Resumen de contenidos para Saunier Duval GeniaAir HA 4-5 OS 230V B3
Página 1
es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installazione e la GeniaAir Split manutenzione en Country specifics HA 4‑5 OS B3... HA 12‑5 OS...
Página 2
Instrucciones de funcionamiento ..... 3 Instrucciones de instalación y mantenimiento ........... 10 Istruzioni per l'uso ..........47 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 54 Country specifics..........92...
Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 4 Advertencias relativas a la operación....4 Utilización adecuada..........4 Indicaciones generales de seguridad ....4 Observaciones sobre la documentación ..6 Consulta de la documentación adicional ....6 Conservación de la documentación ...... 6 Validez de las instrucciones ........
1 Seguridad Seguridad dos los demás componentes de la instala- ción. Advertencias relativas a la operación – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas ción y mantenimiento recogidas en las ins- a la manipulación trucciones. Las advertencias relativas a la manipulación Este producto puede ser utilizado por niños se clasifican con signos de advertencia e in- a partir de 8 años, así...
Seguridad 1 ▶ Si se produce una fuga de refrigerante, no zado que purgue la instalación de calefac- toque ningún componente del producto. ción. ▶ No aspire los vapores o gases que ema- 1.3.7 Riesgo de daños medioambientales nen desde las fugas del circuito refrige- por salida de refrigerante rante.
2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Funcionamiento de la bomba de calor documentación La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en el que circula un refrigerante. Consulta de la documentación adicional Mediante la evaporación cíclica, compresión, liquidación y ▶...
Funcionamiento 4 Gases fluorados de efecto invernadero Cuidado del producto ▶ El producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. Limpie el revestimiento con un paño húmedo y un poco de jabón que no contenga disolventes. ▶ No utilizar aerosoles, productos abrasivos, abrillantado- res ni productos de limpieza que contengan disolvente o Funcionamiento cloro.
7 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto Apague el aparato. Proteja la instalación de calefacción contra las heladas. Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto ▶ Encargue a un profesional autorizado la puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto.
Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- Ninguna. El producto se pone en marcha automáticamente cuando se funcionar. pido temporalmente. restablece el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
Página 10
Contenido Instrucciones de instalación y Conexión de los conductos de refrigerante ..29 Comprobación de la estanqueidad del circuito mantenimiento refrigerante ............29 5.10 Evacuación del circuito refrigerante ....30 Contenido 5.11 Relleno de refrigerante adicional......30 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de Seguridad ............
Página 11
Contenido Puesta fuera de servicio ........36 12.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto............... 36 12.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto............... 36 Reciclaje y eliminación ........36 13.1 Reciclaje y eliminación ........36 13.2 Desecho de refrigerante ........36 Anexo .................
1 Seguridad Seguridad del producto y de todos los demás compo- nentes de la instalación Advertencias relativas a la operación – Realizar la instalación y el montaje con- Clasificación de las advertencias relativas forme a la homologación del producto y a la manipulación del sistema.
Página 13
Seguridad 1 ▶ No aspire los vapores o gases que ema- 1.3.3 Peligro de muerte por falta de dispositivos de seguridad nen desde las fugas del circuito refrige- rante. Los esquemas que contiene este documento ▶ Evite el contacto de la piel o los ojos con el no muestran todos los dispositivos de seguri- refrigerante.
1 Seguridad Disposiciones (directivas, leyes, normas) ▶ Observe las disposiciones, normas, directi- vas, ordenanzas y leyes nacionales. Instrucciones de instalación y mantenimiento GeniaAir Split 0020296946_03...
Observaciones sobre la documentación 2 Observaciones sobre la documentación Consulta de la documentación adicional ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones específicas de cada país incluidas en el anexo Country Specifics.
3 Descripción del aparato 3.2.2 Principio de funcionamiento en modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Condensador Compresor Válvula de 4 vías Válvula de expansión Ventilador Evaporador 3.2.3 Reducción de ruido Ventilador Placa de circuitos im- Para el producto se puede activar (durante la calefacción o presos HMU refrigeración) el modo silencioso.
