzati con materiali resistenti alla temperatura di 100 °C.
  • Página 11: Istruzioni Per L'uso

    Dopo la installazione, l'adattamento ad altro tipo di LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO gas o interventi di manutenzione verificare il MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI funzionamento della apparecchiatura. In presenza INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA di malfunzionamenti consultare il successivo INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE Paragrafo " Risoluzione malfunzionamenti " . DELLA APPARECCHIATURA.
  • Página 12: Uso Del Fry Top Gas Con Rubinetto

    La manutenzione e la conversione ad altro tipo di cassetto di raccolta dei grassi. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in conformità alle normative di ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo - Per accendere il bruciatore principale, ruotare la manuale.
  • Página 13: Uso Del Fry Top Elettrico

    spatola dentata per la piastra rigata. SPENTO L'apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a ripristino manuale che interrompe il ACCENSIONE PILOTA riscaldamento quando la temperatura di funzionamento supera la temperatura massima ammessa. TEMPERATURA MINIMA Vuotare anche più volte al giorno il cassetto di raccolta dei grassi.
  • Página 14: Periodi Di Inutilizzo

    - Lo spegnimento della lampada spia gialla indica il - Pulire quotidianamente le superfici esterne satinate in acciaio inossidabile, la superficie delle raggiungimento delle temperatura prescelta. vasche di cottura, la superficie delle piastre di cottura. SPEGNIMENTO - Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due volte l'anno, la pulizia delle parti interne - Ruotare la manopola del termostato in posizione "...
  • Página 15: Istruzioni Per La Manutenzione

    IL BRUCIATORE PILOTA NON RIMANE ACCESO O SI SPEGNE DURANTE L'USO. ISTRUZIONI PER LA Possibili cause: MANUTENZIONE - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - La termocoppia è guasta o è insufficientemente AVVERTENZE PER IL riscaldata.
  • Página 16: Sostituzione Dei Componenti

    - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. SOSTITUZIONE DEL RUBINETTO GAS. - La conduttura o l'ugello sono ostruiti. - Smontare il pannello comandi. - Il rubinetto gas o la valvola gas è guasta. - Smontare e sostituire il componente. - Il bruciatore è...
  • Página 17: Pulizia Delle Parti Interne

    - Estrarre il bulbo dalla sede fissata al fondo della piastra. - Smontare e sostituire il componente. - Inserire completamente il bulbo nella sede fissata al fondo della piastra. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE Controllare le condizioni delle parti interne all'apparecchiatura.
  • Página 18: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE or mental abilities or without experience and knowledge of it. GENERAL PRESCRIPTIONS Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave de appliance unattended in presence PROVIDES IMPORTANT INFORMATION of children and ensure that the latter do not have...
  • Página 19: Safety Devices

    materials. The plastic recyclable components are: - To restore appliance operation, remove the control - the transparent cover, the bags containing the panel and press the thermostat reset button. This instructions manual and nozzles (made of procedure must only be carried out by a qualified, Polyethylene - PE).
  • Página 20: Positioning

    Create a fumes exhaust system based on the " Type " of appliance. The " Type " is stated on the POSITIONING appliance dataplate. - The overall dimensions of the appliance and the " A1 " TYPE APPLIANCE position of connections are given on the Position the “A1”...
  • Página 21: Conversion To Another Type Of Gas

    under the conditions of overvoltage category III. Bratt pans. - A flexible rubber cable with insulation specifications not lower than type H05 RN-F must be used for connection. CONVERSION TO - Connect the power supply cable to the terminal ANOTHER TYPE OF board as shown in the wiring diagram supplied with the appliance.
  • Página 22: Commissioning

    Reassemble all parts. For assembly, proceed in manometer with a minimum definition of 0,1 mbar. reverse order. - Remove the control panel. - Remove the screw from on pressure test point PP - REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE and connect the manometer to the test point. - Remove the control panel.
  • Página 23: Using The Gas Fry-Top With Tap

