Página 1
BM 35 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ......... (2 – 10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ......(11 – 19) F Mode d’emploi Tensiométre ..........(20 – 28) E Instrucciones para el uso Tensiómetro ..........(29 – 37) I Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ......
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 2. Wichtige Hinweise wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor- Hinweise zur Anwendung timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages- Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Página 3
Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blut- Hinweise zu Batterien druckmessgerät Datum und Uhrzeit. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein- zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer kinder unerreichbar auf.
Página 4
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- 5. Speichertaste „MEM“ risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je- 6. Ein/Aus-Taste doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und 7. Display tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. 8. WHO • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- Funktionstaste „...
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich 8. Uhrzeit und Datum verpflichtet. 9. Nummer des Speicherplatzes Diese Zeichen finden Sie auf Hinweis: 10. Symbol Puls „ “ schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie ent- 11. Ermittelter Pulswert hält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: 12.
5. Blutdruck messen Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Die • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Manschette ist am Oberarm so zu Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Página 7
• Wählen Sie mit den Tasten „+“ den Benutzerspeicher • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. 1 oder 2 aus. Starten Sie den Messvorgang durch Drü- Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens cken der Taste „ “. Nach dem Prüfen des Displays, 5 Minuten! wobei alle Ziffern leuchten, pumpt sich die Manschette Ergebnisse beurteilen...
während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte weiteres Drücken der Taste „MEM“ wird der Durch- das Symbol „ “ oft erscheinen, wenden Sie sich bitte schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der an Ihren Arzt. „MEM“-Taste wird der Durchschnittswert der letzten 7 Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb- Tage der Tag-Messung angezeigt.
Batterie- Für ca. 250 Messungen, je nach Lebensdauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- 9. Technische Angaben pumpdruck Zubehör Aufbewahrungstasche, Bedie- Modell-Nr. BM 35 nungs anleitung, 4 „AAA“-Batterien Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut LR03 druckmessung am Oberarm Klassifikation Anwendungsteil Typ BF...
Página 10
Schutzklasse: Interne Versorgung, IPXO, kein AP 10. Garantie oder APG, Dauerbetrieb Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations- fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Achtung! • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie- Gebrauchsanleitung lesen! nung beruhen, Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-...
ENGLISH Dear Customer, 2. Important information Thank you for choosing one of our products. Our name Advice on use stands for high-quality, thoroughly tested products for the • Always measure your blood pressure at the sam time of applications in the areas of heat, weight, blood pressure, day, in order to ensure that values are comparable.
Página 12
• The automatic switch-off function switches off the blood • Batteries should not be charged or reactivated with any pressure monitor in order to preserve the batteries, if no other means, nor should they be taken apart, thrown in button is pressed within one minute. the fire or short-circuited.
3. Unit description Icons in the display: 1. “Change battery” icon 2. Error icon EE 3. Systolic pressure 4. Cardiac arrhythmia icon “ ” 5. mmHg unit 6. Icon for users 1, 2 7. Diastolic pressure 8. Time and date 9.
4. Prepare measurement Setting date, time and language It is vital to set the date and time. This is the only way that Inserting battery 4 x AAA (LR03) 1,5 measurements can be saved and recalled with the correct • Remove the battery cover from date and time.
too tightly, around the arm, and fix Select memory it with the Velcro fastener. The cuff Switch on the blood pressure monitor with the “ ” button. should be fitted tight enough to Select the required memory space by pressing the func- allow just two fingers to fit beneath tion key “+”...
Página 16
• The E_ icon appears if it has not been possible to per- tion, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. form the measurement properly. Observe the section in Arrhythmia can only be ascertained through examination by these instructions on error messages/troubleshooting your doctor.
classification on the unit indicates the higher range (high- 7. Cleaning and storing the instrument normal in the example described). • Clean your device and cuff carefully only with a slightly moistened cloth. 6. Saving, retrieving and deleting • Do not use detergents or solvents. results •...
Página 18
9. Specifications Battery Life For approx. 250 measurements, depending on blood pressure level or Modell-No. BM 35 inflation pressurek Method of Oscillometric, non-invasive blood Accessories With storage pouch, instruction Measurement pressure measurement on the manual, 4 pcs “AAA” battery upper arm...
Página 19
• If you are using the instrument for commercial or econo- mic purposes, you must check measurement precision regularly in accordance with the ‚Operators‘ Ordinance on Medical Products‘. Even in the case of private use, we recommend checking measurement precision every two years at the manufacturers.
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de 2. Remarques importantes qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la Remarques relatives à...
Página 21
tre tensiomètre est sous tension. Dès que les piles sont Remarques relatives aux piles usées, la date et l’heure s’effacent du tensiomètre. • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est acti- conséquent les piles et les produits hors de portée des onnée durant une minute, le système automatique de jeunes enfants.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par 5. Touche mémoire « MEM » le service après-vente ou des revendeurs agréés. Ce- 6. Touche de marche/arrêt « » pendant avant de faire une réclamation, contrôlez 7. Anschluss für Netzadapter (Hinterseite) d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
Symbole pour utilisateur 1, 2 Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu Pression diastolique de collecte situé près de chez vous Heure et date Vous trouverez les symboles su- Remarque: Numéro d’enregistrement...
5. Mesure de la tension artérielle Adoption d’une posture correcte Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. •...
Página 25
Mesure de la tension artérielle Evaluation des résultats • Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez- Arythmies cardiaques : vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie la pression. cardiaque éventuelle.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 –...
• Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide 9. Fiche technique d’un chiffon légèrement humide. N° de modèle BM 35 • N'utiliser ni produits nettoyants, ni solvants. Méthode de Mesure de la pression artérielle • Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide mesure oscillométrique, invasive au bras...
Página 28
Température de - 20 ° C à + 70 ° C à une humidité appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter stockage relative de ≤ 85 % le service après-vente à autorisée • L’appareil correspond à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EC, à...
ESPAÑOL Estimados clientes: Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utili- zarlas ulteriormente y póngalas también a disposición de Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad- otros usuarios. quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente 2.
• El tensiómetro puede funcionar con pilas. Observe que Indicaciones sobre las pilas el almacenamiento de datos es posible solamente si el • Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. tensiómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares las pilas, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
Página 31
• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- 4. Conexión para el enchufe de brazalete (lado izquierdo) mente por el servicio postventa o bien por sus agentes 5. Botón de memorización „MEM“ autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, 6. Botón On/Off „ “ controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso da- 7.
5. Unidad mmHg inmediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora. 6. Símbol para usuarios 1, 2 Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura do- 7. Presión diastólica méstica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entrégu- 8.
5. Medir la presión sanguínea Colocar el cuerpo en la posición correcta Colocar el brazalete Coloque el brazalete en el brazo iz- quierdo desnudo. El manguito se debe colocar de tal manera, que el margen inferior quede a unos 2 ó 3 centímetros más arriba de la flexura •...
Página 34
Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea Evaluar los resultados • Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante- Trastornos del ritmo cardíaco: riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo Este aparato puede detectar durante la medición eventuales la medición.
únicamente un paño ligeramente humedecido. 9. Especificaciones técnicas • No utilice para ello detergentes ni solventes. Modelo No. BM 35 • En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo agua corriente, porque el líquido puede penetrar Método de Medición oscilométrica, no invasi-...
Página 37
Temperatura de + 10 ° C a + 40 ° C; ≤ 85 % de • Este aparato cumple con la norma europea EN60601- trabajo permitida humetdad relativa 1-2 y está sometido a medidas de precaución espe- ciales respecto a la compatibilidad electromagnética. Temperatura de - 20 °...
ITALIANO Gentile cliente, Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a disposizione degli altri utenti. siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continu- 2. Avvertenze importanti amente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle Indicazioni sulla modalità...
Página 39
• Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusiva- Indicazioni sulle batterie mente a batteria. Tener presente che il salvataggio dei • L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con- dati è possibile solo se lo sfigmomanometro riceve cor- servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata rente.
rizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo 6. Tasto On / Off „ “ stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. 7. Display • Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret- 8. OMS tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 9.
9. Numero della locazione memoria Sulle batterie contenenti sostante Nota: nocive sono riportate le sigle seguenti: 10. Simbolo del polso „ “ Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la 11. Valore del battito cardiaco rilevato batteria contiene cadmio, Hg = la batteria 12.
5. Misurazione della pressione Il bracciale è adatto per una circonferenza braccio tra 23 e 33 cm. sanguigna Assumere una posizione corretta del corpo Applicare il bracciale Applicare il bracciale al braccio libero da indumenti. La circolazione sanguigna del braccio non dovrà risultare impedita da indumenti troppo stretti o simili.