Descripción del aparato 3 3.4.3 Componentes, compresor 3.4.4 Componentes, llaves de corte Conexión para el con- Llave de corte, con ducto de líquido caperuza Llave de corte, con Conexión de manteni- caperuza miento (válvula Schra- der), con caperuza Conexión para el con- ducto de gas caliente Datos en la placa de características La placa de características se encuentra en la parte exterior...
3 Descripción del aparato 3.8.2 Modo de agua caliente Indicación Significado Circuito Refrigerante, Global Warming Po- refrige- tential rante Refrigerante, cantidad de llenado [2;62] [35;62] t CO Refrigerante, equivalente de CO [-10;55] [43;55] [-20;43] Capaci- Ax/Wxx Temperatura de entrada de aire dad calo- xx °C y temperatura de ida de la rífica...
Montaje 4 3.8.5 Capacidad frigorífica El compresor no se pone en marcha si sus temperaturas de entrada y salida se sitúan por debajo de -15 °C. Si la temperatura medida en la salida del compresor es su- perior a la admisible, el compresor se desconecta. La tem- 1,00 peratura admisible depende de la temperatura de evapora- ción y condensación.
4 Montaje Revise el trayecto hasta el lugar de instalación. Eli- mine cualquier obstáculo que pueda suponer riesgo de caída. Condición: Producto HA 4-5 bis HA 8-5, transporte del producto ▶ Utilice las dos lazadas de transporte del pie del producto. ▶...
Montaje 4 Observación de las distancias mínimas Distancia mí- Modo de cale- Modo calefacción y nima facción modo refrigeración ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- 250 mm tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos 200 mm de mantenimiento.
Página 22
4 Montaje nas del edificio vecino. Escoja un lugar situado lo más le- Condición: especial en el montaje en tejado plano jos posible del dormitorio propio. Condición: especial con la instalación en el suelo ▶ Monte el producto únicamente en edificios de construc- ción maciza y con cubierta de hormigón continua fun- dida.
Montaje 4 Instalación en el suelo 4.8.2 Colocación del producto 4.8.1 Establecimiento de cimientos Validez: Sin pies de goma Validez: Región con helada del suelo Ø100 ▶ Utilice los pies de goma pequeños de los accesorios. 1400 Utilice las instrucciones de montaje suministradas. ▶...
4 Montaje Una la tolva de descarga de condensados con la placa Condición: Región con helada del suelo de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta. ▶ Una la tolva de descarga de condensados con la placa Prepare un lecho de grava debajo del producto para de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta.
Montaje 4 4.10.3 Montar pared de protección 4.11.3 Desmontaje del panel frontal Condición: El lugar de instalación no está protegido del viento ▶ Monte una pared de protección contra el viento para 2×1 impedir su entrada. 4.10.4 Montaje del conducto de desagüe de condensados (ejemplo) Conecte el conducto de desagüe del condensado a corta distancia a un tubo bajante.
5 Instalación hidráulica Instalación hidráulica 4.11.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire Preparación de los trabajos en el circuito 2×1 refrigerante Peligro Peligro de lesiones y riesgo de daños me- 2×2 dioambientales debidos a la salida de re- frigerante.
Instalación hidráulica 5 Planificación del tendido de los conductos Producto Diámetro exte- de refrigerante rior, conducto de gas caliente 5.2.1 Unidad exterior por encima de la unidad HA 4-5 y HA 1/2 " 173 mm 40 mm 40 mm interior Puede instalar la unidad exterior hasta una altura de 30 m HA 8-5 y HA 5/8 "...
5 Instalación hidráulica Tendido de los conductos de refrigerante en Doble los tubos solo una vez en su posición definitiva. Utilice un resorte de flexión o una herramienta de cur- el edificio var para evitar pandeos. Atención Recomendamos realizar una compensación de vibra- ciones.
Instalación hidráulica 5 Corte y rebordeado de los extremos de la Conexión de los conductos de refrigerante tubería Condición: Tubería de cobre sin rebordeado ▶ Durante el mecanizado, mantenga los extremos de la tubería hacia abajo. Evite la entrada de virutas metálicas, suciedad o humedad.
5 Instalación hidráulica – Conecte la grifería de refrigerante con una llave de Presión absoluta que se debe alcanzar: 0,1 kPa bola (1) a una botella de nitrógeno (4). Utilice nitrógeno (1,0 mbar) seco. – Duración de la bomba de vacío: 30 minutos Abra ambas llaves de bola.
Instalación hidráulica 5 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de Producto Longitud simple Cantidad de refri- refrigerante gerante HA 8-5 < 15 m Ninguno Peligro 15 m hasta 25 m 70 g por cada metro ¡Peligro de lesiones debido a la salida de adicional (más de refrigerante! 15 m)
6 Instalación eléctrica – Instalación eléctrica La señal de la desconexión se transmite a un contactor de separación instalado por el propietario (desconexión dura). Preparación de la instalación eléctrica Condición: Función de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad Peligro prevista Peligro de muerte por descarga eléc-...
Puesta en marcha 7 Conexión del cable eBUS Condición: Conductos de refrigerante con cable eBUS ▶ Conecte el cable eBUS en la conexión X206, BUS. X200 ▶ Fije el cable eBUS con abrazadera de cables. Condición: Cable eBUS separado ▶ X210 Utilice un cable eBUS bipolar con una sección del con- ductor de 0,75 mm².
8 Adaptación a la instalación 11 Revisión y mantenimiento Encendido del aparato ▶ Conecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está 11.1 Cumplimiento del plan de trabajo e conectado con el producto. intervalos ▶ Realización de ajustes en el regulador de la Respete los intervalos mencionados.
Revisión y mantenimiento 11 ▶ No limpie el producto con un limpiador a 11.9 Comprobación del circuito refrigerante alta presión o un chorro de agua orien- Desmonte la tapa del revestimiento. (→ Página 25) tado hacia él. Desmonte la cubierta de las llaves de corte. (→...
12 Puesta fuera de servicio 13 Reciclaje y eliminación 11.11 Comprobación de las conexiones eléctricas Abra la caja de la electrónica. (→ Página 32) 13.1 Reciclaje y eliminación Compruebe el asiento firme de todas las conexiones Eliminación del embalaje eléctricas en los conectores o bornes. ▶...
Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Conexión del conducto de líquido (unión engatillada) Filtro Conexión del conducto de gas caliente (unión enga- tillada) Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Compresor presión...
Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Compresor, con separador de refrigerante Sensor de temperatura, detrás de la calefacción Supervisor de temperatura, en el compresor adicional Sensor de temperatura, delante del condensador Limitador de temperatura Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Calefacción adicional eléctrica presión Válvula de purga...
Anexo Sensor de temperatura, retorno de calefacción Vaso de expansión Válvula de vaciado Esquema de conexiones Esquema de conexiones, parte 1a, para conexión 1~/230 V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2, si existe...
Anexo Esquema de conexiones, parte 1b, para conexión 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 12‑5 OS 230 V B3 y HA 12‑5 OS B3) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de...
Anexo Esquema de conexiones, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Sensor de temperatura, detrás del compresor Control para ventilador 2, si existe Sensor de temperatura, delante del compresor Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- Controlador de presión LLER BOARD Supervisor de temperatura...
Anexo Trabajos de revisión y mantenimiento Trabajo de mantenimiento Intervalo Limpieza del producto Anual Comprobación/limpieza del evaporador Anual Comprobación del ventilador Anual Comprobación/limpieza de la descarga de condensados Anual Comprobación del circuito refrigerante Anual Anual Validez: Productos con cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Comprobación de la estanqueidad del circuito refrigerante Comprobación de las conexiones eléctricas Anual...
