Página 2
Dear Wise and Discerning Consumer, Congratulations and thanks so much for purchasing this extraordinary HELIX™ timepiece. If you have this manual, then you've bought one of the following HELIX™ watches: the ABT, DM, or WRKS (if you look at the back of your watch, you'll see that we're being honest with you). Each timepiece comes stocked full of practical features, all of which you'll find in this informative manual that’s been translated into eight languages for even the most global-minded clock watchers out there.
Página 4
The Crown (ABT, DM, WRKS) If your watch were a head, this would be its hat. Free of jewelry and other adornments, this crown will enable you to “scroll” from mode to mode by simply rotating it. You might have also noticed that the crown can be pushed in and pulled out to four different positions for programming (see Figure1.B).
Página 5
Standard vs. 24-hour Time Depending on your societal conditioning, you think of a day as two 12-hour blocks or one giant 24-hour slab. As long as your watch is in TIME mode, we've got all of you covered. A. Pull the crown out to Position 3. SET TIME appears. B.
Página 6
change to SET LAP SPLIT (the default setting). B. Switch formats by rotating the crown or by pressing either the stop/reset or start/split buttons. C. Do what you like. TIMER (ABT, DM, WRKS) Rotate the crown until you get to TIMER mode. Setting the Timer This function is for New Year's Eve, cooking frozen pizzas, certain sporting events, and other circumstances in which you count backward.
Página 7
THERMOMETER/BAROMETER (ABT, WRKS) Rotate the crown until you get to THERMOMETER/BAROMETER mode. Convenience is quite abundant these days and your new watch is no exception. Both the thermometer and barometer are conveniently self-calibrating. Temperature readings are taken every minute and barometric readings are taken on the hour. Upon entry into THERMOMETER/BAROMETER mode, new initial barometric readings are immediately taken.
Página 8
B. Enter your current altitude by rotating the crown. If you don't know your altitude, look at a map, a trail marker, or ask someone who looks nice. If they don't know, at least you'll have met somebody new. C. If you would like to reset to the factory default (what the watch thinks is the current altitude) press and hold the start/reset button.
Página 9
To review stored segments in ALTIMETER/CHRONOGRAPH mode, see Reviewing Split Times. While reviewing stored segments the display will show the following: Line 1: Number of the segment currently being viewed. Line 2: Difference between altitude during the segment currently being viewed and the one immediately prior to it.
Página 10
Springer Mountain, Georgia Woodward, Pennsylvania 11 W For additional declination angle information, see the Timex website www.timex.com. Compass Operation Compass headings are taken every time the watch enters COMPASS mode and every two seconds thereafter. That's a lot of headings, pal.
Página 11
DIVING (DM) Rotate the crown until you get to DIVING mode. DIVE TRACK and DIVE CHRONO modes measure water temperature, depth, and time of dive. Go deep. If you so desire, you can use the DIVE CHRONO mode when you want a detailed record of each dive within a series of dives, or if you want to take splits during a dive.
Página 12
chronograph automatically starts. If you want to record a split, go ahead and press start/split. You can also take up to 99 split times during a dive and at least 20 of them can be stored for later viewing. During normal DIVE CHRONO operation the display will show the following: Line 1: Current water temperature.
Página 13
Setting the Format (ABT, DM, WRKS) The heaps of data your watch records can be viewed in either English or metric format. A. To toggle between formats, pull the crown all the way out to Position 4 in any mode. SET UNITS appears. B.
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
Página 15
$7.00 check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada, or a £2.50 check or money order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
Página 16
Cher client sage et averti, Félicitations et merci beaucoup d’avoir choisi la fantastique montre HELIX™. Si tu lis ce manuel, tu as acheté une des montres Helix™ suivantes : ABT, DM ou WRKS. Chaque montre est bourrée de fonctions pratiques, toutes décrites dans ce manuel très informatif, traduit en huit langues pour satisfaire les utilisateurs les plus cosmopolites.
Página 17
POSTION 1 POSTION 2 (Enfoncée) (Mode statique/standard) POSTION 3 POSTION 4 (Soulevée, un déclic) (Soulevée, deux déclics) Figure 1.B Mode Nuit Alarme Carillon horaire Minuterie Pile faible Ligne 1 Ligne 2 Ligne 3 Ligne 4 Chronographe Verrouiller/ déverrouiller Figure 2...
Página 18
La couronne (ABT, DM, WRKS) Si ta montre était une tête, cette partie serait son couvre-chef. Libre de tout bijou et décoration, la couronne permet de passer d’un mode à l’autre. Il suffit de la tourner! Tu as peut-être aussi remarqué qu’elle peut être soulevée et enfoncée à quatre différentes positions pour des réglages variés (figure 1.B).
