Página 1
English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original mantenimiento...
Tractel will ® automatically release Tractel from any liability ® 2. Do not use the TA test plate if any of the markings concerning the test plate. on the plate, as indicated at the end of this manual, are no longer legible.
The Tractel group companies and their certified distributors will be happy to supply, on request, their documentation ® concerning the present product line and other Tractel products: ® Lifting and pulling devices and accessories, worksite and building façade maintenance equipment, safety systems for loads, electronic load indicators, etc.
The TA test plate is used to test any type of anchor point 2.3. Associated products in all installation positions. The direction of the force is defined by the operator according to their requirements. To implement the anchor point test, Tractel strongly ® recommends use of the products indicated below (not...
ceiling. Fig. 4 Fig. 5 1. Host structure A: Shackle pin 2. Anchor point F: Force exerted by shackle pin on TA test plate. F: Traction load 4.2. Diagram 4. Installation 4.1. General information DANGER: To test an anchor point using the TA test plate, the operator must use a manually activated tripod loading device specifically designed and sized for placing under traction load without risking the anchor...
5. Test and verification procedure F. Direction of traction load to be applied. It is vital that this load is applied perpendicular to the surface on which the tripod feet, or any other load DANGER: During the test, the operator must bearing apparatus is placed.
7. Mandatory Safety Precautions 2. On shearing of the ‘S’ control section of the TA test plate (Fig. 7), the operator must immediately stop his action on the loading device. Failure to do so Do not: may result in total shearing of the plate. 1.
1. Number of test plates in the batch. applied by the operator to ensure compliance with the 2. Manufacturer’s Logo: TRACTEL ® applicable environmental protection regulations. 3. Obligation to read these instructions.
à la fin la procédure de mise en œuvre, hors du contrôle du présent manuel, n’est plus présente ou lisible. de Tractel , exonèrent Tractel de sa responsabilité. ® ® Cette plaquette de test TA devra, dans ce cas, être détruite pour éviter tout risque d’utilisation anormale...
Signaler et interdire l’accès à la zone située sous le point d’ancrage à tester. INDICATIONS STANDARD Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, Tractel se réserve la possibilité d’apporter à tout moment, ® toute modification jugée utile aux matériels décrits dans la présente notice.
2.3. Produits complémentaires de test TA sont variables en fonction de la charge de rupture CR. Pour mettre en œuvre le test du point d’ancrage, Tractel recommande fortement l’emploi des produits ® La plaquette de test TA est utilisée pour tester tout...
type de point d’ancrage dans toutes les positions d’installation. La direction de la force est définie par l’opérateur en fonction de son besoin. Exemple: Fig. 4 test d’un point d’ancrage fixé au plafond. Fig. 5 A: Axe de manille F: Charge de traction exercée par l’axe de manille Fig.
F. Sens d’application de la charge de traction. de manilles (repères 11 et 13). Cette charge doit impérativement être appliquée → Installation terminée. perpendiculairement au plan de pose des pieds du trépied ou autre appareil de mise en charge. 4.3. Vérifications avant installation 5.
la plaquette 5. Désamarrer la plaquette de test TA (repère 3) de la manille (repère 2), puis déposer celle-ci dans une DANGER: Le jeu ‘J’ maximum (Fig. 7, page 13) zone hors risque de chute. ne doit pas dépasser 15 mm. 6.
8. Incidents et remèdes 2. Logo fabricant: TRACTEL ® 3. Logo « lire la présente notice ». 4. Code de la plaquette seule. • Si le marquage de la plaquette n’est plus lisible 5. N° de série de la plaquette: 14/XX Plaquette →...
Ende dieser Anleitung aufgeführten 8. Jede Änderung der Testplatte TA oder des Beschriftungen fehlt oder nicht lesbar ist. Die Prüfverfahrens außerhalb der Kontrolle von Tractel ® Testplatte TA muss in diesem Fall vernichtet werden, befreit die Firma Tractel von ihrer Haftung.
ALLGEMEINE HINWEISE Im Rahmen der ständigen Verbesserung seiner Produkte behält sich Tractel jederzeit Änderungen aller Art an den ® in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Die Firmen der Tractel -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die ®...
Die Dicke (G) und die Breite (F) der Testplatte TA sind 2.3. Mitverwendete Produkte je nach Bruchlast CR unterschiedlich. Zur Durchführung des Anschlagpunkttests empfiehlt Die Testplatte TA wird zur Prüfung aller möglichen Tractel dringend die Verwendung der folgenden ® Anschlagpunkttypen in allen Installationspositionen...
verwendet. Die Richtung der Kraft wird vom Bediener nach Bedarf definiert. Beispiel: Abb. 4 Test eines an der Decke befestigten Anschlagpunkts. Abb. 5 A: Schäkelbolzen F: Vom Schäkelbolzen auf die Testplatte TA Abb. 4 ausgeübte Zuglast. 4.2. Schema 1. Tragstruktur. 2.
