G Setup F Assemblage D Zusammenbau N Opstelling
I Preparativi E Montaje K Sådan samles toget P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Setup (inställningar) R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·
G High Wire
F Corde raide
D Hochseil
N Het hoge koord
I Cavo
E Cuerda floja
K Line
P Corda Bamba
T Nuorallatanssijan nuora
M Balanseline
s Lindansarlina
R ™ÎÔÈÓ› ∞ÎÚÔ‚·ÙÈÎÒÓ
G Hole
G Peg
F Trou
F Tige
D Loch
D Stift
N Gat
N Pennetje
I Foro
I Foro
E Agujero
E Clavija
K Hul
K Tap
P Orifício
P Pino
T Reikä
T Tappi
M Hull
M Knast
s Hål
s Stift
R ∆Ú‡·
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G • Fit the hole on the end train car to the peg on the middle train
car to form a train.
• Position the high wire so that the hooked tab is outward. Insert
and snap the high wire hooked tab into the slot in the middle
train car.
Hint: The high wire is designed to easily remove from the middle
train car. To re-assemble, simply insert and snap the high wire
hooked tab into the slot.
G Hooked Tab
F Crochet
D Hakenlasche
N Palletje met haakje
I Linguetta a gancio
E Gancho
K Tap med krog
P Gancho
T Koukku
M Krok
s Böjd tapp
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ - °¿ÓÙ˙Ô˜
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleuf
I Fessura
E Ranura
K Bøjle
P Pino
T Aukko
M Spalte
s Hålt
R ∂ÛÔ¯‹
F • Accrocher le wagon de queue au wagon central en insérant
la tige du wagon central dans le trou du wagon de queue.
• Tenir la corde raide de sorte que le crochet soit face à
l'extérieur. Insérer dans la fente sur le côté du wagon central.
Conseil: La corde raide a été conçue pour se détacher facile-
ment du wagon central. Pour la remettre, emboîter simplement
de nouveau le crochet dans la fente.
D • Das Loch des letzten Zugwagens auf den Stift des mittleren
Zugwagens stecken, um den Zug zusammenzusetzen.
• Das Hochseil so positionieren, dass die Hakenlasche nach
außen zeigt. Die Hakenlasche des Hochseils in den Schlitz
des mittleren Zugwagens einhaken.
Hinweis: Das Hochseilelement ist so hergestellt, dass es sich
leicht vom mittleren Zugwagen abnehmen lässt. Die Hakenlasche
des Hochseils zum erneuten Anbringen einfach in den Schlitz
haken und dort einrasten lassen.
N • Plaats het gat van de laatste wagon over het pennetje van de
middelste wagon; je hebt een trein.
• Plaats het hoge koord zo, dat het palletje met haakje aan
de buitenkant zit. Klik het palletje in het gleufje van de
middelste wagon.
Tip: Het hoge koord kan eenvoudig van de middelste wagon
worden losgemaakt. Om weer in elkaar te zetten, het palletje
gewoon weer in het gleufje vasthaken.
I • Inserire il perno situato sul vagone centrale nel foro dell'ultimo
vagone per formare un treno.
• Posizionare il cavo in modo tale che la linguetta a gancio sia
rivolta verso l'esterno. Inserire e agganciare la linguetta a
gancio del cavo alla fessura del vagone centrale.
Suggerimento: Il cavo è stato disegnato per essere facilmente
rimosso dal vagone centrale. Per riagganciarlo, è sufficiente
inserire e agganciare la linguetta a gancio del cavo alla fessura.
E • Montar el tren, encajando la clavija del vagón central en el
agujero del vagón de cola.
• Situar la cuerda floja de modo que el gancho quede hacia
fuera. Introducir el gancho de la cuerda floja en la ranura del
vagón central.
Atención: la cuerda floja ha sido diseñada para que pueda
separarse fácilmente del vagón central del tren. Si se desprende,
volverla a colocar simplemente introduciendo el gancho en
la ranura.
K • Sæt hullet på den sidste togvogn ned over tappen på den
midterste togvogn, så der dannes et helt tog.
• Placér linen, så tappen med krogen vender udad. Sæt tappen
med krogen ned i bøjlen på den midterste togvogn, og klik
den fast.
Tip: Linen kan let fjernes fra den midterste togvogn. Den fast-
gøres igen ved at sætte tappen med krogen i bøjlen og klikke
den på plads.
7