Página 19
Affichage 12 ou 24 heures Selon ton mode de vie, tu peux considérer une journée comme deux seg- ments de 12 heures ou un seul bloc de 24 heures. Aussi longtemps que la montre est en mode TIME (Heure normale), nous pouvons satisfaire tout le monde.
Página 20
B. Fais tourner la couronne pour voir les segments en ordre croissant ou décroissant. Des heures de plaisir! REMARQUE : Désolé, c’est impossible de voir des segments en cours. MÉMO : Si tu essaies de consulter des renseignements et qu’aucun temps inter- médiaire n’a été...
Página 21
REMARQUE : Au réglage de l’heure, l’alarme s’arme (s’active) automatiquement – la preuve : l’icône d’alarme apparaît (figure 2). Aucune inquié- tude à avoir; l’alarme n’est pas dangereuse même si elle est armée. Pour la désarmer, enfonce la couronne à la position normale de fonction- nement (position 2, figure 1.B) et appuie sur le bouton start/split ou stop/reset.
Página 22
AVANT D’OUBLIER… Si la montre n’a pas en mémoire six lectures barométriques aux intervalles de quatre heures mentionnés plus haut, le message NO DATA s’affiche lorsque la couronne est placée en position 3. Là non plus, ce n’est rien de personnel. ALTIMÈTRE (ABT, WRKS) Fais tourner la couronne jusqu’au mode ALTIMÈTRE.
Página 23
Ligne 4 : Temps écoulé. Appuie de nouveau sur le bouton start/split si tu veux garder un segment particulier d’une activité (p. ex., la vitesse avec laquelle tu descends la moitié d’une montagne). Si tu appuies sur le bouton start/split encore une fois, tu pourras garder les données sur ta vitesse de descente et la différence d’altitude durant ce segment.
Página 24
BOUSSOLE (WRKS) Fais tourner la couronne jusqu’au mode COMPASS (Boussole). Quand recalibrer et régler l’angle de déclinaison Une boussole fonctionne en répondant au champ magnétique de la Terre; elle ne peut donc pas donner de lectures précises si tu te trouves à l’intérieur d’un gros objet métallique ou près de celui-ci (ponts, vaisseaux spatiaux, automobiles, pétroliers, etc.) ou près d’appareils qui dégagent des radiations électromagnétiques (téléviseurs, moniteurs, etc.).
Página 25
Woodward, Pennsylvanie 11 O Pour plus de renseignements sur les angles de déclinaison, va voir www.timex.com. Utilisation de la boussole Les lectures de cap sont prises à chaque fois que la montre entre en mode COMPASS et à toutes les deux secondes par la suite.
Página 26
MODE DIVE TRACK (DM) Fais tourner la couronne jusqu’au mode DIVE TRACK. Enregistrement des profondeurs et des températures On suppose ici que le mode DIVE TRACK sera utilisé à la surface (profondeur zéro) ou près de celle-ci. Des lectures de profondeur seront prises à toutes les 5 secondes lorsque la pro- fondeur sera d’au moins 5 pi (1,5 m).
Página 27
Durant le fonctionnement normal en mode DIVE CHRONO, l’affichage indiquera : Ligne 1 : Température actuelle de l’eau. Ligne 2 : Profondeur actuelle. Ligne 3 : Durée du segment en cours. Les lectures de profondeur et de température sont prises aux 5 secondes sous l’eau, et aux 15 secondes à...
Página 28
Choix du format (ABT, DM, WRKS) Les tonnes de données que la montre enregistre peuvent être affichées en format impérial ou métrique. A. Pour alterner entre les formats, soulève complètement la couronne à la position 4, dans n’importe quel mode. SET UNITS apparaît. B.
DE LA GARANTIE PROLONGÉE OFFERTE) Timex Corporation garantit que votre montre TIMEX sera exempte de défauts de fabrication pour une période de UN AN après la date d’achat original. Timex et ses filiales mondiales respecteront les termes de cette garantie internationale.
Página 30
7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex peut vous demander de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Página 31
Estimado y apreciado cliente: Felicitaciones y gracias por comprar este extraordinario reloj HELIX™. Si usted recibe este manual, quiere decir que ha comprado uno de los siguientes relojes Helix™: el modelo ABT, DM, o WRKS. Cada uno de estos relojes incluye un gran número de características prácticas, una descripción de las cuales encontrará...
Página 32
POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 (Presionada hacia dentro) (Modalidad estática/estándar) POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 (Hacia fuera en un clic) (Hacia fuera en dos clics) Figura 1.B Modalidad nocturna Alarma Campanilla Cronómetro Línea 1 Pila baja Línea 2 Línea 3 Línea 4 Cronógrafo Trabar/ Destrabar...
