Nord Drivesystems B 2050 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento
Nord Drivesystems B 2050 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Nord Drivesystems B 2050 Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Reductores industriales con protección contra explosión
Ocultar thumbs Ver también para B 2050:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

B 2050 – es
Reductores industriales con protección contra
explosión
Instrucciones de montaje y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nord Drivesystems B 2050

  • Página 1 B 2050 – es Reductores industriales con protección contra explosión Instrucciones de montaje y funcionamiento...
  • Página 2 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento B 2050 es-4620...
  • Página 3 Catálogos de reductores (G1000, G1012, G1014, G1035, G1050, G2000); • Manual de instrucciones y de mantenimiento del electromotor; • Manual de instrucciones de los componentes montados o disponibles. Si desea más información, póngase en contacto con Getriebebau NORD GmbH & Co. KG. B 2050 es-4620...
  • Página 4: Documentación

    Revisión de la descripción de las opciones MS y MF • Ampliación de la opción SAFOMI • Ampliación de SK 5217 hasta 11217 • Ampliación del capítulo Emisión de ruido • Ampliación del capítulo Intervalos de inspección y mantenimiento • Correcciones generales B 2050 es-4620...
  • Página 5: Tabla 1: Lista De Versiones B 2050

    Ampliación de las descripciones para las opciones DB y VL/KL 2/3/4/6 Noviembre de • Ampliación de la opción OH 2020 • Revisión de las tablas para el aceite lubricante y las temperaturas de arranque mínimas • Correcciones generales y añadiduras Tabla 1: Lista de versiones B 2050 B 2050 es-4620...
  • Página 6: Mención Sobre La Propiedad Intelectual

    Editor Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Teléfono +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group B 2050 es-4620...
  • Página 7 Editor B 2050 es-4620...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Opción VL4/KL4 (con True Drywell) ................... 48 3.9.4 Opción VL5 ......................... 48 3.9.5 Opción VL6/KL6 ......................... 49 3.10 Reductores con True Drywell (opción: VL4, KL4, VL6, KL6, DRY) ..........50 3.11 Bastidor (opción: MF) ........................51 3.12 Bancada (opción: MS) ........................53 B 2050 es-4620...
  • Página 9 5.2.12 Cambiar el retén del eje ..................... 98 5.2.13 Rodamientos en el reductor....................100 5.2.14 Rodamiento en la brida de salida (opción: VL2/3/4/6, KL2/3/4/6) ........100 5.2.15 Supervisión del reductor (solo 2G / 2D) ................101 5.2.15.1 Sonda de temperatura 5.2.15.2 Presostato B 2050 es-4620...
  • Página 10 Reductores y motorreductores con protección contra explosión, categoría 3G y 3D ..136 7.10 Indicaciones de reparación ......................137 7.10.1 Reparación ........................137 7.10.2 Información en Internet ..................... 137 7.11 Garantía ............................137 7.12 Abreviaturas ........................... 138 B 2050 es-4620...
  • Página 11 Figura 43: Posiciones de montaje de los reductores ortogonales con superficie de montaje estándar ....123 Figura 44: Declaración de conformidad categoría 2G / 2D, marcado según DIN EN ISO 80079-36 ....135 Figura 45: Declaración de conformidad categoría 3G / 3D, marcado según DIN EN ISO 80079-36 ....136 B 2050 es-4620...
  • Página 12 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Índice de tablas Tabla 1: Lista de versiones B 2050 ......................... 5 Tabla 2: Denominaciones de tipo y clases de reductores ..................20 Tabla 3: Modelos y opciones ..........................21 Tabla 4: Explicación de la placa de características ....................
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    La protección contra explosión se aplica exclusivamente a aquellas zonas que se corresponden con la categoría del equipo y el tipo de atmósferas explosivas de acuerdo con el marcado en la placa de características. El tipo de equipo y todos los datos técnicos deben coincidir con las B 2050 es-4620...
  • Página 14: Equipamientos Adicionales Y Ampliaciones

    (véase cap (ver capítulo 2.2 "Placa de características" en la página 23)). • Asegúrese en especial de que las correas y cadenas tengan la tensión correcta. • Evitar cargas adicionales ocasionadas por el desequilibrio de los bujes. B 2050 es-4620...
  • Página 15: Montaje E Instalación

    1.3 Riesgo de ignición ATEX según DIN EN ISO 80079-36 Se han aplicado los siguientes tipos de protección contra ignición: • Medidas para garantizar la seguridad constructiva “c” – Cálculos de resistencia y calor para cada aplicación particular, B 2050 es-4620...
  • Página 16: No Realizar Modificaciones

    Los trabajos de transporte, almacenamiento, instalación y puesta en servicio, así como de mantenimiento, debe realizarlos únicamente personal técnico cualificado. El personal técnico cualificado son aquellas personas que poseen la formación y experiencia necesarias para reconocer y evitar posibles peligros. B 2050 es-4620...
  • Página 17: Seguridad Al Realizar Determinadas Actividades

    Al instalar los dispositivos de protección, tenga que en cuenta que la máquina puede seguir por inercia. 1.8.3 Peligro en caso de pisar sobre el reductor Al pisar, la superficie puede estar resbaladiza con riesgo de caída grave. B 2050 es-4620...
  • Página 18: Peligro Por Temperaturas Elevadas O Bajas

    El refrigerante se encuentra bajo una elevada presión. Los daños en los conductos de refrigerante bajo presión o abrir uno de dichos conductos puede provocar lesiones. Antes de realizar trabajos en el reductor, despresurice el circuito del refrigerante. B 2050 es-4620...
  • Página 19: Explicación De Las Marcas Utilizadas

