Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

A
M
N
B
part
pièce
parte
A
peloton head assembly / Tête Peleton / ensamble de cabeza Peloton
B
wheel strap assembly / Sangle de roue / ensamble de correa para rueda
C
road bike adapter / Adaptateur pour vélo de route / adaptador para bicicletas de carretera]
D
carriage bolt 6 x 45 / Boulon de carrosserie 6 x 45 / perno de carruaje, 6 x 45
E
square plate / Plaque carrée / placa cuadrada
F
3 wing knob M6 x 1 nut / Bouton à trois faces M6 x 1 / 3 perillas mariposa M6 x 1 tuerca
G
u-bolt / Étrier fileté / perno en U
H
locking washer / Rondelle frein / arandela de seguridad
I
round nut / Écrou rond / tuerca redonda
J
hex key M5 / Clé Allen M5 / llave hexagonal M5
K
lock door / Cache-serrure / cubierta del cerrojo
L
tray end cap / Embout du support de roue / casquete de extremo para riel
M
square nut / Écrou carré / tuerca cuadrada
N
allen bolt M6 x 12 / Boulon Allen M8 x 12 / perno Allen M6 x 12
O
wheel tray 43" black / Support de roue 43 po, noir / riel negro, 43 pulg
INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D'INSTALLATION • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COMPATIBILITIES / RESTRICTIONS
• Bike must come equipped with a quick release front skewer.
• Measure the dimensions of your bike's fork dropouts. This
carrier is not compatible with fork dropouts less than 4mm
or greater than 10mm thick. Dropouts must be 100mm apart.
See the diagram to better understand the measurements.
• Not all bike forks are compatible with the 517. If your fork
has a unique feature or design that prevents your using the
carrier in accordance with these instructions, do not use the
carrier. An upright carrier should be used.
• Due to their wind resistance, it is not recommended to carry disk
wheels or wheels with covers on Thule bike or wheel carriers.
• Failure to properly install, adjust, use, and maintain the quick
release mechanism on this carrier may result in damage to the
vehicle and bike as well as serious personal injury.
• Any modification to bike dropouts can cause insufficient fork
mount clamping pressure and
may result in damage or loss
of bike.
• Close cover when not
carrying bike.
• Bicycle fork must be
equipped with safety tabs.
Removal or alteration of
safety tabs will void warranty
when used with this carrier.
501560902_04
PELOTON™ 517
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
G
COMPATIBILITIÉS ET RESTRICTIONS
• La roue avant de la bicyclette doit être équipée d'une broche à
déclen chement rapide.
• Mesurez les pattes de la fourche. Ce porte-vélo n'est pas
compatible avec les pattes de fourche mesurant moins de 4 mm
ou plus de 10 mm d'épaisseur. La distance entre les pattes doit
obligatoirement être de 100 mm. Vois le schéma ci-joint.
• Les fourches de bicyclette ne conviennent pas toutes au support
517. En effet, si celle de votre bicyclette présente une conception
ou des caractéristiques uniques qui vous empêchent d'utiliser le
porte-bicyclette conformément aux présentes instructions, optez
plutôt pour un porte-bicyclette vertical.
• Il n'est pas recommandé de transporter, à l'aide d'un porte
-bicyclette ou d'un porte-roue Thule, des roues pleines ou munies
d'enjoliveurs, en raison de leur résistance au vent.
• Si la broche à déclenchement rapide n'est pas installée, réglée,
utilisée et entretenue correctement, la bicyclette risque non
seulement de s'endommager et d'endommager le véhicule,
mais aussi de causer des blessures graves.
• Toute modification des extrémités de la fourche peut se traduire
par une pression de serrage insuffisante au niveau de la fixation,
ce qui peut entraîner la chute de la bicyclette et des dommages.
• Refermer le couvercle lorsque vous ne transportez pas de vélo.
100mm
• La fourche du vélo doit être équipée de languettes de sécurité.
(3
15
/
)
16
La dépose et la modification de ces languettes de sécurité annule
4mm - 10mm
la garantie en cas d'utilisation avec ce porte-vélo.
(
5
/
-
13
/
)
32
32
O
E
J
description
description
descripcion
D
K
H
I
COMPATIBILIDADES / RESTRICCIONES
• La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo de
desenganche rápido en el eje frontal.
• Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su bicicleta.
Este portabicicletas no es compatible con brazos de horquilla de
menos de 4 mm o de más de 10mm de grosor. Las puntas de la
horquilla deben tener una separación de 10 cm. Vea el dibujo
para entender mejor las medidas.
• No todas las horquillas de bicicleta son compatibles con el
portabicicletas 517. Si las características o el diseño de su
horquilla son únicos e impiden el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el portabicicletas. En esos casos se
debe usar un portabicicletas vertical.
• A causa de la resistencia al viento, no se recomienda transportar
ruedas de disco o ruedas con fundas en los portabicicletas o
portar ruedas de Thule.
• Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche rápido en este portabicicletas puede
causar daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones
personales graves.
• Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta
puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de
horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta.
• Cierre la cubierta cuando no transporte una bicicleta.
• La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de
seguridad. Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad
anulará la garantía cuando es usada con este portabicicletas.
F
C
L
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
7533823
1
7533001
1
8535426
1
915064554
2
8530333
2
7530745
2
8535420
1
956061259
2
8535439
2
8530930
1
8537142
1
7533236
1
853010702
1
919061254
1
853702043
1
1 of 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule PELOTON 517

  • Página 1 únicos e impiden el uso del portabicicletas según wheels or wheels with covers on Thule bike or wheel carriers. plutôt pour un porte-bicyclette vertical. estas instrucciones, no use el portabicicletas. En esos casos se •...
  • Página 2 • With cover open, place on bars. Une fois le capuchon en position ouver te, placez l’appui de la fourche sur les barres de chargement. Con la tapa abierta, coloque las barras. THULE OR / OU / O OR / OU / O THULE...
  • Página 3 BIKE INSTALLATION / INSTALLATION DE LA BICYCLETTE / INSTALACIÓN DE LA BICICLETA • Correct clamping pressure occurs when 1/2 way through arc, you… La pression de serrage est appropriée lorsque, à mi-chemin de l’arc, vous… La presión correcta de fijación se alcanza cuando a mitad del arco usted …feel resistance here.
  • Página 4 LOCKING CARRIER / VERROUILLAGE DU SUPPORT / CIERRE DEL PORTABICICLETAS • Turn to lock. Tournez la clé • Close cover. pour verrouiller. Fermez le capuchon. Gire para cerrar. Cierre la cubierta. NOTE: Locking deters theft of bike and carrier. NOTE: Le verrouillage de la bicyclette et du support décourage les voleurs.
  • Página 5 Thule load carriers do not increase gutter (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les or roof strength. Thule can not warranty loads that galeries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni Thule no incrementan la resistencia de las canaletas ni exceed this limit.
  • Página 6 Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México. soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le In the event that a product is defective, the purchaser should centre de service après-vente Thule.

Este manual también es adecuado para:

Bed-rider 822x