Página 33
La corona (ABT, DM, WRKS) Si su reloj fuera una cabeza, la corona sería el sombrero. A pesar de no tener joyas y otros adornos, esta corona es muy útil y le permitirá “desplazarse” de una modalidad a otra simplemente girándola. Cabe notar que la corona también se puede empujar hacia dentro y tirar hacia afuera hasta cuatro posiciones diferentes que se utilizan para fines de programación (vea la figura 1.B).
Página 34
B. Para fijar la fecha, tire de la corona hacia la posición 4 (vea la figura 1.B). Aparecerá FIJAR LA FECHA (SET DATE). Gire la corona y fije la fecha. La fecha puede aparecer como MM-DD (mes/día) o DD-MM (día/mes). Pase de un formato a otro oprimiendo los botones comenzar/fracción (Start/Split) o parar/reconfigurar (stop/reset) (vea la figura 1.A) mientras la corona está...
Volver a ver las fracciones de tiempo Quizás se pregunte, ¿qué sucedió y cuánto demoró? A. Para saber la respuesta, tire de la corona hasta la posición 3. Aparecerá la palabra RECALL (volver a ver). En la pantalla aparecerá el número de segmento, tiempo de vuelta y fracción de tiempo.
Página 36
ALARMA (ABT, DM, WRKS) Gire la corona hasta llegar a la modalidad ALARMA (ALARM) Cómo fijar la alarma A. Tire de la corona hasta la posición 3 y FIJAR LA ALARMA (SET ALARM) apare- cerá como por arte de magia. B.
Página 37
AVISO: Su reloj, sin queja alguna, registra las dos lecturas más recientes en las dos últimas horas, así como las lecturas tomadas a las 12:00 de la mañana, 4:00 de la mañana, 8:00 de la mañana, 12:00 del mediodía, 4:00 de la tarde y 8:00 de la noche.
Página 38
Cómo utilizar el cronógrafo Al usarse conjuntamente con el altímetro, la función de cronógrafo se transforma inteligentemente en una función híbrida muy práctica. Le sugerimos humildemente que utilice esta modalidad para saber a qué velocidad está ascendiendo y a qué veloci- dad está...
Página 39
Cómo registrar la altitud a intervalos fijos Su reloj puede ser programado para registrar la altitud a intervalos fijos tanto en la modali- dad de ALTÍMETRO/CRONÓGRAFO (ALTIMETER/CHRONOGRAPH) como TERMÓMETRO/ALTÍMETRO (THERMOMETER/ALTIMETER). Esto es muy práctico si no quiere estar mirando su reloj todo el tiempo, pero aún así poder disfrutar de datos e información triviales después del hecho.
Página 40
Un buen procedimiento de mantenimiento, calibración periódica, una dieta balanceada que incluya los cuatro grupos alimenticios y la observación estricta de las directrices estipuladas previamente le ayudará a obtener registros precisos dentro de las limitaciones del entorno circundante. Calibración de la brújula A.
Página 41
Woodward, Pennsylvania 11 W Para más información sobre ángulos de declive visite el sitio Web de Timex www.timex.com. Operación de la brújula Los registros de la brújula se toman cada vez que el reloj entra en la modalidad BRÚJULA (COMPASS) y cada dos segundos de ahí...
Página 42
El tiempo de sumersión se mide en minu- tos. La modalidad CHRONO se ajusta a las leyes de física probadas. Usted puede decidir si incluir o excluir el tiempo intermedio transcurrido en la superficie. Usted decide. REGISTRO DE LA SUMERSIÓN (DIVE TRACK) (DM) Gire la corona hasta la modalidad DIVE TRACK.
Página 43
Durante la operación normal de DIVE CHRONO la pantalla mostrará lo siguiente: Línea 1: Temperatura actual del agua. Línea 2: Profundidad actual. Línea 3: Largo del segmento actual. Los registros de profundidad y temperatura se actualizan cada 5 segundos cuando está...
Cómo fijar el formato (ABT, DM, WRKS) La gran cantidad de información que registra su reloj se puede ver en inglés o formato métrico. A. Para pasar de un formato a otro, tire de la corona hasta la posición 4 en cualquier modalidad.
INSTRUCCIONES PARA LOS TÉRMINOS DE UNA OFERTA DE GARANTÍA EXTENDIDA) Su reloj TIMEX está garantizado contra defectos de manufactura por Timex Corporation por el período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus compañías asociadas honrarán esta Garantía Internacional.
Página 46
Para cubrir el costo que Timex incurrirá al enviarle el reloj de vuelta a usted (esto no es un cargo de reparación), sírvase incluir con su reloj un cheque o giro postal por valor de $7 en los EE.UU.