Página 43
Eseguire la misurazione della pressione sanguigna Valutare i risultati • Applicare il bracciale, come precedentemente descritto, Aritmie cardiache: e mettersi nella posizione in cui si desidera eseguire la Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni misurazione. ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed, •...
Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 –179 100 –109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140 –159 90 –...
9. Dati tecnici questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni. • Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi Modello N° BM 35 oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo Metodo di misura- Misurazione oscillometrica, non flessibile del bracciale non deve essere piegato.
Página 46
nenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Te- Temperatura da +10 ° C a + 40 ° C, 40 ≤ 85 % ner presente che dispositivi di comunicazione portatili d’esercizio ammis- umidità relativa dell’aria e mobili ad alta frequenza possono influenzare questo sibile apparecchio.
TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, 2. Önemli bilgiler İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- Kullanım ile ilgili bilgiler yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, Vücut Isısı, Nabız, Yumușak Terapi, Masaj ve Hava ölçülen değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını...
Página 48
• Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir • Piller, șarj edilmemeli veya bașka araçlarla yeniden tușuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri aktifleștirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateșe korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır. atılmamalı veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır. • Piller deșarj olmușsa veya cihazı uzun süre kullan- Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler mayacaksanız, pilleri cihazdan çıkarınız.
4. Pil takılması leri ile birlikte belleğe kaydedebilir ve sonra tekrar ekrana çağırabilirsiniz. Saat bilgisi, 24 saat biçiminde görüntülenir. Pillerin Yerleștirilmesi Tarih ve saat ayarı için, așağıdaki ișlemleri uygulayınız: • Aletin arka kısmındaki pil • Tansiyon ölçme cihazını „ “ tușu ile açınız. 4 x AAA (LR03) 1,5 yuvasının kapağını...
Página 51
kapatınız. Manșet, altına daha iki parmak sığacak biçimde veya sabah ve akșam ölçümlerini bir birinden ayrı olarak kolu sarmalıdır. kaydedebilmeniz için, 60’ar kayıt yeri olan iki ayrı bellek Manșetin hortumunu, manșetteki alanı vardır. yerine takınız. Tansiyon ölçme ișleminin uygulanması Cihaz sadece orijinal manșet Dikkat: •...
Página 52
Sonuçların değerlendirilmesi Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına Kalpte ritmik çalıșma bozuklukları: kesinlikle uyunuz. Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalıșma bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden son- WHO sınıflandırması: ra bu bozukluğu sembolü...
6. Ölçüm değerlerinin belleğe kaydı, 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza çağrılması ve silinmesi edilmesi • Bașarılı her ölçümün sonucu, tarih ve saat ile birlikte bel- • Tansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir leğe kaydedilir. 60’tan fazla ölçüm verisi mevcut olunca, bezle temizleyiniz.
9. Teknik bilgiler Pil çalıșma süresi Kan basıncının ve pompalama basıncının yüksekliğine bağlı olarak yaklașık 180 ölçüm içindir Model numarası BM 35 Aksesuarlar muhafaza etme çantası, kullanma Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut kılavuzu, 4 „AAA“ pil LR03 içine yayılma göstermeyen Tansiy- Klasifikasyonu Kullanma parçası...
Página 55
• Eğer cihazı ticari veya ekonomik amaçlar için kullanırsanız, “Tıbbi ürünler için ișletici yönetmeliği” uyarınca, muntaz- am aralıklarla teknik ölçüm kontrolleri yaptırmakla yüküm- lüsünüz. Cihaz özel amaçlı kullanılsa da, 2 yıllık aralıklarla üreticide teknik ölçüm kontrolüne tabi tutulmasını öneri- yoruz.
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! 2. Важные указания Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассорти- Указания по применению мента. Изделия нашей компании являются продуктами • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же высочайшего качества, используемые для измерения ве- время...
Página 57
• Автоматика отключения выключает аппарат в целях • Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены экономного использования батареек, если в течение или если Вы длительное время не пользуетесь прибо- одной минуты не нажимать ни одну из кнопок. ром. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может...
3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Пиктограмма замены батареек 2. Пиктограмма неисправности EE 3. Систолическое давление 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца „ “ 5. Единица измерения: мм рт. ст. 6. Пиктограмма пользователя 1, 2 7. Диастолическое давление 8. Время и дата 9.
4. Подготовка к измерению Настройка даты, времени и языка Вы обязательно должны настроить время и дату. Только Установка батарейки 4 x AAA (LR03) 1,5 при этом Вы можете правильно вводить в память резуль- • Снимите крышку с батарейного таты измерений с временем и датой и позднее вызывать отсека...
Página 60
локтевого сгиба и располагалась • Чтобы не исказить результаты измерения, следует ве- над артерией. Соединительная сти себя во время измерения спокойно и не разговари- трубка должна показывать в вать. направлении середины ладони. Выбор ЗУ Заверните свободный конец манжеты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмите Включите...
Página 61
пульса, систолического и диастолического кровяного недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только давления. при обследовании врачом. • Вы можете в любой момент прервать измерение на- Повторите измерение, если пиктограмма „ “ появляет- жатием кнопки „ “ . ся на дисплее после измерения. Учтите, что перед измере- •...
Диапазон значений артериального Систола Диастола Мера давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться к врачу Уровень 2: гипертония средней тяжести 160 –179 100 –109 Обратиться к врачу Уровень 1: легкая гипертония 140 –159 90 –...
Página 63
• Запрещается использование чистящих средств или рас- 9. Технические данные творителей. • Не допускайте попадание прибора в воду, т.к. в резуль- Модель № BM 35 тате в него может проникнуть жидкость и повредить Методы измерения Осциллометрическое неинвазивное прибор. измерение кровяного давления на...
Página 64
измерения кровяного давления“ , часть 1: „Общие тре- Электропитание 4 „ААA“-батарейки LR03 бования“) и EN1060-3 („Неинвазивные аппараты для Срок службы Примерно для 250 измерений, в за- измерения кровяного давления” , часть 3: „Дополнитель- батарейки висимости от величины артериаль- ные требования к электромеханическим системам для ного...
Página 65
Товар сертифицирован. Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Г ермания Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495– 658 54 90 Дата продажи _______________________________________ Подпись продавца ___________________________________ Штамп магазина _____________________________________ Подпись...
POLSKI Szanowni Klienci, 2. Ważne wskazówki bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Wskazówki do zastosowania Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach pomiary były porównywalne.
Página 67
• Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ- oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić użyty żaden przycisk. zwarcia. • Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
3. Opis urządzenia Wskazania na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii Wskazania na wyświetlaczu: 2. Symbol błędu EE 3. Ciśnienie skurczowe 4. Symbol zaburzeń rytmu serca „ “ 5. Jednostka mmHg 6. Symbol użytkownika 1, 2 7. Ciśnienie rozkurczowe 8. Godzina i data 9.
4. Przygotowanie pomiaru Ustawianie daty i godziny Ustawienie daty i godziny jest niezbędne. Tylko w ten Zakładanie baterii sposób można prawidłowo zapisać wyniki pomiarów z datą 4 x AAA (LR03) 1,5 • Zdjąć pokrywę baterii na tyl- i godziną, aby możliwy był ich późniejszy odczyt. Czas ze- nej stronie urządzenia.
Página 70
zgięciem łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest w • Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco. kierunku środka dłoni. Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Wolny koniec mankietu owinąć • Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby po- wąsko wokół...
Página 71
• Po zakończeniu pomiaru pozostałe w mankiecie po- Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu wietrze jest bardzo szybko spuszczane. Wyświetlane pojawi się symbol „ “. Należy pamiętać, aby odpocząć 5 są wartości tętna oraz skurczowego i rozkurczowego minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli ciśnienia krwi.
Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem nadciśnienie Stopień...
9. Dane techniczne Zasilanie elektryczne 4 baterie 1,5 V AAA (alkaliczne typu LR03) Nr modelu BM 35 Żywotność baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależ- Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny ności od wysokości ciśnienia lub pomiar ciśnienia krwi na przed- ciśnienia pompowania...
Página 74
Wyposażenie Dodatkowe etui do przechowy- • Jeśli urządzenie miałoby być zastosowane do celów za- wania, instrukcja obsługi, robkowych lub gospodarczych, należy przeprowadzać, 4 baterie „AAA“ typu LR03 odpowiednio do „Przepisów dla użytkowników pro- duktów medycznych“, regularne kontrole techniczno- Klasyfikacja Oprogramowanie typu B pomiarowe.