    In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the PILOT IGNITION appliance off at the main switch installed upline. - Press and turn knob to “pilot on”. Clean the appliance following the instructions - Press the knob down fully and light the pilot using given in Chapter “...
  • Página 24: Using The Electric Fry-Top

    any food residues immediately after cooking. BURNER IGNITION AND EXTINCTION While cooking, handle food only with the special The gas valve control knob has the following positions: scraper for the smooth fry-top or the toothed scraped for the ribbed fry-top. The appliance is equipped with a manual reset safety thermostat that interrupts heating when the operating temperature exceeds the maximum...
  • Página 25: Prolonged Disuse

    - Turn the thermostat knob to the chosen DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC temperature setting for cooking. SUPPLY, PRESENT, BEFORE - The yellow indicator light switches on. CARRYING OUT ANY OPERATION. - The yellow indicator light switches off when the - Clean the satin finish stainless steel exterior oven reaches the set temperature.
  • Página 26: Instructions For Maintenance

    - Clean the surface, removing grease, oil, food PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. residue etc.. . Possible causes: - Insufficient gas supply pressure. - Defective gas tap or valve. INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE - Defective thermocouple or insufficient heating. - Thermocouple incorrectly connected to gas tap or 9.
  • Página 27: Replacing Components

    - Blocked tubing or nozzle. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Defective gas tap or valve. reverse order. - Defective burner (gas outlet holes clogged). REPLACING THE BURNER, THE PILOT BURNER, THE THERMOCOUPLE, THE PIEZOELECTRIC IGNITION HEATING CANNOT BE ADJUSTED. AND THE IGNITER Possible causes: - Remove the control panel.
  • Página 28: Cleaning The Interior

    - Reassemble all parts. For assembly, proceed in - Piezoelectric ignition reverse order. GAS FRY-TOP WITH VALVE - Gas valve 13. CLEANING THE INTERIOR - Main burner - pilot burner Check the condition of the inside of the appliance. - Thermocouple Remove any built-up dirt.
  • Página 29: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée de vie utile de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Cet appareil est conçu pour la cuisson d'aliments. Il DONNE INFORMATIONS est destiné...
  • Página 30: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    En cas de panne ou de dysfonctionnement de APPAREIL DEVRA DONC CONTACTER LE FABRICANT l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou ET SUIVRE LA PROCÉDURE QUE CE DERNIER A désactiver l'interrupteur général d'alimentation ADOPTÉE AFIN DE PERMETTRE LA COLLECTE électrique installés en amont de l'appareil.
  • Página 31: Normes Et Textes De Loi De Référence

    minimum des murs. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE - Si l’équipement doit être mis prés de murs, TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE séparations, éléments décoratives, etc. ceux-ci DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT doivent être faits en matériaux incombustibles DES CONSIGNES CI DESSOUS. Dans le cas contraire ils doivent être couverts avec - Repérer le modèle d'appareil.
  • Página 32: Raccordements

    - Installé en amont de l'appareil dans un endroit facilement accessible, tous les pôles dispositif de APPAREIL DE TYPE " B21 " déconnexion avec une distance d'ouverture des Installer l'appareil de type “B21” sous une hotte contacts qui permet une déconnexion complète aspirante.
  • Página 33: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    - Revisser à fond la vis V. RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION DES EAUX - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre USÉES inverse les opérations de démontage. Les conduits d'évacuation doivent être réalisés dans des matériaux résistant à une température de REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM 100 °C.
  • Página 34: Instructions Pour L'utilisation

    Après l'installation, l'adaptation à un autre type de LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le DONNE INFORMATIONS fonctionnement de l'appareil. En cas de IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, dysfonctionnements, consulter le paragraphe " L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE Résolution des dysfonctionnements "...
  • Página 35: Utilisation De La Grillade Á Gaz Avec Robinet

