Página 1
Motores LA/LG BA 2320 Instrucciones de servicio · 12/2012 MOTOX Answers for industry.
Página 3
Indicaciones generales y ___________________ BA 2320 consignas de seguridad ___________________ Descripción técnica Entrada de mercancías, ___________________ transporte y almacenaje MOTOX ___________________ Montaje Motores LA/LG ___________________ BA 2320 Puesta en marcha ___________________ Servicio Instrucciones de servicio ___________________ Anomalías, causas y remedios ___________________ Mantenimiento y conservación...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Índice Indicaciones generales y consignas de seguridad..................5 Instrucciones generales .........................5 Derechos de autor .........................7 Empleo correcto ..........................7 Obligaciones fundamentales......................8 Tipos de peligros especiales......................10 Descripción técnica..........................11 Descripción general ........................11 Refrigeración..........................12 Caja de conexiones ........................12 Placa de características.......................12 Tratamiento de superficies......................13 2.5.1 Indicaciones generales sobre el tratamiento de superficies............13 2.5.2...
Página 6
Índice 4.7.7 Montaje y tendido........................32 4.7.8 Par de apriete de tornillos para conexión eléctrica..............33 4.7.9 Ventilación independiente (opcional) ..................35 4.7.9.1 Instrucciones generales para la puesta en marcha de la ventilación independiente ....35 4.7.9.2 Esquemas de conexiones de la ventilación independiente ............36 4.7.9.3 Datos técnicos de los ventiladores independientes..............
Indicaciones generales y consignas de seguridad Instrucciones generales Nota Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio forman parte del suministro del motor. Guarde las instrucciones de servicio siempre cerca del reductor.
Página 8
Fax: +49 (0) 911 895 7223 América, EE. UU. Teléfono: +1 42 32 62 25 22 Asia, China Teléfono: +86 10 64 75 75 75 Correo electrónico: support.automation@siemens.com Internet (alemán): http://www.siemens.de/automation/support-request Internet (inglés): http://www.siemens.com/automation/support-request Instrucciones de servicio aplicables Tabla 1- 2 Instrucciones de servicio de reductores MOTOX Título...
1.2 Derechos de autor Derechos de autor Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG. Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin aprobación de Siemens AG.
Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.4 Obligaciones fundamentales Obligaciones fundamentales El operador debe asegurarse de que toda persona encargada de realizar trabajos en el reductor haya leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio y las cumpla en todos sus extremos, a fin de: ●...
Página 11
Sustituya los tornillos inutilizados por tornillos nuevos de la misma clase de resistencia y características. Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales. El fabricante que monte los motorreductores en una instalación debe incorporar las normas incluidas en las instrucciones de servicio a sus propias instrucciones de servicio.
Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.5 Tipos de peligros especiales Tipos de peligros especiales ADVERTENCIA Temperaturas superficiales extremas Las superficies a una temperatura superior a los +55 °C pueden causar quemaduras. En el caso de las superficies frías por debajo de 0 °C, existe peligro de daños por frío. No toque los reductores ni los motorreductores sin la protección adecuada.
Descripción técnica Descripción general El motor cumple las siguientes normativas: Tabla 2- 1 Vista general de las normas aplicables al motor Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento EN 60034-1 Grado de protección EN 60034-5 Refrigeración EN 60034-6 Forma constructiva según sistema modular EN 60034-7 Designación de conexiones y sentido de giro EN 60034-8...
Descripción técnica 2.2 Refrigeración Refrigeración ATENCIÓN Temperatura elevada de la carcasa La presencia de acumulaciones de polvo impide la radiación térmica, con lo que aumenta la temperatura en la carcasa. Mantenga el motor limpio de suciedad y polvo, etc. Los motores se han diseñado para una refrigeración mediante aletas en la que un ventilador exterior aspira el aire refrigerante a través del orificio de la capota del ventilador y lo fuerza a través de la superficie de la carcasa del estátor.
Descripción técnica 2.5 Tratamiento de superficies Tratamiento de superficies 2.5.1 Indicaciones generales sobre el tratamiento de superficies Todas las pinturas se aplican a pistola. ATENCIÓN Pérdida de la protección exterior Cualquier daño en la pintura puede originar la pérdida de la protección exterior y la aparición de corrosión.