Página 43
Anexo HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 Ventilador, número de revo- 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm luciones, máximo Ventilador, corriente de aire, 2.300 m³/h 2.300 m³/h...
Anexo HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura del aire, mí- nima, con producción de agua caliente sanitaria 43 ℃...
Anexo HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 Potencia de calefacción, A- 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW 7/W35, modo silencioso 50 Valor de rendimiento, COP, 3,20 3,20...
Anexo Datos técnicos: rendimiento, modo refrigeración, detalles adicionales HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 8,95 kW 8,95 kW Potencia de refrigeración, 4,29 kW 5,10 kW A35/W18, con mayor veloci- dad del compresor...
Página 47
Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............48 Avvertenze relative alle azioni ......48 Uso previsto............48 Avvertenze di sicurezza generali......48 Avvertenze sulla documentazione ....50 Osservanza della documentazione complementare ............ 50 Conservazione della documentazione....50 Validità delle istruzioni ......... 50 Descrizione del prodotto........
1 Sicurezza – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Sicurezza manutenzione riportate nei manuali. Avvertenze relative alle azioni Questo prodotto può essere utilizzato da Classificazione delle avvertenze relative bambini di età pari e superiore agli 8 anni e ad un'azione da persone con ridotte capacità...
Sicurezza 1 ▶ Se dovesse fuoriuscire del refrigerante, ▶ Nel caso in cui non si possa garantire il non toccare alcuna parte del prodotto. funzionamento, far svuotare l'impianto di riscaldamento da un tecnico qualificato. ▶ Non inspirare i vapori o i gas che possono fuoriuscire in caso di perdite circuito frigori- 1.3.7 Rischio di un danno ambientale geno.
2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Principio di funzionamento della pompa di calore Osservanza della documentazione La pompa di calore dispone di un circuito frigorigeno chiuso, complementare in cui circola il refrigerante. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Attraverso il ciclo di evaporazione, compressione, liquefa- gati ai componenti dell'impianto.
Funzionamento 4 Gas fluorurati ad effetto serra Cura del prodotto ▶ Il prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Pulire il rivestimento con un panno umido ed un po' di sapone privo di solventi. ▶ Non utilizzare spray, sostanze abrasive, detergenti, sol- venti o detergenti che contengano cloro.
8 Riciclaggio e smaltimento Disattivazione definitiva del prodotto ▶ Far disattivare il prodotto in modo definitivo da un tecnico qualificato e riconosciuto. Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballo del prodotto l'azienda che lo ha installato. Se il prodotto è contrassegnato con questo simbolo: ▶...
Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Nessuna. Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta poraneamente interrotta. automaticamente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta. Esalazioni dal prodotto.
Página 54
Indice Istruzioni per l'installazione e la Collegamento delle tubazioni di refrigerante ..73 Controllo della tenuta del circuito frigorigeno ..74 manutenzione 5.10 Scarico del circuito frigorigeno ......74 Indice 5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare .... 75 5.12 Apertura delle valvole di intercettazione, fuoriuscita di refrigerante ........
Página 55
Indice Riciclaggio e smaltimento ........ 81 13.1 Riciclaggio e smaltimento ........81 13.2 Smaltimento refrigerante ........81 Appendice ................82 Schema funzionale ..........82 Dispositivi di sicurezza ........83 Schema elettrico ..........84 Schema di collegamento, parte 1a, per raccordo 1~/230V ..........84 Schema di collegamento,parte 1b, per attacco 3~/400V ...............
1 Sicurezza – L'installazione e il montaggio nel rispetto Sicurezza dell'omologazione dei prodotti e del si- Avvertenze relative alle azioni stema – Il rispetto di tutti i requisiti di controllo e Classificazione delle avvertenze relative ad un'azione manutenzione riportate nei manuali. Le avvertenze relative alle azioni sono dif- L'uso previsto comprende inoltre l'installa- ferenziate in base alla gravità...
Sicurezza 1 ▶ Nel caso di contatto della pelle o degli oc- necessari ad una installazione a regola d'arte. chi con il refrigerante, interpellare un me- dico. ▶ Installare nell'impianto i dispositivi di sicu- rezza necessari. 1.3.7 Rischio di un danno ambientale ▶...
Página 58
1 Sicurezza Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. ▶ E’ possibile consultare la lista di normative su https://www.vaillant.it/professionisti/ normative/riferimenti-normativi-prodotto/. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione GeniaAir Split 0020296946_03...
Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Osservanza della documentazione complementare ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Attenersi alle avvertenze specifiche nazionali riportate nell'appendice Country Specifics. Conservazione della documentazione ▶...
3 Descrizione del prodotto 3.2.2 Principio di funzionamento per modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Condensatore Compressore Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione Evaporatore Ventilatore 3.2.3 Funzionamento silenzioso Ventilatore Circuito stampato HMU Per il prodotto è possibile attivare un funzionamento silen- Evaporatore (scambia- Compressore zioso (per il riscaldamento o il raffreddamento).
Descrizione del prodotto 3 3.4.3 Componenti, compressore 3.4.4 Componenti, valvole di intercettazione Allacciamento per la Valvola di intercetta- linea del liquido zione, con cappuccio di copertura Valvola di intercetta- zione, con cappuccio di Raccordo di manuten- copertura zione (valvola Schra- der), con calotta di co- Allacciamento per la pertura...
3 Descrizione del prodotto 3.8.1 Modo riscaldamento Indicazione Significato Circuito R410A Refrigerante, tipo frigori- Refrigerante, Global Warming Po- geno tential [-10;55] [20;55] Refrigerante, quantità di riempi- mento [-20;43] t CO Refrigerante, CO equivalente Potenza Ax/Wxx Temperatura di entrata aria xx °C e termica temperatura di mandata del riscal- damento xx °C...
Montaggio 4 3.8.4 Modo raffreddamento: 3.10 Dispositivi di sicurezza Il prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza tecnici. Vedi grafico dei dispositivi di sicurezza (→ Pagina 83). Se la pressione nel circuito frigorigeno supera la pressione [15;25] [46;25] massima di 4,15 MPa (41,5 bar), il pressostato disattiva al- lora temporaneamente il prodotto.
4 Montaggio Precauzione! Rischio di danni materiali a causa di un trasporto improprio! Il prodotto non deve essere mai inclinato di oltre 45°. Nel successivo funzionamento pos- sono aversi altrimenti anomalie nel circuito del refrigerante. ▶ Durante il trasporto non inclinare mai il prodotto di oltre 45°.
Montaggio 4 Rispetto delle distanze minime Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffrescamento ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 250 mm una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di 200 mm manutenzione. 500 mm 500 mm ▶...
Página 66
4 Montaggio con la massima distanza possibile dalla propria camera Condizione: in particolare in caso di montaggio su tetto piano da letto. Condizione: soprattutto in caso di installazione a terra ▶ Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e soffitto in calcestruzzo colato comune.
Montaggio 4 Installazione a terra 4.8.2 Installazione del prodotto 4.8.1 Realizzazione delle fondamenta Validità: Piedini in gomma piccoli Validità: Regione con terreno gelato Ø100 ▶ Utilizzare i piedini in gomma piccoli prelevati dagli ac- 1400 cessori. Utilizzare le istruzioni di montaggio in dota- zione.
4 Montaggio ▶ Assicurarsi che la condensa non defluisca 4.9.2 Montare la tubazione di scarico della condensa sui marciapiedi e che non possa formarsi del ghiaccio. Validità: Montaggio a parete Condizione: Regione con terreno gelato Pericolo! ▶ Pericolo di lesioni a causa di condensa Collegare l'imbuto di scarico della condensa con la la- congelata! miera del fondo del prodotto e bloccarlo ruotandolo di 1/4...