    Indica una situación peligrosa que puede causar lesiones leves si no se evita. ATENCIÓN Indica una situación que puede provocar daños en el producto o el entorno si no se evita. Información Ofrece consejos de uso e información de especial importancia para garantizar la seguridad operativa. B 2050 es-4620...
  • Página 20: Descripción De Los Reductores

    Denominación de tipo de doble reductor combinado: p. ej. SK 13307 / 7282 (se compone de los reductores individuales SK 13307 y SK 7282). Los reductores SK 5418 son reductores de 3 trenes, con engranaje cónico y con la entrada girada a la posición vertical. B 2050 es-4620...
  • Página 21: Tabla 3: Modelos Y Opciones

    Engrase por circulación Accionamiento auxiliar MF... DRY3) Bastidor del motor …K con acoplamiento elástico con presostato se indica en la placa de características con tan solo una D solo en ATEX 3G/3D Tabla 3: Modelos y opciones B 2050 es-4620...
  • Página 22: Figura 1: Reductor Cónico Ortogonal De Dos Trenes Maxxdrive Xt

    Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Algunas ejecuciones/opciones solo pueden utilizarse con reductores de determinados tamaños o con determinadas combinaciones de modelos. Figura 1: Reductor cónico ortogonal de dos trenes MAXXDRIVE ® B 2050 es-4620...
  • Página 23: Placa De Características

    La placa de características debe estar bien fijada en el reductor y no puede estar expuesta a una fuente de suciedad continua. Si la placa de características no se encuentra en estado legible o está dañada, póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. Figura 2: Placa de características (ejemplo) B 2050 es-4620...
  • Página 24 Intervalo de temperatura ambiente admisible para el reductor Dimensión máxima del punto de aplicación de la fuerza 1.2.5 "Fuerzas radial FR2 radiales y fuerzas axiales" Clase de aceite del reductor (denominación normalizada) y volumen de aceite del reductor "Lubricantes" B 2050 es-4620...
  • Página 25: Tabla 4: Explicación De La Placa De Características

    Durante el funcionamiento en red del motor están permitidas unas velocidades distintas de hasta ± 60 min a las que figuran en la placa de características del motor y en la del reductor. B 2050 es-4620...
  • Página 26: Placa De Características Adicional Para La Unión Económica Euroasiática

    Los reductores EAC Ex tienen siempre dos placas de características. Una de las placas de características se ajusta a la Directiva ATEX 2014/34/UE y a las normas pertinentes, y la otra placa de características incluye indicaciones adicionales conforme a la directiva TP TC 012/2011. B 2050 es-4620...
  • Página 27: Figura 3: Placa De Características Adicional Para Eac Ex

    2 Descripción de los reductores Figura 3: Placa de características adicional para EAC Ex B 2050 es-4620...
  • Página 28: Instrucciones De Montaje, Almacenamiento, Preparación, Colocación

    Los reductores solo pueden transportarse con grilletes de transporte y cadenas de elevación o correas elevadoras en un ángulo de entre 90° y 70° respecto a la horizontal. Las imágenes que figuran en los siguientes subcapítulos ejemplifican el transporte del reductor. B 2050 es-4620...
  • Página 29: Transporte De Reductores Estándar

    3 Instrucciones de montaje, almacenamiento, preparación, colocación 3.1.1 Transporte de reductores estándar Leyenda 1: Correa elevadora 2: Asa de transporte : no permitido : permitido Figura 4: Transporte de reductores standard B 2050 es-4620...
  • Página 30: Transporte De Reductores Con Adaptador Para Motor Iec

    3.1.2 Transporte de reductores con adaptador para motor IEC Los grilletes situados en el motor no deben utilizarse para el transporte. Leyenda 1: Correa elevadora 2: Asa de transporte : no permitido : permitido Figura 5: Transporte de reductor con adaptador para módulo de ampliación B 2050 es-4620...
  • Página 31: Transporte De De Reductores Con Accionamiento Auxiliar O Con Prerreductor (Opción Wg, Wx)

    Los grilletes situados en el accionamiento auxiliar o el prerreductor no deben utilizarse para el transporte. Leyenda 1: Correa elevadora 2: Asa de transporte : no permitido : permitido Figura 6: Transporte de reductores con accionamiento auxiliar o con prerreductor B 2050 es-4620...
  • Página 32: Transporte De Reductores Con Brida De Agitador

    Tenga en cuenta la ubicación del centro de gravedad del accionamiento. • Transporte el motor en la posición más vertical posible. Leyenda 1: Correa elevadora 2: Asa de transporte : no permitido : permitido Figura 7: Transporte de reductores en modelo agitador B 2050 es-4620...
  • Página 33: Transporte De Reductores Sobre Bancada Pendular O Bastidor

    Utilice únicamente los puntos de anclaje dispuestos en la bancada o en el bastidor. Leyenda 1: Correa elevadora 2: Asa de transporte : no permitido : permitido Figura 8: Transporte de reductor sobre bancada o bastidor B 2050 es-4620...
  • Página 34: Almacenamiento

    En el caso de reductores con engrase por circulación (opción: LC, LCX), la bomba debe arrancarse cada 3 meses a ser posible. Para ello ni el accionamiento ni la bomba deberían arrancarse en directo (no usar el método DOL, motor directo a red). La velocidad debería ir B 2050 es-4620...
  • Página 35: Comprobación Del Modo De Construcción

