Die benötigte Kraft zum Anheben des
Griffes darf höchstens 2 kg betragen.
Die benötigte Kraft zum Herunterklappen
des Griffes muss mindestens 0,5 kg betra-
gen.
The force needed to lift the support rail
must not exceed 2 kg.
The force needed to push the support rail
down must be at least 0.5 kg.
La force nécessaire pour relever la barre ne
doit pas dépasser 2 kg.
La force nécessaire pour rabattre la barre
doit être d'au moins 0,5 kg.
De benodigde kracht voor het opklappen
van de steun mag maximaal 2 kg bedragen.
De benodigde kracht voor het neerklappen
van de steun moet minimaal 0,5 kg bedra-
gen.
La forza necessaria massima consentita
per sollevare l'impugnatura è di 2 kg.
La forza necessaria minima richiesta per
abbassare l'impugnatura è di 0,5 kg.
La fuerza necesaria para levantar el asidero
debe ser como máximo 2 kg.
La fuerza necesaria para bajar el asidero
debe ser como mínimo 0,5 kg.
Siła wymagana do podnoszenia uchwytu
może wynosić najwyżej 2 kg.
Siła wymagana do opuszczania uchwytu
musi wynosić co najmniej 0,5 kg.
9
Stellteil (1) mit Montageschlüssel (2) wieder
im Lager (3) einrasten.
Slot setting element (1) back into bearing
(3) with socket spanner (2).
Encliqueter de nouveau l'élément de com-
mande (1) dans le palier (3) avec la clé de
montage (2).
Stelstuk (1) met montagesleutel (2) weer in
het lager (3) klikken.
Usando la chiave di montaggio (2) reinseri-
re l'elemento di regolazione (1) nel cusci-
netto (3) fino a riscontro.
Encastre de nuevo en el cojinete la pieza
de ajuste (1) con la llave de montaje (2).
Ponownie zablokować element regulacyjny
(1) kluczem montażowym (2) w podpórce
(3).
10
Montageschlüssel entkoppeln und abzie-
hen.
Disengage socket spanner and remove.
Découpler la clé de montage et la retirer.
Montagesleutel ontkoppelen en verwijde-
ren.
Staccare e rimuovere la chiave di montag-
gio.
Desacople la llave de montaje y retírela.
Odłączyć i wyjąć klucz montażowy.
HEWI | 45