Página 16
Descripción técnica 2.5 Tratamiento de superficies Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C2 pintura para carga ambiental baja Imprimación por inmersión Para interiores y exteriores Pintura de acabado de poliuretano de 2 Edificios no caldeados con condensación, componentes locales de producción con baja humedad ambiental como, p.
Descripción técnica 2.5 Tratamiento de superficies Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C5 pintura para carga ambiental muy alta Imprimación por inmersión Para interiores y exteriores Imprimación epoxi de 2 componentes con fosfato Edificios y zonas con condensación ...
Página 18
Descripción técnica 2.5 Tratamiento de superficies En la versión del reductor o motorreductor con imprimación o sin pintar, la placa de características y la lámina de cubierta llevan una lámina especial para protegerlas durante la pintura. Ésta permite sobrepintar sin preparativos adicionales, p. ej., tapado de zonas expuestas.
En caso de daños de transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte; de lo contrario, no es posible la subsanación gratuita del daño. Siemens AG no se responsabiliza de daños que se reclamen posteriormente. El reductor o motorreductor se suministran ensamblados. Los equipos adicionales a veces se suministran embalados por separado.
Entrada de mercancías, transporte y almacenaje 3.2 Transporte Transporte 3.2.1 Instrucciones generales para el transporte ATENCIÓN La aplicación de fuerza excesiva causa daños en el reductor o motorreductor Transporte el reductor o motorreductor con cuidado, evitando golpes. No retire los eventuales seguros de transporte hasta antes de la puesta en marcha y guárdelos o anúlelos.
Entrada de mercancías, transporte y almacenaje 3.2 Transporte 3.2.2 Fijación para transporte suspendido ADVERTENCIA Reductores o motorreductores no fijados de forma suficiente ③ Respetar la carga máxima del cáncamo de transporte del reductor cónico helicoidal o ④ del eje del tornillo con argolla ③...
Entrada de mercancías, transporte y almacenaje 3.2 Transporte La carga máxima m en kg del motorreductor suspendido con tracción ↑ en dirección F se especifica en las siguientes tablas: Tabla 3- 1 Carga máxima del cáncamo de transporte del reductor cónico helicoidal Tamaño Tamaño [kg]...
Entrada de mercancías, transporte y almacenaje 3.3 Almacenamiento Almacenamiento Instrucciones generales para el almacenamiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves por la caída de objetos Peligro de daños en el reductor al apilar No apile motores unos sobre otros. ATENCIÓN Pérdida de la protección exterior Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas, perlas de soldadura y calor provocan corrosión.
Página 24
Entrada de mercancías, transporte y almacenaje 3.3 Almacenamiento BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Montaje Desembalaje ATENCIÓN Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento del reductor Jamás ponga en funcionamiento un reductor o motorreductor que haya sufrido daños. Compruebe si el reductor o motorreductor están completos e intactos. Informe inmediatamente si faltan piezas o se observan daños. Retire y elimine el embalaje y los dispositivos de transporte de conformidad con la normativa.
Página 26
Montaje 4.2 Instrucciones generales sobre el montaje ATENCIÓN Fallo de funcionamiento debido a la presencia de cuerpos extraños El operador debe asegurarse de que no haya cuerpos extraños que puedan menoscabar el funcionamiento del motorreductor. ATENCIÓN Rebase de la temperatura permitida del cárter de aceite debido a ajuste incorrecto del dispositivo de vigilancia de temperatura Si el cárter de aceite alcanza la temperatura máxima permitida, ha de emitirse una alarma.
Montaje 4.3 Par de apriete de tornillos de fijación del motor Par de apriete de tornillos de fijación del motor La tolerancia general del par de apriete en Nm es de 10%. El coeficiente de rozamiento es de 0,14 μ. Tabla 4- 1 Par de apriete para tornillos de fijación Tamaño de rosca...
Montaje 4.4 Condiciones de instalación del motor Condiciones de instalación del motor PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento por falta de refrigeración Proteger los orificios de aspiración y expulsión contra obstrucciones y polvo grueso. El aire refrigerante debe poder pasar sin obstáculos a través de los orificios de entrada y de salida de aire.
Montaje 4.6 Montaje del elemento de entrada o salida en el eje del motor Montaje del elemento de entrada o salida en el eje del motor ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por piezas muy calientes No tocar el motorreductor sin una protección adecuada. ATENCIÓN Daños en los retenes de los ejes por disolventes o gasolina para limpieza Evitar a toda costa el contacto.
Montaje 4.7 Conexión del motor Monte los elementos de entrada o de salida con un dispositivo de calado. Figura 4-2 Ejemplo de dispositivo de calado El rotor del motor está equilibrado dinámicamente. La calidad de equilibrado se especifica en el chavetero: H = equilibrado con media chaveta, F = equilibrado con chaveta completa. Adapte el equilibrado de los elementos de transmisión a calar al equilibrado del rotor.
Montaje 4.7 Conexión del motor Conecte la tensión de red en la caja de conexiones. Sitúe los puentes desmontables para conexión en estrella o triángulo a tenor del esquema de conexiones de la caja de conexiones. Seleccione los cables de conexión según DIN VDE 0100. Tenga en cuenta la intensidad asignada y las condiciones dependientes de la instalación.
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.3 Designaciones de bornes En las designaciones de bornes se aplican las siguientes definiciones para máquinas trifásicas: Tabla 4- 2 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1 Designación Identificador para la asignación de polos en máquinas de polos conmutables (dentro de lo aplicable, número más bajo = velocidad de giro menor) o en casos especiales con devanado dividido Denominación de fase (U, V, W)
Montaje 4.7 Conexión del motor Tabla 4- 3 Sentido de giro del motorreductor mirando al eje de salida Tipo de reductor Mirando a Sentido de giro Eje de salida Eje de entrada Z18 … 188 Eje de salida horario horario antihorario antihorario D18 …...
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.6 Puesta a tierra externa Al efectuar la conexión, asegúrese de que: ● la superficie de conexión esté desnuda para el contacto y esté protegida con un producto adecuado contra la corrosión, p. ej., con vaselina sin ácido; ●...
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.8 Par de apriete de tornillos para conexión eléctrica Conexión a la placa de bornes Para los tornillos de la caja de conexiones y el conductor de puesta a tierra, respete los siguientes pares de apriete. Tabla 4- 5 Par de apriete para conexión a la placa de bornes Tamaño de rosca...
Página 36
Montaje 4.7 Conexión del motor Conexión de dos conductores de aprox. mismo grosor con pisacables ... 25 mm ① Barra de conexión ② Cable de conexión de red ③ Cable de conexión del motor ④ Arandela superior Tipo de conexión de puesta a tierra Tabla 4- 7 Sección del conductor con conexión de puesta a tierra Conexión de un único conductor bajo angular exterior de puesta a tierra...
Montaje 4.7 Conexión del motor Tabla 4- 8 Par de apriete para pasacables Tamaño de rosca Par de apriete ±10% Tamaño de rosca Par de apriete ±10% Metal Plástico Metal Plástico [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] M12 x 1,5 M32 x 1,5 M16 x 1,5 M40 x 1,5 M20 x 1,5...
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.9.2 Esquemas de conexiones de la ventilación independiente Figura 4-5 Conexión en estrella 3∼ Y Figura 4-6 Conexión en triángulo 3∼ Δ Figura 4-7 Triángulo Steinmetz 1∼ ⊥ (Δ) U1 (T1) negro V1 (T2) azul claro W1 (T3) marrón U2 (T4) verde...
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.9.3 Datos técnicos de los ventiladores independientes Tabla 4- 9 Datos técnicos de los ventiladores independientes Tamaño Frecuencia Rango de Intensidad Potencia Caudal tensión asignada consumida asignada [Hz] Fase 0,12 0,11 / 0,06 0,12 0,11 / 0,06 0,14 0,11 / 0,06 0,14...
Página 40
Montaje 4.7 Conexión del motor Tamaño Frecuencia Rango de Intensidad Potencia Caudal tensión asignada consumida asignada [Hz] Fase 2,00 / 1,15 1,05 2,00 / 1,15 1,05 2,00 / 1,15 1,05 Tabla 4- 10 Rango de tensión asignada del motor Tamaño Frecuencia Rango de tensión asignada [Hz]...
Montaje 4.7 Conexión del motor 4.7.10 Alimentación por convertidor Solicitación dieléctrica admisible PRECAUCIÓN Daños en el aislamiento del motor por crestas de tensión no permitidas si se usa un convertidor sin filtro de salida Reduzca la tensión máx. del motor a valores no críticos montando un filtro de salida en el convertidor.
Página 42
Montaje 4.7 Conexión del motor Solicitación mecánica, duración útil de la grasa Las altas velocidades que sobrepasan la velocidad asignada y las mayores vibraciones que de ello se derivan alteran la estabilidad de giro y producen un mayor desgaste de los rodamientos.
Puesta en marcha Comprobación de la resistencia de aislamiento Cualquier trabajo en instalaciones de fuerza solo deberá ser realizado por personal cualificado. ADVERTENCIA Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente Ponga un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión. ADVERTENCIA Antes de la puesta en marcha se tienen que montar cubiertas que impidan el contacto directo con partes activas/bajo tensión o piezas rotatorias o que sean necesarias para la...
Página 44
Puesta en marcha 5.1 Comprobación de la resistencia de aislamiento ATENCIÓN Si se alcanza o no llega a alcanzarse la resistencia de aislamiento crítica es necesario secar los devanados o, cuando está desmontado el rotor, limpiarlos y secarlos a fondo Después de secar los devanados limpios, tenga en cuenta que la resistencia de aislamiento es menor cuando el devanado está...
Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor Puesta en marcha del motor ATENCIÓN Proteja el motor contra sobrecarga No rebasar por exceso o defecto las velocidades límite, p. ej., en el funcionamiento con antirretroceso. ATENCIÓN Con antirretroceso En caso de funcionamiento en el sentido de giro equivocado, pueden producirse daños en el motorreductor.
Página 46
Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor Después de comprobar y asegurar las siguientes posiciones, puede poner en marcha el motor: ● Compare los datos de la placa de características con las condiciones de servicio. ● Compare la tensión y frecuencia del motor con los valores de la red. ●...
Servicio PRECAUCIÓN En caso de alteraciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo de entrada La causa de la anomalía se ha de averiguar valiéndose de la tabla correspondiente en el capítulo "Anomalías, causas y remedios". Corrija o haga corregir las anomalías. Controle el motor durante el servicio para poder detectar: ●...
Página 48
Servicio BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Anomalías, causas y remedios Nota Las anomalías que se presenten durante el periodo de garantía que exijan una reparación del motorreductor sólo pueden ser reparados por el soporte técnico (Technical Support). Recomendamos a nuestros clientes que también soliciten la intervención de nuestro soporte técnico (Technical Support), incluso después de haber transcurrido el plazo de garantía, cuando se presenten anomalías cuya causa no se pueda averiguar inequívocamente.
Página 50
Anomalías, causas y remedios Anomalías Causas Remedios Marcha inestable del Las fuerzas del acoplamiento tiran Alinear exactamente el motor, corregir motor o empujan acoplamiento Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del motor Desequilibrio provocado por polea Equilibrado exacto o acoplamiento Fijación de la máquina demasiado Comprobar fijación inestable...
El mantenimiento y la conservación deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado y autorizado al efecto. Para el mantenimiento solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG. Todos los trabajos de inspección, mantenimiento y conservación deben ser ejecutados cuidadosamente y por personal cualificado. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo Indicaciones generales y consignas de seguridad (Página 5).
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8.2.1 Bloquear apertura manual del freno (opcional) PRECAUCIÓN Sin efecto de frenado con palanca de apertura manual bloqueada El freno permanece entonces abierto. Asegúrese de que el freno pueda actuar antes de poner en marcha el motorreductor.
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8.2.2 Lubricación En la versión normal, los rodamientos de los motores con refrigeración de superficie hasta el tamaño 200 llevan lubricación permanente. En caso contrario, se indica mediante un rótulo de advertencia colocado en el motor.
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Forma constructiva vertical (IM V.) Tabla 8- 2 Vida útil de la grasa en horas de servicio [h] con lubricación permanente, carga de grasa [g] por rodamiento Tamaño Velocidad del motor n [min Carga de grasa...
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8.2.4 Control del asiento firme de los tornillos de fijación Nota Los tornillos de vástago ya inservibles se sustituirán por tornillos nuevos de igual clase de resistencia y ejecución. Desconecte el grupo motor de la tensión y compruebe la firmeza de asiento de todos los tornillos de fijación mediante una llave dinamométrica.
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8.2.6 Mantenimiento del freno 8.2.6.1 Desgaste de frenos de resorte La guarnición de fricción y el mecanismo del freno están sujetos a un desgaste derivado del funcionamiento. Para un funcionamiento seguro y libre de fallos es preciso verificar, reajustar y, en su caso, cambiar periódicamente el freno.
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Componente Causa Efecto Factor de influencia Dentado del rotor del Movimiento relativo y Desgaste del dentado Cantidad de ciclos de freno golpes entre rotor y (primario lado del rotor) arranque/parada cubo Apoyo del disco del...
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8.2.6.3 Reajuste del entrehierro ADVERTENCIA Desconecte la tensión del grupo de entrada Sobre el freno no debe actuar ningún par. Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.
Página 59
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Tabla 8- 6 Valores de entrehierro Tipo de freno Entrehierro Entrehierro máx. con Cota de ajuste nominal "s" Excitación Sobreexcitació EntNom normal (+0,1/-0,05) EntMáx EntMáx [mm] [mm] [mm] [mm] L4/1,4 0,65...
8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Tabla 8- 7 Par de apriete del tornillo del freno Tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete Siemens INTORQ BA BFK458 [Nm] (06E) 3 x M4 (08E) 3 x M5...
Página 61
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación 8. Mida el grosor del rotor nuevo y la altura de la cabeza de los pernos hembra con un pie de rey. 9. Calcule la distancia entre el elemento magnético y el disco del rotor de la forma siguiente: Distancia = grosor del rotor + s - altura de la cabeza.
Página 62
Mantenimiento y conservación 8.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Gestión de residuos ADVERTENCIA La eliminación inadecuada de aceite usado pone en peligro el medio ambiente y la salud Después del uso, el aceite se deberá destinar a un punto de recogida de aceite usado. Queda prohibida toda mezcla con sustancias extrañas como disolventes, líquidos de freno y refrigerantes.
Página 64
Gestión de residuos BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Datos técnicos 10.1 Designación de tipo Tabla 10- 1 Ejemplo de estructura de la denominación de tipo Ejemplo: 100L L16NH Tipo de motor Tamaño 100L Número de polos Características especiales Grupo de componentes adosables L16NH Tabla 10- 2 Clave de denominación de tipos Tipo de motor LA/LG Motor asíncrono trifásico, montaje integrado...
En motorreductores se utiliza habitualmente una placa de características montada en el motor para el conjunto reductor-motor. En casos concretos, se montan placas de características separadas en el reductor y en el motor. SIEMENS SIEMENS IEC60034 KAF108-LA160L4-L150/100GH 2KJ1506-5JR13-2FD1-Z...
Página 67
Datos técnicos 10.2 Datos técnicos generales Frecuencia 2 Frecuencia asignada f [Hz] Velocidad en la salida n [min Par en la salida T [Nm] Factor de servicio f Datos del motor Número de fases y tipo de corriente del motor Clase térmica Th.Cl.
Datos técnicos 10.3 Peso 10.3 Peso El peso del motorreductor completo puede consultarse en los documentos de entrega. Si el peso del motorreductor completo supera 30 kg, se indica en la placa de características del reductor o motorreductor. Si existen varias placas de características en un motorreductor, la indicación que figura en el reductor principal es determinante.
Se advierte expresamente que los repuestos y accesorios no suministrados por nosotros tampoco están verificados ni autorizados por nosotros. Se excluye toda responsabilidad o garantía por parte de Siemens AG por daños que resulten de emplear repuestos y accesorios que no sean originales.
Repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2.1 Motor MODULOG con tamaños 71 - 200 BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Página 71
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Carcasa de estátor con paquete de chapas, sin devanado Carcasa de estátor con paquete de chapas, con devanado Puntera de cable/terminal de cable Rotor Paquete de chapas del rotor Escudo portacojinete Arandela de apoyo/de ajuste Rodamiento Anillo de seguridad Anillo de seguridad...
