NRW K35390 Manual Del Usuario página 44

Ocultar thumbs Ver también para K35390:
Tabla de contenido

Publicidad

TR EN DE IT
FR ES
ACCESSORI
IT
Elementi de fissaggio
Questo é utilizzato per il disegno di ingranaggi montati.
Deve essere indicato cuando se lo ordina in quanto esistono
le esigenze per I'utilizzo
Condizioni di utilizzo
- La perforazione centrale deve essere adeguatamente
macchinata DIN332/2
- L'albero sporgente deve essere montato sia con spallamento
dell' albero (II) che senza spallamento dell' albero (I)
- L'alber o sporgente senza spallamento dell' albero é montato
utilizzando la ghiera di fermo (A)
- L'albero sportenge con spallamento dell'albero é montato
utilizzando la ghiera distanziatrice
1
L
mH
SMONTAGGIO / DISASSEMBLING /
DESMONTAJE
1) l'albero del cliente
2) Rondella DIN 127
3) * Annello di sicurezza DIN 472
4) * Vite di alzare
5) Vite a testa esagonale DIN 912
6) * Rondella reggispinta
7) * Dado di alzare
8) Albero cavo
9) Disco
*Gli articoli segnati con la stella non sono forniti da NRW
SMONTAGGIO
1) Allentare la vite a testa esagonale (5)
2) Rimmuovere il disco (9)
3) Immergere la rondelle reggispinta (6)
4) Introdurre il dado di martinetto (3)
5) Montare I'annello di sicurezza (3)
6) Rimmuover e I'albero sporgente dall'albero cavo utilizzando
la vite di astrazione
ESIGENZE
L'albero sporgente connesso all'albero cavo deve essere
macchinato con la perforazione centrale secondo DIN 332/2.
Considerar e ch e l a lunghezza ''Lmax' ' è importante per alzare.
La lunghezza dell'albero sporgente non deve essere più
grande della ''Lmax''.
MONTAGGIO
1) Immergere I'albero del cliente nell'albero cavo (8)
2) Montare il disco all'albero cavo (9)
3) Fissare il disco e la rondella (2) stringendo la vite a testa
esagonale (5)
L e dimension i sopraccitate su questa pagina non si utilizzano
per ogni tipo di ingranaggi elicoidalismussatura. (Tipo W,IEC
adattore ed elicoidale -reuctor conico )
42
FR
Éléments de fixotion
Ceci est utilisé pou r l e dessin d'engrenages montés II doit être
indiqué lorsque I'on commande parce qu'il y a des exigences
pour I'utilisation
Conditions d'utilisation
- Le forage central doit être machiné de façon appropriée
DIN 332/2
- L'arbre plei n doi t être monté soit avec I'épulement de I'arbre
(II) soit sans I'épulement de I'arbre
- L'ar bre ple in sa ns I'épuleme nt d e I'arbre es t monté en utilisant
la bague d'arrét(A)
- L'arbre plein avec I'épulemen t de I'arbre est monté en utilisant
la bague distancieuse
A
B
6
7
3
4
s3
s
L= lunghezza massima dell' albero sporgente
L= Longueur max. de I'arbre à entrainer
L= longitud máxima del eje macizo
1) Arbre à entraîner
2) Rondelle à ressort DIN 127
3) * Circlip DIN 472
4) * Vis de démontage
5) Vis à tête cylindrique DIN 912
6) * Rondelle de pression
7) * Ecrou de démontage
8) Arbre creux
9) rondelle
*Ne font pas partie de la livraison, fournis en supplément
DISASSEMBLING:
1) Dévisser la vis à téte cylindrique (pos.5)
2) Démonter la rondelle (pos 9)
3) Mettre en place la rondelle de pression (pos.6)
4) Mettre en place l'écrou de démontage (pos.7)
5) Mettre en place le circlip (pos 3)
6) En vissant la vis de démontage (pos.4) sortir l'arbre à
entraîner de l'arbre creux.
CONDITION:
L'arbre à entraîner doit être pourvu d'un alésage de centrage
DIN 332/2.L'arbre à entraîner ne doit pas dépasser la cote
''L'' sinon l'utilisation des éléments de demontage (pos.5,6,7)
devient impossible.
MONTAGE:
1) Introduire I'arbre à entraîner (pos.8) dans
I'arbre creux.
2) Placer la rondelle (pos.9) dans I'arbre creux.
3) Fixer la rondelle avec la vis à tête cylindrique (pos.2) et la
rondelle à ressort (pos.5)
Toutes les dimensions indiquées sont valables pour les
réducteurs à couple conique en exécution W et IEC, et pour
les motoréducteurs à couple conique.
ACCESSOIRES
I
II
ACCESORIOS
ES
Elementos ds fijación
Este se utiliza para el diseño de engranajes montados. Debe
indicarse cuando se pide por que existen los requisitos para
el uso
Condiciones de uso
- La perforació n centra l debe ser apropiadamente maquinada
DIN332/2
- El eje macizo debe montarse con el soporte del eje (II) o
sin soporte del eje (I)
- El eje macizo sin soporto del eje se monta utilizando el
anillo de retención (A)
- El eje macizo con el soporte del eje se monta utilizando el
anıllo distanciador
I
II
1
8
5
2
L
MONTAGGIO / MONTAGE /
MONTAJE
1) El eje del cliente
2) Arandela DIN 127
3) * Anillo de seguridad DIN 472
4) * Tornillo extracción
5) Tornillo con cabezal hexagonal DIN 912
6) * Arandela de empuje
7) * Tuerca de levantamiento
8) Eje hueco
9) Disco
*Lo s articulos señalados con la estrella no son suministrados
por NRW.
DESMONTAJE
1) Aflojar el tomillo con cabezal hexagonal (5)
2) Quitar el disco (9)
3) Sumegir la arandela de empuje (6)
4) Introducir la tuerca de levantamiento (7)
5) Montar el anillo de seguridad (3)
6) Quit ar el e je maciz o desd e e l eje hueco utilizando el tornillo
de extracción (4)
REQUISITOS
El eje macizo conectado el eje hueco debe ser maquinado
con la perforación central según DIN332/2. Considerar que
la longitud''Lmax'' es importante para levantar. La longitud
del eje macizo debe ser más grande que ''Lmax''
MONTAJE
1) Sumergir el eje del cliente en el eje hueco (8)
2) Montar el disco al eje hueco (9)
3) Fijar el disc y la arandela (2) apretando el tornillo con
cabezal hexagonal (5)
Las dimensiones arriba enunciadas en esta pagina no se
utiliza n para cada tipo de engranajes helicoidales- reductores
conicos (Tipo W, IEC adaptor y helicoidale - reductor conino)
9
a

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

K40390K50390K60390K70390K90390K100390

Tabla de contenido