Montaggio 4 4.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 2×1 Utilizzare i piedini in gomma grandi prelevati dagli ac- cessori. Utilizzare le istruzioni di montaggio in dota- zione. ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in Orientare il prodotto esattamente in posizione orizzon- figura.
5 Installazione idraulica 4.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale 4.12.2 Montaggio della griglia di uscita aria sinistro Spingere la griglia di uscita aria verticalmente dall'alto al basso. Fissare le viti sul bordo destro. 2×1 4.12.3 Montaggio del mantello frontale Fissare il rivestimento frontale abbassandolo nel fermo. Fissare le viti sul bordo superiore.
Installazione idraulica 5 UV. Protezione dal morso di piccoli animali. Svasatura A seconda del prodotto, o del diametro esterno della linea secondo lo standard SAE (svasatura a 90°). del gas caldo, la curva di aspirazione olio deve soddisfare determinati requisiti geometrici. Tenere le tubazioni refrigerante chiuse fino all'instal- lazione.
5 Installazione idraulica Posa delle tubazioni del fluido refrigerante in direzione del prodotto Validità: Installazione a terra Posare le tubazioni del fluido refrigerante attraverso il passante a parete in direzione del prodotto. Piegare i tubi una sola volta nella loro posizione defini- tiva.
Installazione idraulica 5 Piegare le tubazioni del fluido refrigerante ad angolo retto rispetto alla parete ed evitare una sollecitazione meccanica durante la posa. 90° Se a tal fine non è possibile utilizzare la molla di fles- sione, procedere come segue: tagliare l'isolamento ter- mico in corrispondenza del punto in cui occorre effet- tuare la piegatura.
5 Installazione idraulica Controllo della tenuta del circuito 5.10 Scarico del circuito frigorigeno frigorigeno Avvertenza Assicurarsi che le due valvole di intercettazione sull'u- Con lo scarico si elimina contemporaneamente nità esterna siano ancora chiuse. l'umidità residua dal circuito frigorigeno. La durata Prestare attenzione alla pressione di esercizio mas- di questo processo dipende dall'umidità...
Installazione idraulica 5 – Pressione assoluta raggiungibile: 0,1 kPa (1,0 mbar) – Tempo di funzionamento della pompa del vuoto: 30 minuti 11. Disinserire la pompa del vuoto. – Tempo di attesa: 3 minuti Controllare la pressione. Risultato 1: La pressione è stabile: R410A ▶...
6 Impianto elettrico Richieste di componenti elettrici Controllare che non fuoriesca refrigerante. Controllare in particolar modo tutti i raccordi a vite e le valvole. ▶ Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tu- Avvitare le due calotte di copertura. Stringere le calotte bazioni flessibili idonee per la posa all'aperto.
Página 77
Impianto elettrico 6 Realizzazione dell'alimentazione di corrente, 1~/230V Precauzione! X200 Rischio di danni materiali a causa di ec- cessiva tensione di allacciamento! Tensione di rete superiori a 253 V possono X210 distruggere i componenti elettronici. ▶ Assicurarsi che la tensione nominale della rete monofase sia pari a 230 V (+10%/- X211 15%).
7 Messa in servizio Regolazione dell’impianto Collegare gli accessori ▶ Rispettare lo schema di collegamento in appendice. Adattamento delle impostazioni sulla centralina dell'unità interna Chiusura della scatola della scheda ▶ comando Utilizzare la tabella panoramica Livello di comando per il tecnico qualificato (→...
Controllo e manutenzione 11 11.3 Preparativi per l'ispezione e la manutenzione 11.6 Controllo/pulizia dell'evaporatore Prima di eseguire operazioni di ispezione e manutenzione o Controllare l'evaporatore guardandolo da dietro attra- di installare parti di ricambio, rispettare le regole di sicurezza verso la griglia di entrata aria. fondamentali.
