Pour Démarrer Le Moteur; Redémarrage D'un Moteur Chaud; Pour Arrêter Le Moteur - Gardol GMSH 40+ Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94
VÉRIFICATIONS DU MOTEUR AVANT
ENGINE PRE-START CHECKS
LE DÉMARRAGE
WARNING:
Never start or operate
AVERTISSEMENT :
the saw unless the bar and chain are
jamais la tronçonneuse et ne l'utilisez pas si le guide-
properlyinstalled.
chaîne et la chaîne ne sont pas installés correctement.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel
1. Remplissez le réservoir de carburant (A) avec un
mixture. (Fig. 8).
mélange de carburant adéquat. (Fig. 7)
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and
2. Remplissez le réservoir d'huile (B) avec de l'huile
bar oil (Fig. 8).
pour chaîne et guide-chaîne adaptée (Fig. 7).
3. Be certain the chain brake is disengaged
3. Assurez-vous que le frein de chaîne est activé
(C) before starting unit (Fig. 8).
(C) avant de démarrer l'appareil (Fig. 7).
C
Fig. 7
Fig. 8
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
TO START ENGINE
1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
1. Move
position MARCHE « I ». (Fig. 8A)
ON/OFF
switch
2. Tirez le levier du starter / l'accélérateur (A)
position. (Fig. 9A)
vers l'avant. Cela règle le starter et fait avancer
2. Pull choke lever/throttle (A) advance. This
l'accélérateur pour faciliter le démarrage.
sets choke and advances throttle for
(Fig. 8B)
easier starting. (Fig. 9B)
3. Appuyez 10 fois sur la poire d'amorçage (B).
3. Press primer bulb (B) 10 times. (Fig. 9C)
(Fig. 8C)
4. With saw on ground, grip front handle
4. Tronçonneuse au sol, attrapez fermement la
firmly with left hand and place right foot
poignée avant avec la main gauche et placez le
inside rear handle. Pull starter rope 4
pied droit à l'intérieur de la poignée arrière. Tirez
times with right hand. (Fig. 9D)
4 fois le câble du démarreur avec la main droite.
NOTE: If the engine sounds as if it wants
(Fig. 8D)
to start before the 4th pull, end the tugging
REMARQUE : la fonction de démarrage facile
of the starter and proceed as described in
the next step.
démarrer le moteur. Vous devez tirer le câble du
5. Push
choke
lever
moteur essayer de démarrer. Il n'est pas nécessaire
completely. (Fig. 9E)
de tirer énergiquement sur le câble ; il n'y a aucune
6. Pull starter rope quickly until engine
résistance à la traction. N'oubliez pas que cette
starts.
méthode de démarrage est très différente (et bien
7. Allow the engine to run for about 10
plus facile) de ce à quoi vous êtes peut-être habitué.
seconds. Squeeze and release throttle
5. Appuyez à fond sur levier du démarreur (C).
trigger (D) to idle engine. (Fig. 9F)
(Fig. 8E)
8. If the eingine does not start up, repeat
6. Tirez rapidement le câble du démarreur jusqu'à
the above steps.
ce que le moteur démarre.
7. Appuyez
ensuite
sur
l'accélérateur (D) pour faire tourner le moteur au
A
ralenti. (Fig. 8F) Laissez chauffer le moteur
pendant environ 10 secondes.
8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes
ci-dessus.
the above steps.
A
B
Fig. 8A
Fig. 8A
B
C
Fig. 8C
Fig. 8C
C
OPERATION
FONCTIONNEMENT
RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure the on/off switch is in the "I"
C
position.
ne démarrez
2. Depress the primer bulb 10 times.
3. Pull
times. The engine should start.
4. If the engine still can not start, follow the
step as "To start engine" in this user
REDÉMARRAGE D'UN MOTEUR
manual.
CHAUD
TO STOP ENGINE
1. Assurez-vous que
1. Release trigger and allow engine
l'interrupteur marche/
return to idle speed.
arrêt est en position
A
2. Press STOP switch down to stop engine
« I ».
2. Appuyez 10 fois sur
Figure 9G.
la poire d'amorçage.
NOTE: For emergency stopping, simply
3. Tirez rapidement le
activate CHAIN BRAKE and
câble du démarreur à
B
STOP switch down.
4 reprises. Le moteur doit démarrer.
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, suivez
les étapes « Pour démarrer le moteur » dans le
présent manuel d'utilisation.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
to
ON
"I"
1. Relâchez la gâchette et laissez le moteur revenir
au ralenti.
2. Poussez le bouton STOP vers le bas pour
arrêter le moteur. (Fig. 9)
CHAIN BRAKE OPERATIONAL TEST
REMARQUE : pour effectuer un arrêt d'urgence,
Test the CHAIN BRAKE periodically to
activez simplement le FREIN DE CHAÎNE et
ensure proper function.
poussez l'interrupteur STOP vers le bas.
Perform a CHAIN BRAKE test prior to initial
TEST DE FONCTIONNEMENT DU
cutting, following extensive cutting, and
FREIN DE CHAÎNE
definitely following any CHAIN BRAKE
Testez régulièrement le FREIN DE CHAÎNE pour
service.
vous assurer qu'il fonctionne correctement.
TEST CHAIN BRAKE AS FOLLOWS:
Effectuez un test du FREIN DE CHAÎNE avant la
première coupe, après une coupe prolongée et après
1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
(C)
in
chaque entretien du FREIN DE CHAÎNE.
2. Start engine.
TESTEZ LE FREIN DE CHAÎNE DE LA
3. Grasp the rear handle (A) with your right
hand (Fig. 10).
MANIÈRE SUIVANTE :
4. With your left hand, hold the front
1. Placez la tronçonneuse sur une surface
handle (B) [not CHAIN BRAKElever (C)]
transparente, stable et plane.
firmly (Fig. 10).
2. Démarrez le moteur.
5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle,
3. Saisissez la poignée arrière (A) avec la main
then immediately activate the CHAIN
droite (Fig. 10).
BRAKE lever (C) (Fig. 10).
4. Avec votre main gauche, tenez fermement la
la
gâchette
de
6. Chain should stop abruptly. When it does,
poignée avant (B) [et non le levier du FREIN DE
immediately release the throttle trigger.
CHAÎNE (C)] (Fig. 10).
5. Appuyez sur la gâchette d'accélérateur jusqu'à
WARNING:
1/3 de l'accélération, puis activez immédiatement
slowly and deliberately. Keep the chain
le levier du FREIN DE CHAÎNE (C) (Fig. 10).
6. La chaîne doit s'arrêter brusquement. Lorsque
from touching anything; don t let the saw tip
cela se produit, relâchez immédiatement la
forward.
gâchette d'accélération.
7.
If chain brake functions properly, turn the
AVERTISSEMENT
engine off and return the chain brake to
the DISENGAGED position.
lentement et posément le frein de chaîne. Évitez tout
contact entre la chaîne et d'autres objets ; ne laissez
WARNING:
pas la tronçonneuse basculer vers l'avant.
7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement,
Fig. 8B
stop, turn engine off and take your unit to
Fig. 8B
arrêtez le moteur et replacez le frein de chaîne
the nearest Authorized Service Center for
dans la position DÉSENGAGÉ.
service.
AVERTISSEMENT :
s'arrête pas, arrêtez le moteur et apportez votre
appareil au centre d'entretien agréé le plus proche
D
pour réparation.
Fig. 8D
Fig. 8D
-- 8 --
- 54 -
Fig. 8C
Fig. 8D
the
starter
rope
rapidly
Fig. 8E
Fig. 8F
P switch down.
Fig. 9G
Fig. 9
move
Fig. 9G
Activate the chain brake
If
chain
does
si la chaîne ne
--
D
4
to
:
activez
not

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido