Eksploatacja Nitownicy; Использование Установочного Инструмента; Uso Da Máquina De Rebitar - FAR EB 640 Instrucciones De Uso

Remachadora de batéria
Tabla de contenido

Publicidad

EB 640

EKSPLOATACJA NITOWNICY

PL
Aby przeprowadzić nitowanie, należy wsunąć nit (G) w dyszę (A) i nacisnąć przycisk (C). Następnie należy przechylić nitownicę do tyłu. W ten sposób ucięta część gwoździa przesunie się od odpowiedniego pojemnika (H), znajdującego się w
Aby przeprowadzić nitowanie, należy wsunąć nit (G) w dyszę (A) i nacisnąć przycisk (C). Następnie należy przechylić nitownicę do tyłu. W ten sposób ucięta część gwoździa przesunie się od odpowiedniego pojemnika (H), znajdującego się w
tylnej części nitownicy. Jeśli nasadka (T) jest zamontowana na nitownicy, trzymać urządzenie skierowane w dół w taki sposób, aby ścięty gwóźdź wychodził z przodu.
tylnej części nitownicy.
Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale.
NOTA: La rivettatrice prevede ulteriori funzioni comandabili attraverso il pulsante (I): consultare il capitolo "FuNzIONI AVANzATE DEL PuLSANTE ".
ADNOTACJA: Nitownica posiada dodatkowe funkcje, którymi można sterować za pomocą przycisku (I): patrz rozdział „ZAAWANSOWANE FUNKCJE PRZYCISKU".
Aby zapewnić maksymalną sprawność nitownicy zaleca się, aby operator, przy pierwszych sygnałach słabnięcia mocy urządzenia podczas nitowania, umieścił akumulator (F) w ładowarce.
Aby zapewnić maksymalną sprawność nitownicy zaleca się, aby operator, przy pierwszych sygnałach słabnięcia mocy urządzenia podczas nitowania, umieścił akumulator (F) w ładowarce.
Aby odłączyć akumulator od nitownicy, należy nacisnąć przyciski (G) i zdjąć go.
Aby odłączyć akumulator od nitownicy, należy nacisnąć przyciski (G) i zdjąć go.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА
RUS
Для установки, вставить заклёпку (G) в насадку (A), нажать на кнопку (C). Чтобы удержать отрезанную заклёпку после зажатия, повернуть заклёпочный аппарат вверх и, таким образом, заклёпка попадёт в специальный
Для установки, вставить заклёпку (G) в насадку (A), нажать на кнопку (C). Чтобы удержать отрезанную заклёпку после зажатия, повернуть заклёпочный аппарат вверх и, таким образом, заклёпка попадёт в специальный
приёмник (H), расположенный в задней части заклёпочного аппарата. Если на заклёпочнике установлены крышка (T), держать прибор направленным вниз, чтобы разрезанный гвоздь выходил с передней стороны.
приёмник (H), расположенный в задней части заклёпочного аппарата.
NOTA: La rivettatrice prevede ulteriori funzioni comandabili attraverso il pulsante (I): consultare il capitolo "FuNzIONI AVANzATE DEL PuLSANTE "
ПРИМЕЧАНИЕ. Заклёпочник имеет дополнительные функции, управление которыми, происходит с помощью кнопки (I): см. главу "РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ КНОПКИ ".
аппарата, оператору рекомендуется, при первых признаках потери силы во время укладки заклёпок, поместить аккумулятор (F) в соответствующее зарядное устройство. Для того, чтобы отсоединить аккумулятор от заклёпочного
эффективности заклёпочного аппарата, оператору рекомендуется, при первых признаках потери силы во время укладки заклёпок, поместить аккумулятор (F) в соответствующее зарядное устройство. Для того, чтобы
отсоединить аккумулятор от заклёпочного аппарата нажать на кнопки (G) и снять его.
аппарата нажать на кнопки (G) и снять его.
ВНИМАНИЕ!!! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНСТРУМЕНТА НЕОБХОДИМО ОБЯЗАТЕЛЬНО УСТАНОВИТЬ ПРИЁМНИК ХВОСТОВИКОВ ЗАКЛЁПОК (E)ИЛИ КРЫШКА(Т).
USO DA MÁQUINA DE REBITAR
PT
Para operar inserir o rebite no bocal (A), pressionar o botão (I). Para conter o prego truncado depois do aperto, rodar a rebitadora para cima e, deste modo, será conduzido para o
Per la messa in posa inserire il rivetto nell'ugello (A), premere il pulsante (I). Per contenere il chiodo troncato dopo il serraggio, ruotare la rivettatrice verso l'alto così facendo verrà
interior do específico contentor (E) presente na parte traseira da rebitadora. Caso na rebitadora esteja montada a tampa (T) manter o aparelho virado para baixo, de modo que o prego
guidato all'interno dell'apposito contenitore (E) presente nella parte posteriore della rivettatrice. Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il
truncado saia pela parte frontal.
basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale.
NOTA: A rebitadora prevê adicionais funções comandáveis pelo botão (I): consultar o capítulo "FUNÇÕES AVANÇADAS DO BOTÃO" . Para um desempenho ideal da
NOTA: La rivettatrice prevede ulteriori funzioni comandabili attraverso il pulsante (I): consultare il capitolo "FuNzIONI AVANzATE DEL PuLSANTE " . Per un rendimento ottimale della
rebitadora recomenda-se que o operador, aos primeiros sinais de esforço durante o ciclo de aperto, recoloque a bateria (F) no relativo carregador de baterias.
rivettatrice si raccomanda che l'operatore, ai primi segnali di affaticamento durante il ciclo di serraggio, riponga la batteria (F) nel relativo carica batteria.
Para desconectar a bateria da rebitadora pressionar o botão (G) e removê-la.
Per scollegare la batteria dalla rivettatrice premere ii pulsante (G) e sfilarla.
ATENÇÃO!!! Antes de usar a ferramenta é absolutamente necessário montar o contentor de pregos (E) ou a tampa (T).
Os pregos truncados devem ser recolhidos em um específico contentor.
ATENÇÃO!!! ANTES DE USAR A FERRAMENTA É ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO MONTAR O CONTENTOR DE PREGOS (E) OU A TAMPA (T).
ATTENZIONE!!! PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO MONTARE IL CONTENITORE CHIODI (E) O IL TAPPO (T).
OS PREGOS TRUNCADOS DEVEM SER RECOLHIDOS EM UM ESPECÍFICO CONTENTOR.NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE!.
I CHIODI TRANCIATI DEVONO ESSERE RACCOLTI IN UN APPOSITO CONTENITORE.
f4
A
I
f6
G
UWAGA!!! PRZED UżYCIEM NARZĘDZIA NALEżY OBOWIĄZKOWO ZAMONTOWAć POJEMNIK NA GWOźDZIE (E) LUB LUB KOREK (T).
UCIĘTE GWOźDZIE MUSZĄ BYć GROMADZONE W ODPOWIEDNIM POJEMNIKU. NIE NALEżY UWALNIAć ICH DO ŚRODOWISKA.
Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale.
ОТРЕЗАННЫЕ ЗАКЛЁПКИ ДОЛЖНЫ СОБИРАТЬСЯ В СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЁМНИК. НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ ЗАКЛЁПКИ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ.
75036135 - EB 640 – rev 00 - ( 05-2021 )
75036135 - EB 640 – rev 00 - ( 05-2021 )
NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO
f5
f7
f7
.Для оптимальной эффективности заклёпочного
Для оптимальной
AMBIENTE!.
E
T
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido