Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Stützklappgriffe LifeSystem
Support rails with lift-up feature LifeSystem
Montageanleitung
Installation instructions
Montage
Montage van
Istruzioni di montaggio
Montaje instrucciones
Instrukcja montażu
HEWI | 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hewi 802.50.0165

  • Página 1 Stützklappgriffe LifeSystem Support rails with lift-up feature LifeSystem Montageanleitung Installation instructions Montage Montage van Istruzioni di montaggio Montaje instrucciones Instrukcja montażu HEWI | 1...
  • Página 2 Sistemi di fissagio Tipos de fijación Rodzaje mocowań 95 cm 95 cm Montagehinweis Mounting information 20 - 29 Conseil de montage Montage aanwijzing Indicazioni per il montaggio Indicaciones de montaje Wskazówka dotycząca montażu 150 bzw. 120 cm 2 | HEWI...
  • Página 3 Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso Modo de empleo Instrukcja użytkowania Wartung Maintenance 56 - 59 Entretien Onderhoud Manutenzione Mantenimiento Konserwacja Pflegehinweise Care tips 60 - 63 Conseils d’entretien Onderhoudsinstructies Consigli per la pulizia Indicaciones para el mantenimiento Pielęgnacja HEWI | 3...
  • Página 4 Artikel-Nr. | item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer produktu 802.50.0165 802.50.0180 802.50.0170 802.50.0185 802.50.0175 802.50.0190 802.50.W0165 802.50.W0180 802.50.W0170 802.50.W0185 802.50.W0175 802.50.W0190 802.50.020R 802.50.030R 802.50.020L 802.50.030L 802.50.W020R 802.50.W030R 802.50.W020L 802.50.W030L 802.50.040R 802.50.050R 802.50.040L 802.50.050L 802.50.W040R 802.50.W050R 802.50.W040L 802.50.W050L 4 | HEWI...
  • Página 5 Artikel-Nr. | item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | N° de artículo | Numer produktu 802.50.010 802.50.W010 802.50.015 802.50.W015 802.50.06092 802.50.07092 802.50.06097 802.50.07097 HEWI | 5...
  • Página 6 Verwendungszweck beschriebene Anwendung. Bei stance. einer Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät oder Only use the HEWI support with lift-up feature as des- Steighilfe, kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden cribed in the instructions. Any improper use, e.g. as a Verletzungen kommen.
  • Página 7 HEWI, Tel. +49 5691 82-300 para dejarse aconsejar. Utilizzare l’impugnatura ribaltabile HEWI solo per l’ap- Use el asidero rebatible de apoyo HEWI sólo para el plicazione descritta sotto Usi consentiti. Un utilizzo uso previsto descrito en la parte de uso previsto. En diverso da quello previsto, ad es.
  • Página 8 330 00 52. Instalacja uchwytu składanego HEWI Prawidłowe i bezpieczne funkcjonowanie uchwytu skł- adanego HEWI zależy w znacznym stopniu od jego pra- widłowego zamocowania do ściany. W związku z tym uchwyt może być mocowany do ściany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel (instala- torzy wyposażenia sanitarnego).
  • Página 9 Uso previsto según la 3. Codice articolo directriz 93/42/C.E.E. El asidero rebatible de apoyo HEWI está concebido para su uso en recintos así 1. Placa indicadora del tipo (adhesiva) como baños, y especialmente en el área del inodoro. El le ofrece a personas 2.
  • Página 10 Materiale di fissaggio For fixing type BM11.3 (gas concrete): Per fissaggio tipo BM11.3 (calcestruzzo poroso): HEWI Art.No. 200266 HEWI codice art. 200266 (Injection cartridges „HIT-HY70 injection mortar“ from HILTI) (La cartuccia per iniezione „HIT-HY70“ della HILTI) HEWI Art.No. 171041 HEWI codice art. 171041...