    Debe comprobarse y garantizarse que el modo de construcción indicado en la placa de características se corresponde con la posición de montaje elegida y que esta no varía durante el funcionamiento. Tenga en cuenta el manual de instrucciones del motor, en especial para el modo de construcción elegido. B 2050 es-4620...
  • Página 36: Preparativos Para La Colocación

    Asegúrese de que antes de la puesta en servicio se monta el tapón válvula y dado el caso se desbloquea. La posición de montaje puede consultarse en la hoja de dimensiones del pedido. En la medida de lo posible, los retenes del eje del reductor no deben exponerse a la radiación solar directa. B 2050 es-4620...
  • Página 37: Colocación Del Reductor

    Para fijar el reductor deben utilizarse tornillos de como mínimo 8.8. Fijar los tornillos con el par de apriete correspondiente (ver capítulo 7.4 "Pares de apriete de los tornillos"). Consulte las tolerancias de los extremos de los ejes y las medidas de acoplamiento de la brida en la hoja de dimensiones del pedido. B 2050 es-4620...
  • Página 38 En el reductor no se permite realizar trabajos de soldadura. El reductor no puede utilizarse como punto material para trabajos de soldadura ya que de lo contrario los rodamientos y el engranaje podrían resultar dañados. B 2050 es-4620...
  • Página 39: Montaje De Bujes En El Eje Macizo (Opción: V, L)

    Los elementos de entrada y de salida solo pueden aplicar en el reductor las fuerzas radiales F R1 y F R2 y las fuerzas axiales F A1 y F A2 máximas permitidas indicadas en el catálogo (ver B 2050 es-4620...
  • Página 40: Figura 10: Aplicación De Fuerza Permitida En Ejes De Entrada Y Salida

    , se toma la aplicación de fuerza realizada en el punto medio del eje. Figura 10: Aplicación de fuerza permitida en ejes de entrada y salida B 2050 es-4620...
  • Página 41: Reductor Con Eje Hueco (Opción: A, Ea)

    Si para transferir la fuerza se utiliza un acanalado (opción: EA) debe garantizarse que el engranaje del eje macizo de la máquina tiene el tamaño y las tolerancias correctas. B 2050 es-4620...
  • Página 42: Eje Hueco Con Elemento De Fijación (Opción: B)

    1. Coloque el circlip (2) correspondiente en la ranura de retención interior del eje. 2. Con ayuda del elemento de fijación (1), la varilla roscada (3) y la tuerca roscada (4), apriete el eje hueco hasta el tope contra el circlip (2) B 2050 es-4620...
  • Página 43: Desmontaje

    2. Coloque el correspondiente circlip (2) en la ranura de retención interior del eje y posicione la arandela de desmontaje con el ciclip. 3. Atornille la varilla roscada (7) en la arandela de desmontaje (8) para extraer el reductor del eje de la máquina. Figura 13: Elemento de fijación (ejemplo) B 2050 es-4620...
  • Página 44: Eje Hueco Con Aro De Contracción (Opción: S)

    Información Proteger los ejes huecos con aro de contracción contra el polvo, la suciedad y la humedad. Se recomienda la opción H/H66 (ver capítulo 3.13 "Tapa de protección, deflector de aire (opción: H, H66, FAN, MF.., MS…)"). B 2050 es-4620...
  • Página 45: Figura 14: Montaje Del Eje Macizo De La Máquina En Caso De Usar Ejes Huecos Especiales Con Aro De Contracción

    6. Introducir el eje macizo de la máquina en el eje hueco de forma que la zona de unión por contracción se aproveche por completo. 7. Apretar los tornillos tensores del aro de contracción por orden y de forma uniforme en el sentido de las agujas del reloj dando varias vueltas. B 2050 es-4620...
  • Página 46: Figura 15: Aro De Contracción Montado

    (cono). Tratar los tornillos en la zona de la rosca y en el apoyo de la cabeza con grasa sin Molykote. Si presentan daños o corrosión, cambiar los elementos estropeados por otros nuevos. B 2050 es-4620...
  • Página 47: Reductor Con Brida (Opción: F, Fk, Vl2/3/4/5, Kl2/3/4)

    La diferencia está en que por encima del rodamiento inferior se consigue un espacio libre de aceite gracias a un doble retén radial, mientras que por debajo hay otro retén que lo aísla del ambiente. Esta construcción se denomina Drywell y permite detectar una fuga antes de que el aceite salga del reductor. B 2050 es-4620...
  • Página 48: Opción Vl4/Kl4 (Con True Drywell)

    La opción con brida para extrusoras (opción VL5) combina las dimensiones, así como las tolerancias radiales y axiales, específicas del cliente para la brida y el eje hueco, presentando dos o tres tamaños de rodamientos de rodillos esféricos axiales estandarizados a elegir por cada tamaño de reductor. B 2050 es-4620...
  • Página 49: Opción Vl6/Kl6

    3 Instrucciones de montaje, almacenamiento, preparación, colocación 3.9.5 Opción VL6/KL6 Esta opción incluye todos los elementos internos de la opción VL4/KL4, pero se monta en cabezal sin brida. Leyenda Engrasador Tapón roscado para la salida de la grasa sobrante Figura 18: Opción VL6/KL6 B 2050 es-4620...
  • Página 50: Reductores Con True Drywell (Opción: Vl4, Kl4, Vl6, Kl6, Dry)

    Antes del montaje, la puesta en servicio y los trabajos de adaptación hay que leer, comprender y tener en cuenta la documentación del fabricante. Si se alteran las condiciones de servicio (rendimiento, velocidad, modificaciones en la máquina de accionamiento y máquina accionada), es obligatorio que NORD realice una comprobación. B 2050 es-4620...
  • Página 51: Bastidor (Opción: Mf)

    No superar la conexión máx. permitida de 0,1 mm por 1 m de longitud. • Comprobar y si es necesario corregir la alineación de los componentes montados (tener en cuenta la documentación del fabricante). • Asegurarse de que el eje de la máquina conectada se ha alineado sin deformación alguna. B 2050 es-4620...
  • Página 52 (p. ej. acoplamientos o frenos). Más información para el montaje del bastidor del motor • Eje macizo con acoplamiento elástico de salida, véase apartado 3.7 "Montaje de bujes en el eje macizo (opción: V, L)" B 2050 es-4620...
  • Página 53: Bancada (Opción: Ms)

    No superar la conexión máx. permitida de 0,1 mm por 1 m de longitud. • Comprobar y si es necesario corregir la alineación de los componentes montados (tener en cuenta la documentación del fabricante). • Asegurarse de que el eje de la máquina conectada se ha alineado sin deformación alguna. B 2050 es-4620...
  • Página 54 El elemento elástico es de elastómero, que puede usarse hasta una temperatura máxima de +40°C. En función de la pieza, una pequeña desalineación debida al montaje puede compensarse con el elemento. Consultar los datos admisibles en la documentación del fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 55: Tapa De Protección, Deflector De Aire (Opción: H, H66, Fan, Mf

    Con un pincel, retire la suciedad que se haya adherido a la rueda del ventilador, a la tapa de circulación del aire y a la rejilla protectora. • No utilice nunca un equipo de limpieza a alta presión para limpiar las tapas y las chapas y rejillas conductoras. B 2050 es-4620...
  • Página 56: Motor (Opción: Iec, Nema)

    Pesos del motor IEC y NEMA máximos permitidos 210T 250T 280T 324T 326T 365T NEMA Centro de gravedad X máx1) [mm] 1000 1500 Peso [kg] véase Figura 20 para la medida X máxima permitida Tabla 6: Pesos de los motores IEC y NEMA B 2050 es-4620...
  • Página 57: Figura 20: Centro De Gravedad Del Motor

    Deben comprobarse las medidas de fijación y las tolerancias del motor y del adaptador. 2. Presentar el manguito del acoplamiento sobre el eje del motor de forma que la chaveta de arrastre encaje en la ranura del manguito del acoplamiento durante el montaje. B 2050 es-4620...
  • Página 58: Figura 21: Montaje Del Acoplamiento En El Eje Del Motor

    7. Apretar los tornillos del adaptador con el par de apriete correspondiente (ver capítulo 7.4 "Pares de apriete de los tornillos"). Si se utiliza otro tipo de acoplamiento, consulte los pasos de montaje en la documentación del correspondiente fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 59: Acoplamiento De Entrada

    En el caso de reductores sobre bancada o bastidor del motor en combinación con un acoplamiento hidráulico, estas bandejas de goteo ya vienen montadas de serie. Como opción, los acoplamientos hidráulicos pueden equiparse con un seguro mediante un tapón fusible a percusión y un interruptor mecánico separado. B 2050 es-4620...
  • Página 60: Acoplamiento Dentado

    3.15.3 Acoplamiento dentado Para que los acoplamientos dentados funcionen sin desgaste hay que lubricarlos con grasa. Antes de la puesta en servicio hay que volver a lubricar los acoplamientos dentados de acuerdo con la correspondiente documentación del fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 61: Acoplamiento De Salida

    Información Uso de dos serpentines de refrigeración (opción: 2CC) Si se utilizan dos serpentines de refrigeración, los mismos deben conectarse en paralelo no consecutivos. Esta es la única forma de garantizar la potencia de refrigeración necesaria. B 2050 es-4620...
  • Página 62: Sistema De Refrigeración Externo (Opción: Cs1-X, Cs2-X)

    Encontrará más información sobre el sistema de refrigeración de aceite e instrucciones de manejo en el manual de instrucciones (documentación del fabricante). Prevalecen los valores límite técnicos que figuran en la documentación del fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 63: Figura 24: Reductor Industrial Con Sistemas De Refrigeración Cs1-X Y Cs2-X

    Conexión de aspiración Bomba Intercambiador de calor Conexión de presión sistema de refrigeración Dispositivo de control de la temperatura (PT100) Conexión del agua refrigerante Figura 25: Esquema hidráulico de reductor industrial con sistemas de refrigeración CS1-X y CS2-X B 2050 es-4620...
  • Página 64: Engrase Por Circulación (Opción: Lc, Lcx)

    Consultar las posiciones de conexión en la hoja de dimensiones del pedido. 3.20 Sensores para supervisar los reductores (opción: MO) Consultar la posición de los sensores en la hoja de dimensiones del pedido. Tenga en cuenta la documentación del fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 65: Pegatina De Temperatura

    El punto central de la pegatina de temperatura se vuelve de color negro cuando la temperatura en la superficie del cárter del reductor supera los 121 °C (ver capítulo 4.9 "Medición de la temperatura"). Figura 26: Posición de la pegatina de temperatura en reductores de ejes paralelos y reductores de engranaje cónico B 2050 es-4620...
  • Página 66: Brazo De Reacción (Opción: D, Ed, Ms)

    "Pares de apriete de los tornillos")y asegurarlas para que no se puedan aflojar (p. ej. con Loctite 242 o Loxeal 54-03). El brazo de reacción (opción ED) tiene un elemento elástico integrado y no es ajustable en longitud. B 2050 es-4620...
  • Página 67: Conexión Del Calefactor De Aceite (Opción: Oh)

    B 2050 es-4620...
  • Página 68: Puesta En Servicio

    La brida de unión entre el reductor industrial y el reductor auxiliar siempre tiene un tapón válvula. El mismo, igual como el tapón válvula en el reductor industrial (solo en reductores con homologación ATEX), deben activarse según se muestra en la Figura 28. B 2050 es-4620...
  • Página 69: Figura 28: Activación Del Tapón Válvula

    Durante este periodo de tiempo no debe descartarse que la indicación de nivel de aceite sea incorrecta. • Compruebe el nivel de aceite periódicamente, en especial después de cambiar el aceite o de una puesta en servicio. B 2050 es-4620...
  • Página 70: Engrase Por Circulación (Opción: Lc, Lcx)

    El presostato no se puede evaluar hasta que no se haya puesto en funcionamiento la bomba, ya que primero debe generarse presión. Durante la puesta en servicio se permite una presión demasiado baja durante un espacio breve de tiempo. Normalmente, el presostato está configurado en 0,5 bar. B 2050 es-4620...
  • Página 71: Refrigeración Del Reductor Mediante Ventilador (Opción: Fan)

    También está permitido el sentido de rotación contrario. No obstante, en este caso el ventilador no tiene capacidad de refrigeración, por lo que no puede garantizarse la potencia térmica límite calculada del reductor. En el funcionamiento en sentido de giro contrario se extingue la homologación ATEX. B 2050 es-4620...
  • Página 72: Sistema De Refrigeración Interno (Opción: Cc)

    Si la temperatura de admisión del refrigerante difiere, tenga en cuenta la documentación especial redactada por Getriebebau NORD o póngase en contacto con Getriebebau NORD. Se recomienda instalar un reductor de presión en la entrada del refrigerante para evitar daños causados por una presión excesiva. B 2050 es-4620...
  • Página 73: Sistema De Refrigeración Externo (Opción: Cs1-X, Cs2-X)

    Información Se recomienda no conectar el equipo de refrigeración hasta que el aceite alcance una temperatura de 60 °C y desconectarlo cuando la temperatura del aceite sea de 45 °C o inferior. B 2050 es-4620...
  • Página 74: Calentador De Aceite (Opción: Oh)

    20 °C. Si desea otra temperatura de desconexión, póngase en contacto con Getriebebau NORD. Cuando el accionamiento está desconectado, el calentador de aceite debe estar operativo para garantizar que la temperatura del aceite no desciende demasiado. B 2050 es-4620...
  • Página 75: Control De La Temperatura (Opción: Pt100)

    El dispositivo disparador debe configurarse de tal forma que el accionamiento se desconecte cuando el aceite alcance la temperatura máxima permitida. La temperatura máxima permitida para aceites minerales es de 85 °C. La temperatura máxima permitida para aceites sintéticos es de 105 °C. B 2050 es-4620...
  • Página 76: Antirretorno/Rueda Libre (Opción: R, Wx)

    Durante este periodo de tiempo no debe descartarse que la indicación de nivel de aceite sea incorrecta. • Compruebe el nivel de aceite periódicamente, en especial después de cambiar el aceite o de una puesta en servicio. B 2050 es-4620...
  • Página 77: Figura 29: Reductor Industrial Con Antirretorno (Ilustración Esquemática)

    2740 SK 6207 SK 6307 31,5 SK 6407 1088 1759 SK 6507 2740 SK 7207 SK 7307 SK 7407 1012 1636 SK 7507 1759 SK 8207 SK 8307 32,5 SK 8407 31,5 1012 1636 SK 8507 1759 B 2050 es-4620...
  • Página 78: Tabla 9: Velocidades De Desbloqueo Para Los Antirretornos Sk 5..07 - Sk 10..07

    1136 1136 SK 11507 1420 SK 12207 SK 12307 22,4 12,5 SK 12407 31,5 SK 12507 1136 SK 13207 SK 13307 22,4 12,5 SK 13407 31,5 SK 13507 1136 SK 14207 SK 14307 SK 14407 SK 14507 B 2050 es-4620...
  • Página 79: Medición De La Temperatura

    • La temperatura medida del aire T se encuentra en el rango permitido indicado en la placa de características. • La temperatura medida en la superficie de la carcasa del reductor T es inferior a 121 °C. B 2050 es-4620...
  • Página 80: Control Del Reductor

    En modo de prueba a carga máxima, el reductor debe verificarse en lo relativo a los puntos siguientes: • Ruidos no habituales tipo triturador, de martilleo o patinazos; • Vibraciones, oscilaciones y movimientos no habituales; • Formación de vapor o de humo. B 2050 es-4620...
  • Página 81 Estos labios del retén se han provisto en fábrica con una grasa especial para lubricación. Con ello se reduce al mínimo el desgaste funcional y se logra una vida útil larga. La película de aceite en el labio del retén es normal y no constituye ninguna fuga. B 2050 es-4620...
  • Página 82: Lista De Control

    ¿Se ha verificado el reductor con una marcha de prueba? 4.10 ¿Dispone el motor de la correspondiente homologación ATEX? 3.14, 1.2.2 ¿Disponen todos los elementos de entrada y salida de una 1.2.2 homologación ATEX pertinente? ¿Disponen todos los componentes eléctricos de una 1.2.2 homologación ATEX pertinente? B 2050 es-4620...
  • Página 83: Opcional

    ATEX T4 o T < 135 °C: 3.21 ¿La pegatina de temperatura está adherida y no se ha puesto negra? ATEX T4 o T < 135 °C: ¿Se ha realizado la medición de la temperatura? B 2050 es-4620...
  • Página 84: Inspección Y Mantenimiento

    Opción CS2: Comprobar que el intercambiador de calor no 5.2.8 está sucio ni se ha acumulado suciedad en él • Comprobar que las tapas de protección y el adaptador 5.2.8 IEC/NEMA no están sucios ni se ha acumulado suciedad en ellos B 2050 es-4620...
  • Página 85: Tabla 12: Intervalos De Inspección Y Mantenimiento

    ATEX 2D/2G: Control del funcionamiento del presostato Intervalo según lo indicado • Revisión general 5.2.16 en la placa de características en el campo MI (solo en categoría 2G y como mínimo cada diez años Tabla 12: Intervalos de inspección y mantenimiento B 2050 es-4620...
  • Página 86: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    En caso de duda, deberá limpiarse el reductor, realizar un control del nivel de aceite y, transcurridas unas 24 horas, comprobar de nuevo si hay fugas. Si se constata que hay alguna fuga (aceite escurrido), el reductor debe repararse de inmediato. Póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. B 2050 es-4620...
  • Página 87: Refrigeración Del Reductor Mediante Ventilador (Opción: Fan)

    El procedimiento de control y corrección del nivel de aceite en la opción SAFOMI es distinto al descrito aquí (ver capítulo 5.2.4.6 "Adaptador sin juntas para mezcladora (opción SAFOMI)"). 1. Pare el accionamiento. 2. Espere entre 5 y 10 minutos. B 2050 es-4620...
  • Página 88: Tapón De Nivel De Aceite

    (por ejemplo Loctite 242 o Loxeal 54-03) antes de atornillarla. 4. Montar el tapón de nivel de aceite con junta de obturación y apretarlo con el par adecuado (ver capítulo 7.4 "Pares de apriete de los tornillos"). B 2050 es-4620...
  • Página 89: Mirilla De Aceite/Mirilla De Nivel De Aceite (Opción: Osg), Mirilla De Nivel De Aceite (Opción: Ost)

    2. Introducir una vez y por completo la varilla de sonda en el reductor y volver a extraerla. 3. El nivel del aceite en la varilla de sonda debe estar entre la marca inferior y la superior. Figura 33: Comprobar el nivel de aceite con la varilla de sonda. B 2050 es-4620...
  • Página 90: Tanque De Aceite (Opción: Ot)

    Tras corregir el nivel de aceite, los tapones de nivel, varillas, tapones válvula y tapones de vaciado del aceite que se han desatornillado deben volver a enroscarse y apretarse con el par adecuado (véase capítulo 7.4 "Pares de apriete de los tornillos"). B 2050 es-4620...
  • Página 91: Controlar El Indicador De Fuga De Aceite (Opción: Vl3, Kl3 Con Drywell)

    – Si en el siguiente intervalo sale una cantidad de aceite grande, es que se ha producido un fallo duradero en el sistema de obturación y hay que realizar un mantenimiento del sistema. En ese caso diríjase al servicio postventa de NORD. B 2050 es-4620...
  • Página 92: Adaptador Sin Juntas Para Mezcladora (Opción Safomi)

    • Compruebe el nivel de aceite y abra el tapón roscado periódicamente, en especial después de cambiar el aceite o de una puesta en servicio. B 2050 es-4620...
  • Página 93: Topes De Goma (Opción: Ed)

    Las acumulaciones de polvo sobre el cárter del reductor reducen la potencia refrigerante y provocan un sobrecalentamiento. Limpie el polvo que se vaya acumulando. • En el caso de las carcasas con nervaduras, debe prestarse especial atención a limpiar las cavidades con regularidad. B 2050 es-4620...
  • Página 94: Cambio De Aceite

    10. En el caso de los reductores con engrase por circulación de aceite y sistema de suministro de aceite, el sistema por el que fluye el aceite debe vaciarse de acuerdo con las indicaciones (manual de instrucciones) del fabricante. B 2050 es-4620...
  • Página 95: Sistema De Refrigeración Interno (Opción: Cc)

    (tubo de cobre y racordería de latón). Si se observa mucha corrosión en los puntos de conexión, debe comprobarse que no hay ninguna fuga ni en el serpentín de refrigeración ni en la tapa. Póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. B 2050 es-4620...
  • Página 96: Ventilación Y Tapón Válvula

    2. Extraer el elemento filtrante y realizar un control 3. Opcional: Si el elemento está sucio, cambiarlo 4. Introducir el elemento filtrante 5. Colocar la tapa y apretarla con la mano Figura 35: Filtro de celulosa (opción EF) B 2050 es-4620...
  • Página 97: Filtro Desecante / De Aire Húmedo (Opción: Db)

    Empieza a teñirse por la parte inferior y va subiendo hacia la parte superior. Hay que cambiar el filtro cuando ya se han teñido tres cuartos del mismo. 1. Controle el grado de suciedad. 2. Si hace falta cambiar el filtro, desatornille al filtro desecante antiguo y extráigalo. B 2050 es-4620...
  • Página 98: Tapón Válvula (Opción: Dr)

    50 % durante el montaje (tipo de grasa recomendado: PETAMO GHY 133N). Asegúrese de que, tras el montaje, el retén del eje nuevo no vuelva a estar colocado en la anterior huella del camino de rodadura del retén antiguo. B 2050 es-4620...
  • Página 99: Figura 38: Los Retenes De Cassette Tipo Mss7

    (Figura 38: Los retenes de cassette tipo MSS7). Si tiene preguntas, póngase en contacto con el servicio postventa de NORD. Leyenda Hembra Los retenes de cassette tipo MSS7 Figura 38: Los retenes de cassette tipo MSS7 B 2050 es-4620...
  • Página 100: Rodamientos En El Reductor

    No mezcle nunca lubricantes distintos. Si mezcla lubricantes distintos, puede producirse una incompatibilidad de lubricantes, lo cual puede causar daños en el reductor por falta de lubricación. • Evite contaminar el lubricante con sustancias extrañas y lixiviaciones del lubricante por aceite lubricante. B 2050 es-4620...
  • Página 101: Supervisión Del Reductor (Solo 2G / 2D)

    Para comprobar que el presostato funciona correctamente debe realizarse un control. Para ello, el valor límite ajustado debe aumentarse hasta un valor que se alcance durante el funcionamiento normal y observar el comportamiento de respuesta. Esta comprobación del funcionamiento debe documentarse. A continuación restablecer el antiguo valor límite. B 2050 es-4620...
  • Página 102: Revisión General

    Tiempo de funcionamiento entre 4 y 8 horas al día = 1,5 Tiempo de funcionamiento entre 8 y 16 horas al día Tiempo de funcionamiento entre 16 y 24 horas al día Factor de carga (por norma general se aplica k = 1) B 2050 es-4620...
  • Página 103 En caso de carga variable con distintas potencias de accionamiento reales a régimen nominal P , … con las proporciones temporales porcentuales tat1 tat2 tat3 conocidas q , …para la potencia de accionamiento media equivalente se aplica lo siguiente: ⋅ ⋅ ⋅ B 2050 es-4620...
  • Página 104: Eliminación

    Aceite para reductores sintético (etiqueta: CLP PG) Lubricante a base de poliglicol Aceite para reductores sintético (etiqueta CLP HC) Lubricante con base de polialfaolefina Serpentín de refrigeración, sustancia de fijación del serpentín, racordería Cobre, epóxido, latón Tabla 14: Eliminación de material B 2050 es-4620...
  • Página 105: Anexo

    15/18 /OT 9/10 9/10 9/10 /OT 9/10 9/10 9/10 13/14 /OT 13/14 /OT 7/13 7/13 7/13 7/13 7/13 7/13 8/14 8/14 8/14 8/14 8/14 8/14 15/17 15/17 15/17 15/17 15/18 15/18 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 9/10 B 2050 es-4620...
  • Página 106: Tabla 15: Posición De Las Opciones Para El Cárter Según Los Orificios Para Los Tapones Del Aceite (Posiciones Estándar De Montaje)

    Si opción OT, entonces siempre en el tanque de aceite opcionalmente en la tapa opcionalmente en el cárter Tabla 15: Posición de las opciones para el cárter según los orificios para los tapones del aceite (posiciones estándar de montaje) B 2050 es-4620...
  • Página 107 7 Anexo Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M1 B 2050 es-4620...
  • Página 108 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M2 B 2050 es-4620...
  • Página 109 7 Anexo Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M3 B 2050 es-4620...
  • Página 110 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M4 / B 2050 es-4620...
  • Página 111 7 Anexo Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M5 B 2050 es-4620...
  • Página 112: Figura 39: Numeración De Los Orificios Para Los Tapones De Aceite En Sk 5207 - Sk 10507

    Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 5207 – SK 10507 Orificios para los tapones de aceite M6 Figura 39: Numeración de los orificios para los tapones de aceite en SK 5207 – SK 10507 B 2050 es-4620...
  • Página 113 7 Anexo Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M1 B 2050 es-4620...
  • Página 114 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M2 B 2050 es-4620...
  • Página 115 7 Anexo Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M3 B 2050 es-4620...
  • Página 116 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M4 B 2050 es-4620...
  • Página 117 7 Anexo Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M5 B 2050 es-4620...
  • Página 118: Figura 40: Numeración De Los Orificios Para Los Tapones De Aceite En Sk 11207 - Sk 15507

    Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 11207 – SK 15507 Orificios para los tapones de aceite M6 Figura 40: Numeración de los orificios para los tapones de aceite en SK 11207 – SK 15507 B 2050 es-4620...
  • Página 119 7 Anexo Reductor SK 5217 – SK 11217 Orificios para los tapones de aceite M1 B 2050 es-4620...
  • Página 120 Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 5217 – SK 11217 Orificios para los tapones de aceite M4 B 2050 es-4620...
  • Página 121 7 Anexo Reductor SK 5217 – SK 11217 Orificios para los tapones de aceite M5 B 2050 es-4620...
  • Página 122: Figura 41: Numeración De Los Orificios Para Los Tapones De Aceite En Sk 5217 - Sk 11217

    Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductor SK 5217 – SK 11217 Orificios para los tapones de aceite M6 Figura 41: Numeración de los orificios para los tapones de aceite en SK 5217 – SK 11217 B 2050 es-4620...
  • Página 123: Posición De Montaje

    7.2 Posición de montaje 7.2.1 Reductores coaxiales Figura 42: Posiciones de montaje de los reductores coaxiales con superficie de montaje estándar 7.2.2 Reductores ortogonales Figura 43: Posiciones de montaje de los reductores ortogonales con superficie de montaje estándar B 2050 es-4620...
  • Página 124: Lubricantes