Página 72
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Arandela de apoyo/de ajuste Puente entre bornes Regleta de bornes Tornillo Pasacables Tuerca Junta Cable/conductor Tornillo tapón Bloqueo de tornillos Rectificador Cable/conductor Ventilador Arandela de apoyo/de ajuste Anillo de seguridad Capota del ventilador Bloqueo de tornillos Tornillo Techo protector Disco amortiguador...
Repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2.2 Motor freno MODULOG tamaños LA71 - LA160 Figura 11-3 Motor freno MODULOG tamaños LA71 - LA90 BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Página 74
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Figura 11-4 Motor freno MODULOG tamaños LA100 - LA160 Tabla 11- 1 Lista de repuestos del motor freno MODULOG tamaños LA71 - LA160 Carcasa de estátor con paquete de chapas, sin devanado Carcasa de estátor con paquete de chapas, con devanado Tapón para ranura pasacable Puntera de cable/terminal de cable Rotor...
Página 75
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Paquete de chapas del rotor Escudo portacojinete Arandela de apoyo/de ajuste Rodamiento Anillo de seguridad Anillo de seguridad Retén Disco dispersor de aceite Arandela de apoyo/de ajuste Bloqueo de tornillos Tornillo Tuerca Junta Escudo portacojinete Tornillo Arandela de apoyo/de ajuste Rodamiento...
Página 76
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Junta Bloqueo de tornillos Tornillo Tapa de la caja de bornes Junta Bloqueo de tornillos Tornillo Tornillo Bloqueo de tornillos Arandela de apoyo/de ajuste Placa de bornes completa Tornillo Bloqueo de tornillos Tuerca Arandela de apoyo/de ajuste Puente entre bornes Regleta de bornes Tornillo...
Repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2.3 Motor MODULOG tamaños LA71 - LA160 con antirretroceso Figura 11-5 Motor MODULOG tamaños LA71 - LA90 con antirretroceso BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...
Página 78
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Figura 11-6 Motor MODULOG tamaños LA100 - LA160 con antirretroceso Tabla 11- 2 Lista de repuestos motor MODULOG tamaños LA71 - LA160 con antirretroceso Carcasa de estátor con paquete de chapas, sin devanado Carcasa de estátor con paquete de chapas, con devanado Tapón para ranura pasacable Puntera de cable/terminal de cable Rotor...
Página 79
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Paquete de chapas del rotor Escudo portacojinete Arandela de apoyo/de ajuste Rodamiento Anillo de seguridad Anillo de seguridad Retén Disco dispersor de aceite Arandela de apoyo/de ajuste Bloqueo de tornillos Tornillo Tuerca Junta Escudo portacojinete Tornillo Arandela elástica Rodamiento...
Página 80
Repuestos 11.2 Listas de repuestos Junta Bloqueo de tornillos Tornillo Tornillo Bloqueo de tornillos Arandela de apoyo/de ajuste Placa de bornes Tornillo Bloqueo de tornillos Tornillo Arandela Puente entre bornes Regleta de bornes Tornillo Pasacables Tuerca Junta Cable/conductor Tornillo tapón Bloqueo de tornillos Rectificador Cable/conductor...
Repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2.4 Encóder 11.2.4.1 Encóder en capota del ventilador ① Motor autoventilado ② Motor sin ventilación Cubierta Tornillo Tuerca Prolongación de eje Encóder Tornillo Bloqueo de tornillos Tuerca Acoplamiento Casquillo Ventilador Chaveta Capota del ventilador Bloqueo de tornillos Tornillo Disco amortiguador Figura 11-7...
Repuestos 11.2 Listas de repuestos 11.2.4.2 Encóder en motor con ventilación independiente Brazo de reacción Tornillo Bloqueo de tornillos Prolongación de eje Bloqueo de tornillos Arandela de apoyo/de ajuste Encóder Tornillo Bloqueo de tornillos Chaveta Capota del ventilador Bloqueo de tornillos Tornillo Disco amortiguador Figura 11-8...
En relación con la versión estándar de los motores LA / LG y LAI / LGI, tamaños 71 a 315, el fabricante, Siemens AG, 72072 Tübingen, Alemania, declara: Los citados productos cumplen las disposiciones de la Directiva Europea 2006/95/CE. Están desarrollados y fabricados conforme a las siguientes Normas Europeas: ●...
Página 84
Declaración de conformidad CE BA 2320 Instrucciones de servicio, 12/2012...