    - Tourner ensuite la manette, selon les besoins de cuisson, dans n'importe quelle position comprise 11. UTILISATION DE LA GRILLADE Á GAZ entre " flamme max. " et " flamme minimum " . AVEC ROBINET ARRÊT L'appareil est destiné à la cuisson directe - Pour éteindre le brûleur principal, tourner la d'aliments posès sur la plaque (biftecks, steaks, manette en position "...
  • Página 36: Utilisation De La Grillade Électrique

    Un thermostat de sécurité à rétablissement TEMPÉRATURE MAXIMUM manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de service dépasse celle maximum admise est monté dans l'appareil. ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ Vider la lèchefrite plusieurs fois par jour. - Tourner la manette de commande dans la position “Allumage veilleuse gaz“.
  • Página 37: Périodes D'inactivité

    - Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en - Tourner la manette du thermostat dans la position acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la " 0 " . surface des plaques de cuisson. - Le voyant jaune s'éteint. - Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au moins deux fois par an par un technicien agréé.
  • Página 38: Instructions Pour L'entretien

    - Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. - La bougie d'allumage est mal reliée ou LÈCHFRITES défectueuse. - L'allumeur ou le câble de la bougie est en panne. - Nettoyer la surface en éliminant toute trace de graisse, d’huile, de résidus alimentaires, etc..
  • Página 39: Remplacement De Pièces

    valve de gaz. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, pas suffisamment pressée. AVANT TOUTE OPÉRATION. LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS (MÊME APRÈS REMPLACEMENT D'UN SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE). COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE, Causes possibles: VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT...
  • Página 40: Nettoyage Des Pièces Internes

    - Thermostat de sécurité REMPLACEMENT DU CHAUFFAGE ET DE LA - Résistance LUMIÈRE LUIT. - Voyant - Démonter le panneau de commandes. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE TRAVAIL ET DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ...
  • Página 42: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren und bekannten Ort auf, damit sie während der ALLGEMEINE HINWEISE Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden kann. Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen LESEN DIESE ANLEITUNG entwickelt.
  • Página 43: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    Installation und Umstellung auf einen anderen GETRENNTE SAMMLUNG DES GERÄTS NACH ENDE Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom SEINER NUTZUNGSDAUER EINGEFÜHRT HAT. Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT ZUR einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN AUF Anleitungen vorzunehmen.
  • Página 44: Bezugsnormen Und -Gesetze

    angrenzenden Wänden ein. GERÄTEHERSTELLER NICHT - Falls das Gerät in der Nähe von Wänden, Teilern, HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE Möbelstücken, schmückenden Elementen, etz., DURCH MISSACHTUNG müssen diese Elemente aus unentzündbarem Stoff NACHSTEHENDEN PFLICHTEN hergestellt sind. VERURSACHT WERDEN. Anderenfalls müssen sie mit passendem - Gerätemodell feststellen.
  • Página 45: Anschlüsse

    Garen erzeugtem Dunst und Schwaden zu - Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, eine gewährleisten. allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand Distanz, die für die vollständige Trennung erlaubt unter den Bedingungen der Überspannungskategorie GERÄTETYP " B21 " III installiert. Stellen Sie den Gerätetyp “B21”...
  • Página 46: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    - Lockern Sie die Schraube V und bringen Sie den Luftregler auf den in Tabelle T angegebenen Abstand ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE Die Abflussleitungen müssen aus bis zu 100 °C - Die Schraube V wieder fest verschrauben. hitzebeständigen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht dem vom Warmwasserablauf - Sämtliche Teile wieder einbauen.
  • Página 47: Inbetriebnahme

    Sämtliche Teile wieder einbauen. - das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente. - Nach, in umgekehrter Reihenfolge, die Reihenfolge für ihre Aufhebung eingesetzt. III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 9. INBETRIEBNAHME 10. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Ùberprùfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen LESEN DIESE ANLEITUNG...
  • Página 48: Gebrauch Der Gas-Griddleplatte Mit Hahnschalter

    Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren und Zündbrenner” drehen. bekannten Ort auf, damit sie während der - Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner Nutzungsdauer des Geräts eingesehen werden kann. mit der Taste des Piezozünders einschalten. Installation und Wartung des Geräts sind durch - Halten Sie den Bedienknebel fùr ca.
  • Página 49: Gebrauch Der Elektro-Griddleplatte

    GEHEN SIE BESONDERS VORSICHTIG BEIM Das Gerät ist zum direkten Garen von Lebensmitteln HERAUSZIEHEN DER SCHUBLADE VOR. ES auf der Grillplatte bestimmt (Steaks, Hamburger, BESTEHT DIE GEFAHR, MIT HEIßEM ÖL IN Fisch, Gemüse, usw. ). BERÜHRUNG ZU KOMMEN. Die Platte nicht zum Erhitzen von Töpfen oder Pfannen verwenden.
  • Página 50: Stillstandzeiten

    GERÄTEHERSTELLER NICHT HÖCHSTTEMPERATUR HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH MISSACHTUNG NACHSTEHENDEN PFLICHTEN EINSCHALTEN VERURSACHT WERDEN. - Drehen Sie den Knebel des Thermostats auf die der VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS gewählten Gartemperatur entsprechenden Position. MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT - Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
  • Página 51: Wartungsanleitungen

    Siehe Kapitel “Installationsanleitungen”. - Reinigen Sie die Oberfl äche und halten Sie dabei die Platte auf gemäßigter Temperatur (ca. 80-100 °C). 18. ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Verwenden Sie ein Tuch oder einen Schwamm mit Essigwasser. Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig abtrocknen. GAS-GRIDDLEPLATTE MIT HAHNSCHALTER - Keine Kratzschwämme oder Scheuerpulver verwenden.
  • Página 52: Ersatz Von Bauteilen

    - Der Zünder oder das Zündkerzenkabel sind defekt. GASABSPERRHAHN UND/ODER UNTERBRECHEN DER ZÜNDBRENNER BLEBT NICHT EINGESCHALTET STROMVERSORGUNG ODER ERLISCHT WÄHREND DES GEBRAUCHS. HAUPTSCHALTER, DIE BEIDE DEM GERÄT VORGESCHALTET SIND. Mögliche Ursachen: - Unzureichender Gasversorgungsdruck. STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt.
  • Página 53: Reinigung Der Inneren Geràteteile

    - Zündflamme Brenner - Thermoelement ERSATZ DES BRENNERS, DES ZÜNDBRENNERS, DES - Piezozùnder THERMOELEMENTS, DES PIEZOZÜNDERS UND DER - Sicherheitsthermostat ZÜNDKERZE. - Zùndkerze - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter - Betriebsthermostat Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
  • Página 55: Es - Instalación - Uso Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este equipo ha sido diseñado para cocinar alimentos ADVERTENCIAS GENERALES y está destinado a uso industrial. Cualquier uso diferente del indicado se considera inadecuado. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Este aparato no es apto para ser utilizado por niños SUMINISTRA INFORMACIÓN ni personas con discapacidad física, sensorial o...
  • Página 56: Eliminación Del Embalaje Ydel Equipo

    El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas QUE COMPONEN EL APARATO. del equipo deben ser efectuados por personal EL DESGUACE ABUSIVO DEL PRODUCTO POR PARTE cualificado y autorizado por el fabricante, de DEL PROPIETARIO COMPORTA LA APLICACIÓN DE conformidad con las normas de seguridad vigentes y LAS SANCIONES ADMINISTRATIVAS PREVISTAS POR con las instrucciones dadas en este manual.
  • Página 57: Normas Y Leyes De Referencia

    aireado. MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE O EN VOLADIZO - La instalación y la conversión a otro tipo de gas del Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de equipo deben ser efectuados por personal soporte escogido. cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual.
  • Página 58: Conexiones

    Conectar a la chimenea un tubo de 150-155 mm de - Proteger el cable de alimentación que queda fuera diámetro que pueda resistir una temperatura de 300 del equipo con un tubo metálico o de plástico rígido. °C. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser El tubo debe desembocar en el exterior o en un reemplazado por el constructor o por su servicio de conducto de salida apropiado.
  • Página 59: Puesta En Servicio

    - Desenroscar el racor R. - los gases que se pueden utilizar para alimentar el - Desmontar el inyector UP y sustituirlo por el que se indica en la tabla TAB1. equipo - Enroscar a tope el racor R. Volver a montar todas las - los inyectores y las regulaciones para cada uno de partes.
  • Página 60: Instrucciones De Uso

    El equipo está destinado al uso profesional y debe - Utilizar un manómetro con resolución no inferior a ser utilizado por personal capacitado. 0,1 mbar. El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal - Desmontar el panel de mandos. como se indica en las instrucciones de uso. Todo - Quitar el tornillo de estanqueidad de la toma de otro uso se considera inadecuado.
  • Página 61: Uso Del Fry-Top A Gas Con Válvula

    cada cocciòn. El mando de la llave del gas tiene las siguientes posiciones: Durante la cocciòn, mover la comida sòolo con la rasqueta especial para plancha lisa o con la espátula dentata para la plancha ranurada. El equipo está dotado de un termostato de APAGADO seguridad con rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando la temperatura de...
  • Página 62: Uso Del Fry-Top Eléctrico

    APAGADO - Para apagar el quemador principal, girar el mando a la posición " encendido del piloto " . - Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a la posición " Apagado " . 13. USO DEL FRY-TOP ELÉCTRICO TEMPERATURAS INTERMEDIAS El equipo está...
  • Página 63: Advertencias Para La Limpieza

    - Controlar atentamente el equipo antes de volver a - Limpiar las superficies con un pano hùmedo. utilizarlo. - Encender la placa unos minutos para secarla - Hacer funcionar los equipos eléctricos a la ràpidamente. temperatura mínima durante una hora como - Aplicar en las superficies una capa delgada de aceite mínimo.
  • Página 64: Puesta En Servicio

    El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas Causas posibles: del equipo deben ser efectuados por personal - La llave de paso del gas está averiada. cualificado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las normas de seguridad vigentes y FRY-TOP A GAS CON VÁLVULA con las instrucciones dadas en este manual.
  • Página 65: Sustitución De Componentes

    - Desmontar el panel de mandos. NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO. - Extraer el bulbo del soporte fijado al fondo de la Causas posibles: plancha. - El termostato de regulación de la temperatura está - Extraer y sustituir el componente. averiado.
  • Página 66 - Quemador principal - Encendedor piezoeléctrico - quemador piloto - Termostato de seguridad - Termopar - Bujia de encendido - Bujia de encendido - Encendedor piezoeléctrico FRT-TOP ELÉCTRICO - Termostato de trabajo - Termostato de seguridad FRY-TOP A GAS CON VÁLVULA - Vàlvula del gas - Resistencia - Quemador principal...
  • Página 67: Nl - Installatie - Gebruik - Onderhoud

    NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel gebruik. ALGEMENE MEDEDELINGEN Elk ander gebruik is oneigenlijk. Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG personen (met inbegrip van kinderen) met geringe DOOR.
  • Página 68: Verwijdering Verpakking En Apparatuur

    De onderhoud en het ombouwen naar een ander EEN CORRECTE GESCHEIDEN INZAMELING DRAAGT gastype van de apparatuur dienen te worden BIJ AAN HET VOORKOMEN VAN NEGATIEVE verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant UITWERKINGEN OP HET MILIEU EN DE erkend personeel, conform toepasselijke...
  • Página 69: Referentienormen En -Wetten

    Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende materiaal. geventileerde ruimten. De installatie en het ombouwen naar een ander Plaats de apparatuur waterpas met behulp van de gastype van de apparatuur dienen te worden stelpootjes. verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform...
  • Página 70: Aansluitingen

    Plaats de apparatuur type " A1 " onder een Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de afzuigkap om het afzuigen van de rook en de spanning en de frequentie van de voeding. dampen te waarborgen. Controleer de gegevens van het typeplaatje van de apparatuur en het plaatje dat in de buurt van het klemmenbord is aangebracht.
  • Página 71: Aanpassing Op Een Ander Gastype

    waterdichte dop afsluiten. - Draai de schroef V los en plaats de beluchter op de - Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet afstand A gegeven in de tabel TAB1. lekken. - Draai de schroef V helemaal aan. - Hermonteer alle delen.
  • Página 72: Inbedrijfstelling

    - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer 10. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER alle onderdelen. - Verricht de demontageprocedure in omgekeerde volgorde. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR.
  • Página 73: Gebruik Van De Fry Top Gas Met Kraan

    De onderhoud en het ombouwen naar een ander gastype van de apparatuur dienen te worden ONTSTEKING HOOFDBRANDER verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform toepasselijke - Ontsteek de hoofdbrander door de knop van veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze "ontsteking waakvlam"...
  • Página 74: Gebruik Van E Fry Top Elektrisch

    NEEM DE OPVANGBAK VOORZICHTIG UIT. MINIMALE TEMPERATUUR GEVAAR VOOR DE AANRAKING MET HELE OLIE. MAXIMALE TEMPERATUUR IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING ONTSTEKING WAAKVLAM - Draai de knop op de stand " ontsteking waakvlam " De knop van de thermostaat heeft de volgende - Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam standen: door op de knop van de piëzo-elektrische ontsteker...
  • Página 75: Inutiliteitsperiode

    - Maak de oppervlakken schoon met een doek of een 14. INUTILITEITSPERIODE lap bevochtigd met water en normale, niet- schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in Verricht de volgende procedure voor een voorziene, de richting van de satinering. Spoel regelmatig af en lange inactiviteit van de apparatuur: maak vervolgens zorgvuldig droog.
  • Página 76: Mededelingen Voor Het Onderhoudspersoneel

    - De gastoevoerdruk is te laag. 16. MEDEDELINGEN VOOR HET - De gaskraan of het gasventiel is kapot. ONDERHOUDSPERSONEEL - Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende opgewarmd. DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN - Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE gasventiel aangesloten.
  • Página 77: Vervanging Van De Componenten

    BRANDT DE WAAKVLAM). VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE Mogelijke oorzaken: CIRCUIT OF HET CORRECT OP DE - De gastoevoerdruk is te laag. BEDRADING IS AANGESLOTEN. - De leiding of de verstuiver is verstopt. - De gaskraan of het gasventiel is kapot. - De brander is defect (gas uitvoeropeningen FRY TOP GAS MET KRAAN verstopt).
  • Página 78: Reiniging Van De Interne Onderdelen

    FRY TOP ELEKTRISCH VERVANGING VAN DE WEERSTAND EN HET - Bedrijfsthermostaat LAMPJE. - Veiligheidsthermostaat - Demonteer het bedieningspaneel. - Weerstand - Demonteer en vervang het component. - Lampje - Hermonteer alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde. VERVANGING VAN DE BEDRIJFSTHERMOSTAAT EN DE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT.
  • Página 79: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA...
  • Página 84: Figure - Abb. - Fig. - Figure-Fig.-Image-Abb.-Cifras-Afbeeldingen

    VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
  • Página 87: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische

    VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 EM 70/..
  • Página 88: Tab2 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Categorie E Pressioni

    TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
  • Página 89: Tab3 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische

    TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...
  • Página 90: Tab4 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos- Technische Gegevens Dati Tecnici Apparecchiature Elettriche

    TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Larghezza Tensione di alimentazione...

Tabla de contenido