    Dentro de un tipo de lubricante se puede cambiar de fabricante. Si cambia de tipo de lubricante o se modifica el rango de temperaturas ambientes, póngase en contacto con Getriebebau NORD. De lo contrario, no asumimos garantía alguna en lo relativo a la capacidad de funcionamiento del reductor. B 2050 es-4620...
  • Página 125: Tipos De Aceite Lubricante

    Información Getriebebau NORD no ofrece garantía alguna por la calidad de los lubricantes suministrados por los distintos proveedores. Cada fabricante de lubricante garantiza la calidad de su producto. B 2050 es-4620...
  • Página 126 CLP PG 320 GH 6-320 Klübersynth Renolin PG 460 CLP PG 460 GH 6-460 Klübersynth CLP PG H1 150 UH 1 6-150 Optileb Cassida Fluid Klübersynth CLP PG H1 220 GT 1800/220 WG 220 UH 1 6-220 B 2050 es-4620...
  • Página 127: Tabla 17: Tabla De Aceites Lubricantes

    CLP PG H1 320 WG 320 UH 1 6-320 Cassida Fluid Klübersynth CLP PG H1 460 WG 460 UH 1 6-460 Plantogear 220 S CLP E 220 Plantogear 320 S CLP E 320 Tabla 17: Tabla de aceites lubricantes B 2050 es-4620...
  • Página 128: Temperaturas De Arranque Mínimas

    Tabla 19: Temperaturas de arranque mínimas para los aceites sintéticos (valores de referencia para la temperatura ambiente) Temperaturas del aceite máximas permitidas: • La temperatura máxima permitida para aceites minerales es de 85 °C. • La temperatura máxima permitida para aceites sintéticos es de 105 °C. B 2050 es-4620...
  • Página 129: Cantidades De Aceite Lubricante

    Controle el nivel de aceite después de un tiempo de funcionamiento de unas 2 horas y, si es necesario, corríjalo. B 2050 es-4620...
  • Página 130: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Tabla 20: Pares de apriete de los tornillos 7.5 Tolerancias para las superficies de contacto En caso de montaje en bancada o en bastidor (opción: MF o MS), no puede superarse la conexión máxima permitida de 0,1 mm por 1 m de longitud. B 2050 es-4620...
  • Página 131: Interrupciones Durante El Funcionamiento

    Consultar al servicio postventa de NORD Fuerzas axiales o radiales no Consultar al servicio postventa de permitidas NORD Posición de montaje inapropiada Consultar al servicio postventa de NORD Daños en el reductor Consultar al servicio postventa de B 2050 es-4620...
  • Página 132: Tabla 21: Resumen De Las Interrupciones Durante El Funcionamiento

    La bomba no bombea aceite Comprobar la bomba y si es necesario, cambiarla Presión en el presostato demasiado baja Fuga Comprobar los conductos y si es necesario, cambiarlos Tabla 21: Resumen de las interrupciones durante el funcionamiento B 2050 es-4620...
  • Página 133: Fugas Y Hermeticidad

    Por tanto, no se recomienda en ningún caso cambiarlos en ese estado. La humedad momentánea puede deberse, p. ej. a la acumulación de pequeñas partículas bajo la junta de obturación. B 2050 es-4620...
  • Página 134: Emisión De Ruido

    7.8 Emisión de ruido En los reductores, los niveles de presión acústica en la superficie de medición que cabe esperar según la norma ISO 8579-1 se encuentran por debajo de la línea del 50 % indicada en la norma. B 2050 es-4620...
  • Página 135: Declaración De Conformidad

    7 Anexo 7.9 Declaración de conformidad 7.9.1 Reductores y motorreductores con protección contra explosión, categoría 2G y Figura 44: Declaración de conformidad categoría 2G / 2D, marcado según DIN EN ISO 80079-36 B 2050 es-4620...
  • Página 136: Reductores Y Motorreductores Con Protección Contra Explosión, Categoría 3G Y 3D

    Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento 7.9.2 Reductores y motorreductores con protección contra explosión, categoría 3G y Figura 45: Declaración de conformidad categoría 3G / 3D, marcado según DIN EN ISO 80079-36 B 2050 es-4620...
  • Página 137: Indicaciones De Reparación

    Las piezas de desgaste generales, como por ejemplo los retenes para ejes, quedan excluidas de la garantía. B 2050 es-4620...
  • Página 138: Abreviaturas

    CounterClockwise, sentido de giro hacia la Equipo de protección individual izquierda °dH Dureza del agua en grados, dureza alemana Directiva 1°dH = 0,1783 mmol/l Instituto Alemán de Normalización Inhibidores de corrosión volátiles Aceite éster Grupo de viscosidad Comunidad Europea Documento de NORD B 2050 es-4620...
  • Página 139 Dispositivo de montaje ........39 Nivel de ruido ..........134 Eje hueco ............41 Opciones ............21 Eliminación de material ....... 104 Emisión de ruido .......... 134 Pares de apriete .......... 130 Engrase por circulación ......64, 70 B 2050 es-4620...
  • Página 140 Vaciado de aceite ......... 68, 105 Supervisión del reductor ......101 Varilla de sonda ..........89 Velocidad de desbloqueo ......77 Ventilación ............ 96 Tanque de aceite ........... 90 Ventilador ..........71, 87 Tapa de protección ........55, 87 B 2050 es-4620...
  • Página 141 Índice alfabético B 2050 es-4620...

Tabla de contenido