14. Sicherheitsanschlagpunkt Sicherheitsanschlagpunkt (Position 14) mit Hilfe F. Zuglast-Anwendungsrichtung. Diese Last muss von Schäkeln (Positionen 11 und 13) angebracht unbedingt im rechten Winkel zu der Fläche wird. angewendet werden, auf der sich die Füße → Damit ist die Installation beendet. des Dreibaums oder sonstigen Belastungs- vorrichtung befinden.
Platte. 5. Die Testplatte TA (Position 3) vom Schäkel (Position trennen, dann einem nicht GEFAHR: Das maximale Spiel ‘J’ (Abb. 7, absturzgefährdeten Bereich ablegen. Spiel J) darf 15 mm nicht überschreiten. 6. Den Schäkel (Position 2) vom Anschlagpunkt 1. Die Last allmählich erhöhen,...
Die Anschlagpunkt-Testplatte TA darf nur einmal 1. Anzahl der Platten im Los. benutzt werden. spezielles Lager- oder 2. Logo des Herstellers: TRACTEL ® Entsorgungsverfahren muss Bediener 3. Verpflichtung, die vorliegende Anleitung zu lesen. Verfügung stehen und von diesem angewendet werden, 4.
8. Wanneer testplaatje of gevaarlijk gebruik ervan te voorkomen. inbedrijfstellingsprocedure buiten de controle van Tractel om gewijzigd wordt, kan Tractel niet ® ® 3. Verzeker u ervan dat iedere persoon, aan wie u verantwoordelijk worden gesteld.
STANDAARD INDICATIES Om de constante verbetering van onze producten te garanderen, behoudt Tractel zich het recht om op elk moment ® alle nuttig geachte wijzigingen aan te brengen aan de in deze handleiding beschreven materialen.
2.3. Aanvullende producten → Test beëindigd, het verankeringspunt is getest op de CR breukbelasting van het plaatje. Om de test van het verankeringspunt in werking te stellen, raadt Tractel dringend aan de hierna ® genoemde producten te gebruiken (niet meegeleverd met het TA testplaatje).
zijn variabel naar gelang de CR breukbelasting. GEVAAR: Het is streng verboden om de assen Het TA testplaatje wordt gebruikt om ieder type van de harpsluiting aan de verankeringsarm te haken verankeringspunt te testen in alle installatieposities. De (Afb. 5, pagina 26). richting van de kracht wordt bepaald door de bediener, naar gelang de behoefte.
9. Steunstructuur 4. Beveilig de driepoot tegen vallen door de plaatsing 10. Bevestingsas van een veiligheidsstrop (markering 12) tussen 11. Harpsluiting belastingsdriepoot (markering 12. Veiligheidsstrop verankeringspunt voor beveiliging (markering 14) 13. Harpsluiting via de harpsluitingen (markering 11 en 13). 14. Verankeringspunt voor de beveiliging →...
J: Speling na de indicatieve breuksnede ‘S’ van het Haal vervolgens het geheel weg, de veiligheidsstrop plaatje. (markering 12) en harpsluitingen (markering 11 en 13), in een zone waar geen valrisico bestaat. GEVAAR: De maximale speling ‘J’ (Afb. 7, speling J) mag niet groter zijn dan 15 mm. 5.
Tijdens het transport en de opslag, het TA testplaatje bewaren, samen met zijn instructiehandleiding in zijn 1. Breukbelasting van het TA testplaatje (CR). oorspronkelijke verpakking. 2. Logo fabrikant: TRACTEL ® 3. Logo “lees deze handleiding”. 4. Alleen code van het plaatje.
15. Durante las operaciones de instalación, de INDICACIONES ESTÁNDAR Con el fin de asegurar la mejora constante de sus productos, Tractel se reserva la posibilidad de aportar, en ® cualquier momento, toda modificación que juzgue útil en los materiales descritos en este manual.
2.3. Productos complementarios Para implementar la prueba del punto de anclaje, Tractel recomienda encarecidamente el empleo de ® los siguientes productos (no suministrados con la placa de prueba TA). Se entiende que estos productos complementarios deberán tener una CMU apropiada en función del tipo de placa de prueba TA utilizada, y...
prueba TA son variables en función de la carga de PELIGRO: Está terminantemente prohibido rotura CR. enganchas los ejes de grillete en los brazos de a placa de prueba TA es utilizada para probar todo retención (Fig. 5, página 38). tipo de punto de anclaje en todas las posiciones de instalación.
9. Estructura de apoyo contacto con el plano de colocación. 10. Eje de amarre 4. Asegurar el trípode contra la caída mediante la 11. Grillete colocación de una eslinga de seguridad (ítem 12) 12. Eslinga de seguridad entre el trípode de puesta en carga (ítem 8) y el 13.
5.2. Procedimiento de implementación riesgo para el instalador. de la prueba de tracción El conjunto del procedimiento descrito a continuación hace referencia a la Fig. 6, página 5. En esta fase, el trípode de puesta en carga (ítem 8) está suspendido de la placa de prueba TA (ítem 3). 1.
→ Destruir la placa. 1. Carga de rotura de la placa de prueba TA (CR). • Si la placa de prueba TA está deformada o doblada 2. Logotipo del fabricante: TRACTEL ® → Destruir la placa. 3. Logotipo “leer el presente manual”.
8. Qualsiasi modifica di una placchetta per test TA o alla fine del presente manuale, non è più presente della procedura di messa in opera, al di fuori del o è illeggibile. Questa placchetta per test TA dovrà, controllo di Tractel , esonerano Tractel da ogni ®...
INDICAZIONI STANDARD Al fine di garantire il continuo miglioramento dei suoi prodotti, Tractel si riserva la possibilità di apportare ai ® dispositivi descritti nel presente manuale, in qualsiasi momento, qualunque modifica ritenuta utile.
TA sono variabili in funzione del Per mettere in opera il test del punto di ancoraggio, carico di rottura CR. Tractel raccomanda vivamente l’impiego dei prodotti ® citati qui di seguito (non forniti con la placchetta per test...
qualsiasi tipo di punto di ancoraggio in tutte le posizioni d’installazione. La direzione della forza è definita dall’operatore in funzione della sua necessità. Esempio: Fig. 4 test di un punto di ancoraggio fissato al soffitto. Fig. 5 A: Perno del grillo F: Carico di trazione esercitato dal perno del grillo sulla placchetta per test TA.
14. Punto di ancoraggio di sicurezza → Installazione terminata. F. Senso di applicazione del carico di trazione. Questo carico deve tassativamente essere 5. Procedura di messa in opera del applicato perpendicolarmente al piano di posa test e verifiche dei piedi del treppiede o di altro apparecchio di messa in carico.
della placchetta. (rif. 2) e deporla in una zona fuori rischio di caduta. PERICOLO: Il gioco ‘J’ massimo (Fig. 7, gioco J) 6. Sganciare il grillo (rif. 2) dal punto di ancoraggio non deve superare i 15 mm. (rif. 1) e deporlo in una zona fuori rischio di caduta. →...
Fig. 9 10. Smaltimento e protezione ambientale 1. Numero di placchette nel lotto. 2. Logo costruttore: TRACTEL ® La placchetta per test TA del punto di ancoraggio è 3. Obbligo di leggere il presente manuale. utilizzabile una sola volta. Una procedura particolare 4.
TA ou do procedimento de utilização, fora do Esta placa de teste TA deverá, neste caso, ser controlo da Tractel , exonerará a Tractel da sua ® ® destruída para evitar qualquer risco de utilização responsabilidade.
Sinalizar e proibir o acesso à zona situada sob o ponto de amarração a testar. INDICAÇÕES STANDARD De modo a assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a Tractel reserva-se a possibilidade de ® introduzir, em qualquer momento, qualquer modificação considerada útil aos materiais descritos neste manual.
CR. Para executar o teste do ponto de amarragem, a A placa de teste TA é utilizada para testar todos os Tractel recomenda fortemente o uso dos produto ® tipos de pontos de amarração em todas as posições de citados a seguir (não fornecidos com a placa de...
em função da sua necessidade. Exemplo: Fig. 4 teste de um ponto de amarração fixo no teto. Fig. 5 A: Eixo de manilha Fig. 4 F: Carga de tração exercida pelo eixo de manilha sobre a placa de teste TA. 1.
14. Ponto de amarração de segurança → Instalação terminada. F. Sentido de aplicação da carga de tração Esta carga deve imperativamente aplicada 5. Procedimento de execução do teste perpendicularmente ao plano de assentamento e verificações dos pés do tripé ou outro aparelho de colocação sob carga.
placa. 5. Desamarrar a placa de teste TA (item 3) da manilha (item 2), e depositá-la numa zona fora de risco de PERIGO: A folga ‘J’ máxima (Fig. 7, folga J) não queda. deve exceder 15 mm. 6. Desamarrar a manilha (item 2) do ponto de 1.
Fig. 9 ambiente 1. Número de placas do lote. A placa de teste TA do ponto de amarração só é 2. Logotipo do fabricante: TRACTEL ® utilizável uma única vez. Um procedimento específico 3. Obrigação de ler o presente manual.
Página 56
Email: sales.benelux@ Email: secalt@tractel.com Fax: +65 6757 3003 MÉXICO tractel.com Email: enquiry@ SPAIN Tractel México S.A. de C.V. tractelsingapore.com PORTUGAL Tractel Ibérica S.A. Galileo #20, O cina 504. Lusotractel Lda Carretera del Medio, 265 Colonia Polanco Tractel Secalt SA 08907 L’Hospitalet del...