  • Página 11 Hartholz min. 20 mm Stärke erforderlich, z. B. Tragständer oder Vorwandinstallation. BM13.3 BM13.3 Lieferumfang: Lieferumfang: Zur Befestigung an Leicht- 3 Edelstahlschrauben 3 Edelstahlschrauben, bauwänden mit integrierten 3 Edelstahlscheiben 3 Edelstahlscheiben Stahlplatten, z. B. Trag- ständer oder Vorwand- installation. 12 | HEWI...
  • Página 12 20 mm thick. BM13.3 BM13.3 Supplied with: Supplied with: Suitable for fixings to light- 3 bolts 3 bolts, weight partition walls with 3 washers 3 washers integrated steel plates. HEWI | 13...
  • Página 13 20 mm. BM13.3 BM13.3 Levering: Levering: Voor bevestiging aan gips- 3 rvs schroeven 3 rvs schroeven wanden (lichte wanden) 3 rvs vulringen 3 rvs vulringen met een voor de wand geplaatste installatie en geintegreerde staalplatenz. HEWI | 15...
  • Página 14 Materiale in dotazione: costruzione leggera con 3 viti acciaio inox 3 viti acciaio inox 3 rondelle acciaio inox installazione di parete anti- 3 rondelle acciaio inox stante integrata e lastre in acciaio integrate, ad es. piloni portanti. 16 | HEWI...
  • Página 15 3 tornillos de acero fino Para la fijación en tabiques 3 arandeles de acero 3 arandeles de acero fino ligeros con placas de fino acero integradas, p. ej., soportes portantes o insta- lación delante de la pared. HEWI | 17...
  • Página 16 Do mocowania do ścian o 3 wkręty ze stali 3 wkręty ze stali konstrukcji lekkiej z wbudo- szlachetnej szlachetnej wanymi płytami stalowymi, 3 podkładki ze stali szla- 3 podkładki ze stali szla- np. stelaż nośny lub insta- chetnej chetnej lacja natynkowa. 18 | HEWI...
  • Página 17 Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen Sistemi di fissagio | Tipos de fijación | Rodzaje mocowań HEWI | 19...
  • Página 18 Klappgriffe individuell individuell beidseitig in 85 cm Höhe individuell individuell 70 cm Befestigungsabstand individuell individuell links u. rechts mit integrierter Spülung mit integriertem Papierhalter individuell individuell links u. rechts individuell individuell 55 cm hinter der Rückenstütze Vorderkante 20 | HEWI...
  • Página 19 85 cm high individual individual 70 cm Fixing distance individual individual left and right with integrated flush with integrated toilet roll holder individual individual left and right individual individual 55 cm behind the Backrest rail front edge HEWI | 21...
  • Página 20 85 cm individueel individueel 70 cm bevestigingsafstand individueel individueel links en rechts met geïntegreerde spoeling met geïntegreerde wc-rolhouder individueel individueel links en rechts individueel individueel 55 cm achter de rugleuning voorkant HEWI | 23...
  • Página 21 85 cm di altezza individuale individuale 70 cm Distanza di fissaggio individuale individuale a sinistra e destra con sciacquone integrato con portacarta integrato individuale individuale a sinistra e destra individuale individuale 55 cm dietro il Schienale bordo anteriore 24 | HEWI...
  • Página 22 70 cm Distancia de fijación individual individual izquierda y derecha con lavabo integrado con portarrollos de papel higié- individual individual izquierda y derecha nico integrado individual individual 55 cm detrás del canto delantero Respaldo para la espalda HEWI | 25...
  • Página 23 85 c indywidualnie indywidualnie 70 cm Odległość montażowa indywidualnie indywidualnie z lewej i prawej z wbudowaną spłuczką z wbudowanym uchwytem indywidualnie indywidualnie z lewej i prawej na papier indywidualnie indywidualnie 55 cm za krawędzią przednią Oparcie 26 | HEWI...
  • Página 24 BM11.3 Gasbeton / Gas concrete / Pierre poncé Gasbeton / Calcestruzzo poroso Concrete del gas / Gazobeton ¿ 14 x 90 S 14 ca. 20 ¿ 10 x 95 20 min 90 min M 10 x 30 HEWI | 27...
  • Página 25 Cegła pełna / Ladrillos sólidos / Cegła pełna ¿ 22 x 95 ¿ 18 x 90 HIT-S22 85K ca. 15 - 20 mm ca. 7 HIT-IGM 10 M 10 x 30 10 min 10 min M 10 x 30 28 | HEWI...
  • Página 26 Montagehinweis | Mounting information | Conseil de montage | Montage aanwijzing Indicazioni per il montage | Instrucciones de montaje | Wskazówka dotycząca montażu BM12.3 BM13.3 ¿ 11 x 10 ¿ 7 M 10 x 60 ¿ 10 x 80 HEWI | 29...
  • Página 27 = altura de montaje a partir del canto superior del suelo terminado. Ustawić podstawę w odpowiedniej Szablon otworów. pozycji i przykleić ją. Zapewnić wolne przestrzenie L = 150 mm. a = wysokość montażu liczona od krawędzi górnej podłogi gotowej 30 | HEWI...
  • Página 28 Remove protective sleeves and tighten Type de fixation BM10.3 Types de fixation BM11.3 n'est pas fourni par HEWI). Vérifier la qualité du support. Percer des Vérifier la qualité du support. Percer des Enlever les douilles de protection et fixer la...
  • Página 29 (HIT-HY70 disponible Respecter le temps de durcissement et se: Percer des trous de cheville de 22 mm auprès de HEWI ou à fournir sur site), fixer la sous-construction (utiliser des vis ø x 95 mm de profondeur. Retirer le gaba- respecter impérativement la notice du...
  • Página 30 Wywiercić otwory pod kołki śr. dokładnie przestrzegać instrukcji produ- kręcić płytę ścienną. Zabezpieczyć wkręty 18 mm x głębokość 90 mm. Zdjąć szablon centa. Wsunąć tulejkę kotwiącą. smarem antykorozyjnym. otworów. Dokładnie oczyścić otwory pod kołki z pyłu. HEWI | 33...
  • Página 31 Mocowanie BM12.3 Mocowanie BM13.3 Sprawdzić konstrukcję ścienną! Wywiercić Przykręcić płytę ścienną wkrętami wpuszc- otwory pod wkręty o śr. 7 mm (kafelek zanymi M 10 do istniejących otworów pod nawiercić do śr. 11 mm). Przykręcić płytę wkręty. ścienną. 34 | HEWI...
  • Página 32 (2) (¡use el lado largo como palanca!) Zaczepić uchwyt składany u góry w płycie Dobrze docisnąć zaślepkę do ściany (1) i ściennej (1) i przechylić w stronę do ściany mocno przykręcić wkręt bezgniazdowy (2). kluczem sześciokątnym (2) (użyć długiego ramienia jako dźwigni!). HEWI | 35...
  • Página 33 (2). la placa de la pared (2). Demontaż Odchylić zaślepkę u dołu od ściany (1) i Odkręcić płytę ścienną. Podnieść uchwyt (1) i poluzować wkręt zdjąć uchwyt u góry z płyty ściennej (2). bezgniazdowy (2). 36 | HEWI...
  • Página 34 HEWI | 37...
  • Página 35 Enganche la cubierta arriba en la placa de encastre abajo! la pared y vuélquela hacia la pared. Ustawić osłonę w odpowiedniej Zaczepić osłonę u góry w płycie ściennej i pozycji. Haczyki zatrzaskowe u dołu! przechylić ją do ściany. 38 | HEWI...
  • Página 36 Montar el empalme con el sistema Retire la cubierta de la placa de la pared. Retirar con cuidado la cubierta haciendo palanca con un atornillador. Wcisnąć zatyczkę. Montaż złącza systemowego Zdjąć osłonę ze ściany. Ostrożnie podważyć osłonę śrubokrętem z płyty ściennej. HEWI | 39...
