Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price 73431 Manual Del Usuario página 18

Publicidad

73431pr-0728.qrk
6/7/01 10:25 PM
R ∞ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È 10 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ó·ÓÔ˘Ú›ÛÌ·Ù· Î·È ÎÏ·ÛÈΤ˜ ÌÂψ‰›Â˜ ÁÈ·
ۯ‰fiÓ 10 ÏÂÙ¿ Î·È ·Ó¿‚Ô˘Ó ÔÈ ÂÈÎfiÓ˜.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘ Ó·ÓÔ˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ·
Ó· ÙÔ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ.
• ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ë ÌÔ˘ÛÈ΋ ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ ÁÈ·
ۯ‰fiÓ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÒÚ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Í·Ó¿.
ªÂÙ¿ ·fi Ù¤ÛÛÂÚȘ ÒÚ˜ ¯ˆÚ›˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ
ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηډȿ ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù· ÊÒÙ·. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
G Long Play Mode without Lights
F Mode longue durée sans lumières
D Lange Spieldauer ohne Lichter
N Lang afspelen zonder licht
I Gioco Prolungato Senza Luci
E Modalidad Melodía Larga sin Luces
K Flere melodier uden lys
P Opção "Medley sem Luzes"
T Pitkä toiminta ilman valoja
M Lang spillemodus uten lys
s Läget Lång spelning utan ljus
R §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªÂÁ¿Ï˘ ¢È¿ÚÎÂÈ·˜ ¯ˆÚ›˜ ºÒÙ·
G Operates the same and plays the same musical medley as the regular
long play mode but without lights.
F Fonctionne de la même façon et joue les mêmes mélodies qu'en mode
longue durée, mais sans émettre de lumières.
D Funktioniert genauso wie in der Einstellung Lange Spieldauer, allerdings
ohne Lichter.
N Werkt hetzelfde en speelt dezelfde muzikale medley als bij het normale
lang afspelen maar dan zonder licht.
I Opera allo stesso modo e suona la stessa combinazione musicale della
modalità gioco prolungato ma senza attivare le luci.
E Funciona de la misma manera y emite las mismas melodías que la
Modalidad Melodía Larga pero sin luces.
K Legetøjet fungerer som beskrevet ovenfor og spiller det samme
musikalske potpourri, men uden blinkende lys.
P Funciona da mesma forma e emite o mesmo medley musical, tal como
na opção "Medley sem Luzes", mas não emite luzes.
T Toimii samoin ja soittaa samat kappaleet kuin pitkä toiminta, mutta
ilman valoesitystä.
M Brukes på samme måte og spiller samme musikkmedley som vanlig
Lang spillemodus men uten lys.
s Fungerar på samma sätt och spelar samma musik som det vanliga läget
för lång spelning, men utan ljuseffekter.
R ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È Ë ›‰È· Ì ÙË ·Ú·¿Óˆ ·ÏÏ¿ Ù· ÊÒÙ· ‰ÂÓ ·Ó¿‚Ô˘Ó.
Page 18
18
G Take-Along Fun
F À emporter partout !
D Spaß für unterwegs
N Meeneempret
I Trasportabile
E Diversión portátil
K Tag den med på turen!
P Para Transportar
T Ota mukaan!
M Ta den med deg!
s Roligt att ta med sig!
R ¢È·ÛΤ‰·ÛË ¶·ÓÙÔ‡
G Peg
F Cheville
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Clavija
K Tap
P Pino
T Tappi
M Tapp
s Plugg
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G • This toy is portable for take-along fun and can be used long after
your child outgrows the crib!
• Fit the top slot in each strap over the peg on the back of the soother.
• Fit the end of each strap into each storage slot in the back of the
soother to secure the strap ends.
F • Ce jouet est facile à emporter et il peut s'utiliser même lorsque
l'enfant ne dort plus dans un lit de bébé.
• Accrocher les fentes supérieures de chaque courroie aux chevilles à
l'arrière de la berceuse.
• Insérer l'extrémité de chaque courroie dans les fentes de rangement
à l'arrière de la berceuse.
D • Dieses Spielzeug kann für Spielspaß unterwegs mit dem praktischen
Griff überall hin mitgenommen werden. So kann sich Ihr Kind an
dieser Spieluhr auch dann erfreuen, wenn es älter ist.
• Den oberen Schlitz der Riemen über die Stifte auf der Rückseite
der Spieluhr stecken.
• Die Enden der Riemen wie dargestellt durch die Schlitze auf der
Rückseite der Spieluhr stecken, um die Enden der Riemen
zu sichern.
N • Dit speelgoed is draagbaar en kan nog worden gebruikt lang nadat
uw kind uit de wieg gegroeid is! Haak de bovenste gleuf van de
riempjes over het pennetje aan de achterkant van de sluimerdoos.
• Haak het uiteinde van de riempjes in de opbergleuven aan de
achterkant van de sluimerdoos om ze vast te zetten.
I • Il giocattolo può essere portato ovunque per tante ore di divertimento
anche quando il bambino è troppo grande per il lettino!
• Inserire ogni fascetta nella fessura superiore sopra il perno situato
sul retro del Centro Attività.
• Inserire l'estremità di ogni fascetta in ogni fessura di bloccaggio
situata sul retro del giocattolo per fissare le estremità delle fascette.
G Top Slot
F Fente supérieure
D Oberer Schlitz
N Bovenste gleuf
I Fessura Superiore
E Ranura superior
K Slids
P Ranhura Superior
T Ylimmäinen ura
M Øverste hull
s Övre öppning
R ¶¿Óˆ ÀÔ‰Ô¯‹
G Storage Slot
F Fente de rangement
D Schlitz für die
Befestigungsriemen
N Opberggleuf
I Fessura di Bloccaggio
E Ranura para la correa
K Rille til remme
P Ranhura para Segurança
T Säilytysura
M Spalte for oppbevaring
s Fästremsspår
R ÀÔ‰Ô¯‹

Publicidad

loading