Página 1
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI pag. 6 WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 8 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 10 NAß-UND TROCKENSAUGER Seite 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO pág. 14 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO pág. 16 MÄRKÄ/KUIVAIMURI sivu 18 NAT & DROOGSTOFZUIGER blz. 20 STØVSUGING-VANNSUGING NO side 22 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE...
Página 2
STANDARD DI SERIE ① Dotazione di serie. Standard equipment Dotation de serie Serienausstattung Dotación de serie Equipamento de série Vakiovarustus Standaarduitrusting Standard utstyr Serieutrustning (0) OFF Leveringsomfang (I) ON Στανταρ εξοπλισμος Serijska oprema Standardna oprema Sériová výbava Wyposażenie seryjne Базовая комплектация Standarta aprīkojums Standart donanım Standartinė...
Página 4
OPTIONAL ⑥ ЕСЛИ ЕСТЬ SE PRESENTE MIKÄLI VARUSTEENA ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ JA IR IF PRESENT INDIEN AANWEZIG NEKI MODELI JEI YRA SI INCLUSE DERSOM SLIK FINNES ČE JE V KOMPLETU WENN VORHANDEN I FÖREKOMMANDE FALL JE-LI PŘÍTOMNÁ SI ESTUVIERA PRESENTE SÅFREMT MASKINEN ER MEVCUT İSE SE PRESENTE FORSYNET DERMED...
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori (vedi fig. ①② ) della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni. Testata motore • Gli utilizzatori devono essere adeguatamente Maniglia per il trasporto istruiti all'uso di questo apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- • • Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di assistenza, oppure da personale qualificato al fine danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro di evitare situazioni di pericolo.
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS SAFETY (see fig. ①② ) GENERAL WARNING • Components used in packaging (if plastic bags) can Motor head be dangerous keep away from children and animals. Handle for the transport • Operators shall be adequately instructed on the use Main switch of these machines.
CARE AND MAINTENANCE lay on dry surfaces and protected against water jets. • Before vacuuming liquids, check the float functions The unit is maintenance-free. • correctly. When vacuuming liquids, and when the The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket- tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the outlet, during cleaning or maintenance...
Página 10
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②) • Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré- sent manuel peut constituer un danger qui peut donc Tete moteur être évité. Poignée de transport • N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique- D Interrupteur général ment pour les appareils équipés d’une poignée) que Tuyau flexible...
Página 11
vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être L’appareil n’exige aucun entretien particulier. • Débrancher l’appareil avant toute intervention de utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur- faces sèches et protégé...
Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.①② ) für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet A Motorkopf sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke. B Transporthandgriff • Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Ge- D EIN/AUS Hauptschalter rät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie Original-Filter. das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz WARTUNG / REINIGUNG und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä- ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren- Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Traducción de las instrucciones originales (ver la fig. ①② ) DESCRIPCION Y MONTAJE • Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi- ficado en este manual, ya que puede ser peligroso. Cabezal motor • U tilizar la toma presente en el equipo (sólo para Maneja para el transporte aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos ON/OFF Interruptor general...
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- filtro original. perficies secas y protegidas de chorros de agua. • TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO A ntes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- tador funcione correctamente. Cuando se aspiran El aparato no necesita mantenimiento.
DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①② ) devem estar ao alcance de crianças, pessoas que não tenham consciência dos seus atos e animais. • O equipamento deve ser usado somente para a Bloco do motor finalidade que especificamente foi projetado. Alça para transporte Outra utilização será...
cinzas, material em chamas ou em brasas). O aparelho não requer manutenção. • Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar • D esconectar o aparelho da rede eléctrica antes de o aparelho e tirar o plugue da tomada. realizar qualquer intervenção de manutenção e •...
Página 18
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①② ) eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi- Moottorin ylin osa staan. • 02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään Kahva liikenne D Pääkytkin ON/OFF laitteita. • 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi Joustava imuletku olla vaarallista ja sitä...
suojassa oleville pinnoille. HUOLTO PUHDISTUS • 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, Laite ei vaadi huoltoa. imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro- • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
Página 20
Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①②) deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren A Bovenkant motor en dient dus vermeden te worden. B Hanteer voor het vervoer • Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitslui- D Aan/uit schakelaar Hoofdschakelaar tend voor apparaten voorzien van een werktuig stop- contact) voor de doeleinden die in de instructiehand- Slang...
• Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan •Controleer na de reiniging of het filter voor een vol- verzekeren dat deze over droge oppervlakken lopen gend gebruik geschikt is. Vervang het filter met een en beschermd zijn tegen eventuele waterspatten. Het origineel exemplaar als het beschadigd of defect is.
Página 22
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING utilgjengelig for barn og andre personer eller (se figurene ①②) dyr som ikke er bevisst på hva de gjør. • 02 Operatører skal være tilstrekkelig instruert i A Motortopp bruken av disse maskinene. B Håndtak for transport •...
21Hvis strømledningen er skadet, må den • 2- Riste filteret erstattes, av produsenten, av kundeservice • E tter rengjøring av filteret, sjekk egnethet for eller av kvalifisert personell, for å unngå farer. fremtidig bruk. Ved skade eller brudd på filteret, •...
Página 24
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ①②) och djur som inte själva förstår faran använda materialet. • 02Användare måste ha tillräcklig utbildning för A Överdel motor att använda utrustningen B Handtag för transport D Huvudströmbrytare ON/OFF • 03Att använda maskinen till annat än vad som här anges, kan vara farligt och ska undvikas .
servicen eller av kvalificerad personal för att • Efter rengöringen av filtret, kontrollera dess undvika riskfyllda situationer. lämplighet för vidare bruk. Om det skulle vara • 22Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att skadat eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten.
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING sd. ①② • Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) kan være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres Topstykke til motor handlinger. Håndtag til transport •...
Página 27
strømkablet og maskinen ikke er beskadiget. 1- Fjern filteret Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret 2- Ryste filteret • Efter filterets rengøring, kontroller standen til angående reparation. 21. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, senere brug. Hvis filteret er beskadiget eller defekt, • udskift det med et nyt originalt filter.
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ενδεδειγμένες του παρόντος εγχειριδίου μπορεί (βλέπε εικ. ①②) να αποτελέσει κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να A Κεφαλή κινητήρα αποφεύγεται. B λαβή για τη μεταφορά •Χρησιμοποιήστε την πρίζα εργαλείου που βρίσκεται D Γενικος διακοπτης ON/OFF στη...
φάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα περίπτωση βλάβης ή θραύσης, αντικαταστήστε το με πιτσιλίσματα νερού. ένα γνήσιο φίλτρο. • Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη λει- ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τουργικότητα του πλωτήρα. Μόλις απορροφηθούν τα υγρά, όταν το βαρέλι είναι γεμάτο, το άνοιγμα αναρ- Η...
Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA potencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih (vidi fig. ①②) je potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili Glava motora životinja koje nisu svjesne svojih postupaka. Ručka za transport • 02. Korisnici moraju biti adekvatno obučeni za Glavni prekidač...
isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, daljnju upotrebu. U slučaju oštećenja ili loma filtra, servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se zamijenite ga drugim originalnim filtrom. izbjegle opasnosti. NJEGA I ODRŽAVANJE • 22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su Aparat nije potrebno održavati.
Página 32
Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE • 3. Vsakršna nenamenska uporaba te naprave, dru- (glej sliko ①②) gačna od tiste opisane v tem priročniku lahko pov- A Glava motorja zroči hude poškodbe. B Ročaj za promet • 4. Uporabljajte samo vtičnico, ki je na napravi D Glavno stikalo ON/OFF (samo za naprave, ki so opremljeni z vtičnico), za E Prožna cev...
nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali nadaljnjo uporabo. Če je filter poškodovan ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni preluknjan, ga nadomestite z drugim originalnim nevarnosti. filtrom. • 22. Pri uporabi električnih podaljškov, se morate NEGA IN VZDRŽEVANJE prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred razprše- no vodo primerno zaščiteni površini.
Página 34
Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ používání tohoto zařízení (viz obrázek ①②) • 3.Každé jiné použití, které není uvedeno v této A Hlava motoru příručce, může představovat nebezpečí, a proto je Rukojeť pro dopravu třeba se mu vyvarovat. D Hlavní přepínač ON/OFF •...
21.Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být • 2- Vysypat filtr vyměněn výrobcem, servisní službou, • Po ukončení čištění filtru je nutné prověřit, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo zda je filtr vhodný pro další použití. V případě nebezpečí. poškození či prasknutí je nutné jej nahradit novým originálním filtrem.
Página 36
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②) • 2.Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanıl- ması eğitilmeli A Motor başlığı • 3.Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında bir kulla- B Kolu taşıma için nım tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan sakı- D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF nılmalıdır.
Página 37
tehlikeyi önlemek amacıyla üretici tarafın- munun tekrar kullanıma uygun olup olmadığını dan ya da teknik servis tarafından ya da ka- kontrol edin. Hasar görmesi ya da yırtılma olması lifiye personel tarafından değiştirilmelidir. durumunda orijinal bir filtreyle değiştirin. • 22. Bir uzatmanın kullanılması halinde, aparatın ÖZEN GÖSTERİLMESİ...
Página 38
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ży trzymać je z dala od dzieci i innych osób o ograni- OPIS I MONTAŻ czonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt. (zobacz rys ①②) Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstru- owani o obsłudze urządzenia. •Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej Górna pokrywa silnika instrukcji może być...
•W przypadku użycia przedłużaczy elektrycznych, na- • P o oczyszczeniu filtra, należy sprawdzić przydatność leży upewnić się, że położone są one na suchych po- do wykorzystania w przyszłości. W przypadku uszko- wierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym dzony, wymień go na oryginalny filtr. zmoczeniem.
Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. • 1. Компоненты, используемые для упаковки продук- СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ции (например, пластиковые мешки), представляют (см.рис. ①②③) опасность. Храните их в недоступном месте для детей и животных. A Корпус двигателя •2. Пользователь данного оборудования должен быть B Ручка...
на наличие повреждений. При обнаружении по- •При обслуживании машина должна быть отключена от вреждений дальнейшая эксплуатация оборудова- электропитания. ния запрещается. Обратитесь в авторизованную 1- Снять фильтр G. ремонтную мастерскую. 2- Встряхнуть фильтр G. • 21. Сетевой кабель должен заменяться только •По...
Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un un dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie var būt bīsta- lietošanas instrukcija (skat. ①②③ ) • Pirms putekļsūcēja lietošanas obligāti izla- siet lie- tošanas instrukciju. • Aizliegts putekļsūcēju izmantot citiem mērķiem, A Elektromotora nosegvāks nekā...
• Regulāri pārbaudiet elektrotīkla kabeli un putekļ- bas padeves, izraujot kontaktdakšu no kontaktligz- sūcēju, vai tiem nav vizuāli redzami bojājumi. Ja das. konstatēti bojājumi, tad pārtrauciet lietot putekļ- 1- Izemiet filtru sūcēju, notīriet to un nogādājiet servisa centrā. 2- Izkratiet filtru •...
Página 44
Originalios Vartotojo instrukcijos vertimas DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA vojinga. (žr. ①② ) • P rieš naudodamiesi dulkių siurbliu būtinai per- A Elektros variklio dangtis skaitykite naudojimo instrukciją. B Rankena • D raudžiama naudoti dulkių siurblį kitiems tikslams, D Įjungimo / išjungimo jungiklis nei nurodyta instrukcijoje, nes tai gali būti pavojinga.
Página 45
naudojimą, nuvalykite jį ir gabenkite į aptarnavi- elektros tinklo traukdami kištuką. mo centrą. 1- Pašalinti filtrą Jei pažeistas dulkių siurblio kabelis, jį pakeisti • 2- purtyti filtras gali tik sertifikuotas aptarnavimo centras. • K ai Ltrs yra švarus, patikrinkite, ar jis yra tinkamas nau- •...
Página 46
للمطابقةCE شهادة :تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة :موديل ـ نوع :املنتج شافط الرماد، شافط األتربة، شافط السوائل انظر اآلن إىل آخر صفحة انظر اآلن إىل آخر صفحة :EN وتعديالته الالحقة ومعايريCE مطابق للتوجيه املدير العام النرشة الفنية موجودة لدى انظر...
Página 47
التعليمات األصلية ،التجهيز واالستخدام العناية والصيانة كشافط لألتربة /شافط للسوائل ⑦ ⑥ (انظر الشكل .الجهاز ال يتطلب صيانة ثم صلOFF )0( • تأكد من أن المفتاح في الوضعية افصــل الجهــاز عن شــبكة التيار الكهربائــي، وذلك .الجهاز بمأخذ تيار مناسب •...
Página 48
الجهــاز فقط بمأخذ تيار مزود بمفتــاح تفاضلي. إذا السالمة .ساورتك أية شكوك استعن بفني كهرباء تحذيرات عامة 02 تحقــق بدقة من عدم تلف الكابــل أو القابس أو • 1 قد تشــكل مكونات التغليف مخاطــر محتملة (مثل أجزاء الجهاز، وفي هذه الحالة، ال تســتخدم الجهاز •...
Página 50
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE DECLARATION OF CONFORMITY Declares under its responsability that the machine: CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Atteste sous sa responsabilité que la machine: CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina...
Lavorwash S.p.A ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava CE PROHLÁŠENÍ...