12 Messa fuori servizio 11.11 Controllo dei collegamenti elettrici Aprire la scatola della scheda comando. (→ Pagina 76) Controllare tutti i collegamenti elettrici in relazione al saldo posizionamento nei connettori o nei morsetti. Controllare la messa a terra. Controllare che il cavo di collegamento alla rete non sia danneggiato.
Riciclaggio e smaltimento 13 13 Riciclaggio e smaltimento 13.1 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 13.2 Smaltimento refrigerante Attenzione! Pericolo di danni all'ambiente! Il prodotto contiene il refrigerante R410A. Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- l'atmosfera.
Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Allacciamento linea del liquido (giunto svasato) Filtro Allacciamento linea del gas caldo (giunto svasato) Valvola di espansione elettronica Sensore di temperatura, dietro il compressore Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Compressore pressione Separatore del refrigerante Sensore di temperatura, davanti al compressore...
Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Compressore, con separatore di refrigerante Sensore di temperatura, dietro il riscaldamento Dispositivo di controllo della temperatura, sul com- supplementare pressore Limitatore di temperatura Sensore di temperatura, davanti al compressore Riscaldamento supplementare elettrico Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Valvola di sfiato...
Appendice Sensore di temperatura, ritorno del riscaldamento Vaso di espansione Valvola di scarico Schema elettrico Schema di collegamento, parte 1a, per raccordo 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2, se presente...
Appendice Schema di collegamento,parte 1b, per attacco 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 12‑5 OS 230 V B3 e HA 12‑5 OS Collegamento alimentazione di corrente Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
Appendice Schema di collegamento, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Sensore di temperatura, dietro il compressore Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di temperatura, davanti al compressore Collegamento con il circuito stampato INSTALLER Pressostato BOARD Dispositivo di sorveglianza della temperatura...
Appendice Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Pulizia del prodotto Annualmente Controllo/pulizia dell'evaporatore Annualmente Controllo del ventilatore Annualmente Controllo/pulizia dello scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Annualmente Validità: Prodotti con quantità di refrigerante ≥ 2,4 kg Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Controllo dei collegamenti elettrici Annualmente...
Página 88
Appendice HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 Ventilatore, regime, max 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm Ventilatore, corrente d'aria, 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h...
Página 89
Appendice HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura dell'aria, min, per la produzione di acqua calda sanitaria 43 ℃...
Página 90
Appendice HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 Potenza termica, A-7/W35, 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW funzionamento silenzioso Coefficiente di rendimento, 3,20 3,20 3,20...
Página 91
Appendice Dati tecnici – potenza, modo raffrescamento, dati aggiuntivi HA 4-5 OS HA 6-5 OS HA 8-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V B3 230V B3 230V B3 230V B3 8,95 kW 8,95 kW Potenza refrigerante, 4,29 kW 5,10 kW A35/W18, con regime del compressore incrementato...
GRATUITA, si procede según su pro- completamente gratuito nel periodo coperto dalla pre- ducto, a su Servicio Técnico Oficial Saunier Duval. Si lo pre- sente Garanzia. fiere, también puede llamarnos al 910 77 99 11, o entrar en www.saunierduval.es.
Garanzia, e tutti i costi e gli oneri relativi bazione gas, prova di tiraggio della canna fumaria, etc. saranno a carico dell’utente. Hermann Saunier Duval si riserva di valutare e di of- frire un rimedio di riparazione, o di sostituzione, tecni- La presente Garanzia Convenzionale lascia impregiu- camente idoneo a risolvere gli eventuali difetti del pro- dicati i diritti dell’utente rispetto a quanto stabilito dalla...
Página 96
17, rue de la Petite Baratte ‒ 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 ‒ Fax +33 24068 1053 0020296946_03 0020296946_03 ‒ 22.02.2021 Supplier SAUNIER DUVAL DICOSA S.A.U. Polígono Industrial Ugaldeguren III ‒ Parcela 22 48170 Zamudio Teléfono +3494 4896200 ‒ Atención al Cliente +34 913 751 751 Servicio Técnico Oficial +34 910 77 99 11 www.saunierduval.es...