  • Página 37 Presiones desde atrás el tapón de la Ponga el adaptador para el empalme. Atornille el adaptador para el empalme. cubierta. Perno de retención hacia abajo! Od tyłu wypchnąć zatyczkę z osłony. Włożyć adapter złącza systemowego. Przykręcić adapter złącza systemowego. Bolec zatrzaskowy do dołu! 40 | HEWI...
  • Página 38 Abdeckung oben in Wandplatte einhaken Demontage Haken mit Dorn entriegeln und abziehen. und zur Wand kippen. Slot required HEWI product in place. Hook cover on to wall plate at top and tilt Removal Use pin to disengage hook and pull off.
  • Página 39 802.50.W0165 802.50.W0170 802.50.W0175 Steun opklappen. Linker kap verwijderen . 802.50.0180 802.50.0185 802.50.0190 802.50.W0180 Ribaltare l’impugnatura verso Sfilare il cappuccio sinistro. l’alto. 802.50.W0185 802.50.W0190 Vuelque el asidero hacia arriba. Retire la caperuza izquierda. Podnieść uchwyt. Zdjąć lewą zaślepkę. 42 | HEWI...
  • Página 40 Introduzca la llave de montaje (2) en la advertencia. arandela (2). pieza de ajuste (1). Odkleić całą naklejkę ostrzegawczą. Poluzować wkręt (1) i wyjąć go razem z Nałożyć klucz montażowy (2) na element podkładką (2). regulacyjny (1). HEWI | 43...
  • Página 41 Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Zwiększanie naprężenia sprężyny: obracać Po odłączeniu elementu regulacyjnego siła w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu sprężyny działa bezpośrednio na klucz wskazówek zegara. (w pokazany sposób). montażowy! Zmniejszanie naprężenia sprężyny: obra- cać w kierunku ruchu wskazówek zegara. 44 | HEWI...
  • Página 42 Siła wymagana do podnoszenia uchwytu Ponownie zablokować element regulacyjny Odłączyć i wyjąć klucz montażowy. może wynosić najwyżej 2 kg. (1) kluczem montażowym (2) w podpórce (3). Siła wymagana do opuszczania uchwytu musi wynosić co najmniej 0,5 kg. HEWI | 45...
  • Página 43 Założyć wkręt (1) z podkładką (2) i dociąg- Nakleiç nowà naklejk´ ostrzegawczà. Wcisnąć nasadkę. nąć go tak, by uchwytem można było poruszać bez bocznego luzu. 46 | HEWI...
  • Página 44 HEWI | 47...
  • Página 45 Desserrer les vis de fixation. 802.50.W0170 802.50.W0175 802.50.0180 Afdekkapje verwijderen. Bevestigingsschroeven losdraaien. 802.50.0185 802.50.0190 802.50.W0180 802.50.W0185 802.50.W0190 Rimuovere il cappuccio. Svitare le viti di fissaggio. Retire la caperucita cobertora. Suelte los tornillos de sujeción. Zdjąć nasadkę. Poluzować wkręty mocujące. 48 | HEWI...
  • Página 46 Suelte y retire los tornillos de sujeción del Desplace el apoyabrazos en 50 mm (como apoyabrazos. expuesto) hacia adelante o hacia atrás. Zdjąć dolną osłonę. Odkręcić i wyjąć wkręty mocujące podło- Przesunąć podłokietnik pokazany kietnika. sposób) do przodu lub do tyłu o 50 mm. HEWI | 49...
  • Página 47 Ponownie założyć i przykręcić dolną Wcisnąć nasadkę. mocującymi z pierścieniami zabezpieczają- osłonę. Uwaga! Sprawdzić siłę hamującą sprężyny cymi. przy opuszczaniu uchwytu! W razie potrze- Uwaga! Podłokietnik zawsze mocować 2 by na nowo wyregulować naprężenie sprę- wkrętami! żyny! 50 | HEWI...
  • Página 48 HEWI | 51...
  • Página 49 Rimuovere il cappuccio. Svitare la vite (1) e rimuovere la copertura frontale (2). Retire la caperucita cobertora. Suelte el tornillo (1) y retire la caperuza frontal (2). Zdjąć nasadkę. Poluzować wkręt (1) i wyjąć przednią nasadkę (2). 52 | HEWI...
  • Página 50 Wcisnąć nasadkę. Uwaga! cić wkręt (2). Uwaga! Sprawdzić siłę hamującą sprężyny Uchwyt na rolkę papieru nie może być uży- przy opuszczaniu uchwytu! W razie potrze- wany jako podpora uchwytu składanego! by na nowo wyregulować naprężenie sprę- żyny! HEWI | 53...
  • Página 51 (como expuesto). -> Podnieść uchwyt. Obracać element buforowy (2) kluczem sześciokątnym rozm. 8 (1) do chwili uzy- skania żądanej wysokości. Podłokietnik wyżej: obracać w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (w pokazany sposób). -> 54 | HEWI...
  • Página 52 Zdjąć klucz sześciokątny, opuścić uchwyt i ruchu wskazówek zegara. Kompletny obrót z prowadnicy najwyżej 15 mm! sprawdzić, czy wysokość jest prawidłowa. elementu buforowego = ok. 15 mm różnicy W razie potrzeby powtórzyć opisane czyn- wysokości na końcu uchwytu. ności. HEWI | 55...
  • Página 53 Wartung Stützklappgriff Maintenance of support rail with lift-up feature Der HEWI Stützklappgriff ist nicht wartungsfrei! Die The HEWI support with lift-up feature is not maintenan- Bremswirkung der Feder beim Herunterklappen des ce-free! The braking effect of the spring when folding Griffes kann sich ändern, z.
  • Página 54 Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhoud | Manutenzione | Mantenimiento | Konserwacja Manutenzione impugnatura ribaltabile Mantenimiento del asidero rebatible de apoyo L’impugnatura ribaltabile HEWI richiede manutenzione. El asidero rebatible de apoyo HEWI no está libre de L’effetto frenante della molla può...
  • Página 55 Po montażu ponownie założyć folię ochronną i zostawić ją na uchwycie do momentu rozpoczęcia jego użytkowania. Wykluczenie odpowiedzialności Firma HEWI nie odpowiada za szkody osobowe ani materialne powodowane i spowodowane nieprawidło- wym montażem, użytkowaniem i/lub konserwacją uchwytów składanych, a w szczególności lekceważe- niem podanych wyżej ostrzeżeń...
  • Página 56 Anwendung gemäß Gebrauchsanleitung des Herstellers (Konzentration, Einwirkzeit). If this is not done, the surface finishes of the HEWI products may suffer as a result and sustain damage. Die Oberflächen der HEWI Produkte können andern- HEWI accepts no liability whatsoever for damage falls angegriffen und beschädigt werden.
  • Página 57 Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies Consigli per la pulizia | Indicaciones para el mantenimiento | Pielęgnacja Consigli per la pulizia dei prodotti HEWI Indicaciones para el mantenimiento I prodotti HEWI sono facili da pulire: di regola, infatti, productos HEWI fáciles cuidar.
  • Página 58 Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies Consigli per la pulizia | Indicaciones para el mantenimiento | Pielęgnacja Pielęgnacja Produkty HEWI są łatwe w pielęgnacji. Z reguły wystarcza ich regularne wycieranie wilgotną ścierecz- ką. Jeżeli użytkownik nie chce jednak zrezygnować ze stosowania środków czyszczących, powinien się...
  • Página 59 Deutschland HEWI Heinrich Wilke GmbH Postfach 1260 D-34442 Bad Arolsen Telefon: +49 5691 82-0 Telefax: +49 5691 82-319 info@hewi.de www.hewi.com www.hewi.de M8020.06 02/10 64 | HEWI...