ejendals TEGERA 13000 Manual Del Usuario página 9

Tabla de contenido

Publicidad

GEBRAUCHSANWEISUNG
KATEGORIE III / HOHES RISIKO
BITTE DIE PRODUKTSPEZIFISCHEN INFORMATIONEN AUF DER VORDERSEITE BEACHTEN
Nachfolgende Anweisung bitt e vor Gebrauch des Produktes sorgfältig durchlesen!
ERLÄUTERUNG DER PIKTOGRAMME
0 = unter der Mindestanforderung für das vorliegende individuelle Risiko
X= nicht zum Test eingereicht oder Methode nicht für den Test geeignet
EN 374-3:2003
SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN CHEMIKALIEN UND
MIKROORGANISMEN - TEIL 3: BESTIMMUNG DES WIDER-
STANDES GEGEN PERMEATION VON CHEMIKALIEN
Durchdringungszeit der Chemikalie >30 Minuten gegen:
Permeationsstufe
1
2
3
4
5
6
A B C D E F
Durchbruchzeiten mind. (Min) 10 30 60 120 240 480
G H I J K L
EN 374-2:2003
SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN CHEMIKALIEN UND MIKROORGANISMEN -
Stufe
1
2
3
TEIL 2: BESTIMMUNG DES WIDERSTANDES GEGEN PENETRATION
Handschuhe wurden gemäß EN 374-2 inklusive Anhang 2 zugelas-
AQL
< 4,0
< 1,5
< 0,65
sen (AQL - Akzeptables Qualitätslevel)
EN 407:2004
Widerstandsfestigkeit gegen
HANDSCHUHE ZUM SCHUTZ
A: Brand
VOR THERMISCHEN RISIKEN
B: Kontakthitze
(HITZE UND/ODER FEUER)
C: Konvektionshitze
LEISTUNG
D: Strahlungshitze
A-F
E: Kleinere geschmolzene Metallspritzermengen
F: Größere geschmolzene Metallspritzermengen
Min. 0; Max. 4
A B C D E F
EN 388:2003
EIGENSCHAFT
LEISTUNG
HANDSCHUHE ZUM SCHUTZ
A. Abriebfestigkeit
Min. 0; Max. 4
VOR MECHANISCHEN
B. Schnitt festigkeit
Min. 0; Max. 5
RISIKEN
C. Reißfestigkeit
Min. 0; Max. 4
Die Schutzstufen werden
D. Stichfestigkeit
Min. 0; Max. 4
an der Handfl äche des
Handschuhs gemessen.
A B C D
EN 511:2006
EN 16350:2014
PROTECTIVE GLOVES
EIGENSCHAFT
LEISTUNG
A. Konvektionskälte
Min. 0; Max. 4
- ELECTROSTATIC
B. Kontaktkälte
Min. 0; Max. 4
PROPERTIES
C. Wasserpenetration 0 (nicht best.);
1 (bestanden)
A B C
EN 374-3:2003
SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN CHEMIKALIEN UND
MIKROORGANISMEN - TEIL 3: BESTIMMUNG DES
WIDERSTANDES GEGEN PERMEATION VON CHEMIKALIEN
Für ausführlichere Informationen bitt en wir um Ihren Anruf.
EN 421:2010
GEEIGNET FÜR
DEN UMGANG MIT
SCHUTZ GEGEN KONTAMINATION
LEBENSMITTELN
DURCH FESTE RADIOAKTIVE
PARTIKEL
Für ausführlichere
Informationen bitt en wir um
Ihren Anruf
WARNHINWEIS!
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Schutz gemäß PSA 89/686/EWG zu bieten. Die
genauen Ergebnisse sind unten aufgeführt. Bitt e beachten Sie jedoch immer, dass kein Bestandteil der persön-
lichen Schutzausrüstung vollständigen Schutz bieten kann. Bei dem Umgang mit gefährlichen Chemikalien
sowie allen sonstigen Situationen mit hohem Risiko hat der Anwender immer größte Vorsicht walten zulassen.
Die angegebenen Leistungsmerkmale beziehen sich immer auf unbenutzte, neue Handschuhe. Die tatsächliche
Haltbarkeit des Schutzes am Arbeitsplatz kann auf Grund verschiedener Einfl üsse wie Temperatur, Abrieb,
Verschleiß usw. erheblich abweichen. Handschuhe niemals in der Nähe von beweglichen oder ungesicherten
Teilen einer Maschine verwenden, Einzugsgefahr. Sind die Handschuhe mit der Leistungsstufe 1 oder 2 nach
EN407:2004 gekennzeichnet, dürfen diese nicht in Kontakt mit off enem Feuer kommen. Gemäß EN 407:2004
und EN511:2006 beziehen sich die angegeben Leistungsstufen nur auf das vollständige Produkt, nicht auf
einzelne Teile des Handschuhs. EN 511: Bei der Auswahl des richtigen Handschuhs ist Sorgfalt im Hinblick auf die
spezielle Exposition des Benutzers erforderlich. EN511:2006 Anhang B Tabelle B.1 zeigt verschiedene zu beach-
tende Parameter. Untersuchungen haben gewisse Zusammenhänge zwischen diesen Parametern und dem Grad
der thermischen Isolation, der für den Schutz unter kalten Bedingungen erforderlich ist, aufgezeigt. Die in An-
hang B von EN342:2004 aufgeführte Tabelle ist ein Beispiel für solche Daten. Bei Handschuhen mit 2 oder mehr
Schichten gibt die Gesamtklassifi zierung gemäß EN 388:2003 nicht zwangsläufi g die Leistung der Außenschicht
wieder. EN 12477:2001 verfügt derzeit über keine standardisierte Testmethode um die Durchdringung von
Handschuhmaterialien durch UV-Strahlen zu erfassen, die derzeitige Konstruktion von Schutzhandschuhen für
Schweißer lässt normalerweise aber auch keine UV-Strahlung durch. Sind die Handschuhe zum Lichtbogensch-
weißen vorgesehen, bieten diese keinen Schutz gegen Stromschlag durch schadhaft e Geräte oder allgemeine
Arbeiten an spannungsgeladenen Geräten. Der elektrische Widerstand sinkt und die Gefahr eines elektrischen
Schlags erhöht sich, sollten die Handschuhe feucht, schmutzig oder mit Schweiß voll gesaugt sein.
PASSFORM UND GRÖSSEN: Alle Größen entsprechen EN 420:2003 hinsichtlich Komfort, Passform und
Beweglichkeit (Fingerfertigkeit), falls nicht anders auf der Vorderseite angegeben. Wenn auf der Vorderseite ein
Symbol für ein kurzes Modell angezeigt wird, ist der Hand-schuh kürzer als der Standard, was beispielsweise bei
Feinmechanikerarbeiten höheren Komfort bieten kann. Tragen Sie nur Handschuhe in passender Größe. Produkte,
die entweder zu locker oder zu eng sind schränken die Bewegung ein und liefern nicht den optimalen Schutz.
LAGERUNG UND TRANSPORT: Möglichst trocken und dunkel in der Originalverpackung bei +10°C - +30°C lagern.
HALTBARKEIT: Für Einweghandschuhe 36 Monate ab Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der
Packung angegeben. VOR GEBRAUCH PRÜFEN: Wenn das Produkt beschädigt wurde, wird es NICHT den optimalen
Schutz bieten und muss entsorgt werden. Niemals ein schadhaftes Produkt verwenden. Die Gebrauchsdauer sollte
beim Kontakt mit gefährlichen Chemikalien niemals > 8 Std.überschreiten (Hierbei ist zu beachten, das verschiedene
Chemikalien eine kürzere Durchdringungszeit aufweisen). Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ejendals. SÄUBERUNG:
Zur Reinigung der Handschuhe keine spitzen, scharfk antigen Gegenstände und keine Chemikalien benutzen. Die
Leistungsstufen gemäß EN 388:2003 und EN 374-3:2003 gelten für Produkte im Neuzustand und können nicht
garantiert werden, wenn das Produkt stark verschmutzt ist. Handschuhe für den Umgang mit Chemikalien dürfen zur
Reinigung nicht gewaschen oder wiederverwendet werden. Sind die Handschuhe mit dem "waschbar" Symbol geken-
nzeichnet, können die Handschuhe nach Anleitung gereinigt werden, sie bieten weiterhin den angegeben Schutz.
ENTSORGUNG: Handschuhe, die mit Chemikalien kontaminiert sind, müssen in dafür vorgesehenen Behältern
entsorgt und gemäß den nationalen Umweltschutzgesetzen entsorgt werden. ALLERGIEHINWEIS: Dieses Produkt
enthält Bestandteile, die ein potentielles Risiko für eine allergische Reaktion sein können. Nicht verwenden bei
Anzeichen von Überempfi ndlichkeit, besondere Untersuchung und ärztliche Beratung können erforderlich sein.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ejendals.
DE
Lisez att entivement ces instructions avant d'utiliser le produit.
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
X= non-testés ou méthode d'essai utilisée non-adaptée au type de gant/matériau
A: Methanol
G: Diethylamin
EN 374-3:2003
GANTS DE PROTECTION CONTRE LES PRODUITS CHIMIQUES
B: Aceton
H: Tetrahydrofuran
ET LES MICRO-ORGANISMES — PARTIE 3: DÉTERMINATION DE
C: Acetonitril
I: Ethylacetat
LA RÉSISTANCE À LA PERMÉATION DES PRODUITS CHIMIQUES
D: Dichlormethan
J: n-Heptan
Temps de passage de substance chimique >30 minutes
E: Schwefelkohlenstoff
K: Natriumhydroxid, 40%
par rapport à :
F: Toluen
L: Schwefelsäure, 96%
Niveaux de performance
Defi nition von Durchbruchzeit durch die Hand-
A B C D E F
fl äche des Handschuhs (1ugm/cm²/min)
G H I J K L
Temps de passage minimum (min) 10 30 60 120 240 480
EN 374-2:2003
Niveau
NQA
EN 1149-2:1997
EN 407:2004
A : Comportement à la fl amme
B : Chaleur de contact
SCHUTZKLEIDUNG -
ELEKTROSTATISCHE EIGENSCHAF-
C : Chaleur de convection
TEN TEIL 2 (DURCHGANGSWID-
D : Chaleur rayonnante
ERSTAND)
E : Petites projections de métal en fusion
Teil 2 beschreibt das Prüfverfahren zur
F : Grandes quantités de métal en fusion
Messung des elektrischen Widerstands
A B C D E F
durch ein Material in Ohm.
EN 388:2003
CARACTÉRISTIQUE
EN 420:2003 + A1:2009
A. Résistance à l'abrasion
SCHUTZHANDSCHUHE -
B. Résistance à la coupure
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN
C. Résistance à la déchirure
UND TESTMETHODEN
D. Résistance à la perforation Min. 0 ; Max. 4
Test Taktilität/Fingerspitzengefühl
Min.1; max.5
A B C D
EN 420:2003
EN 511:2006
SCHUTZHANDSCHUHE -
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN
CARACTÉRISTIQUE
UND TESTMETHODEN
A. Froid de convection
Test Taktilität/Fingerspitzengefühl
B. Froid de contact
Min.1; max.5
C. Infi ltration de l'eau
EN 12477:2001+A1:2005
A B C
SCHUTZHANDSCHUHE
EN 374-3:2003
FÜR SCHWEISSER
GANTS DE PROTECTION CONTRE LES PRODUITS CHIMIQUES ET LES
EN 12477:2001
MICRO-ORGANISMES — PARTIE 3: DÉTERMINATION DE LA RÉSISTANCE
SCHUTZHAND -
À LA PERMÉATION DES PRODUITS CHIMIQUES
SCHUHE FÜR SCHWEISSER
Contactez Ejendals pour plus d'informations.
TYP A
GERINGERES FINGERSPIT -
EN 421:2010
ZENGEFÜHL (ANDERE
LEISTUNGSMERKM. HÖHER)
CONTAMINATION RADIOACTIVE SOUS
TYP B
FORME DE PARTICULES
MEHR FINGERSPITZENGEFÜHL
(ANDERE LEISTUNGSMERKM. NIEDRI-
GER, FÜR TIG-SCHWEISSEN
AVERTISSEMENT!
EC pour les EPI avec les niveaux de performance présentés ci-dessous. Gardez cependant à l'esprit qu'aucun
élément de EPI ne peut fournir une protection complète et qu'il convient de toujours prendre ses précautions lors
d'une exposition à des produits chimiques dangereux ou à d'autres situations à risque. Les niveaux de performance
concernent les produits à l'état neuf. Ils ne refl ètent en aucun cas la durée réelle de protection sur le lieu de travail dû à
l'infl uence d'autres facteurs – tels que la température, l' a brasion, la dégradation etc. Ne pas utiliser ces gants à proximité
de machines et outils en mouvement. Si le comportement au feu des gants a un niveau de performance compris entre
1 et 2 selon la norme EN 407:2004, ils ne devraient pas entrer en contact avec une fl amme. Les normes EN 407:2004 et
EN 511:2006 stipulent que si le gant est constitué de plusieurs parties, non-connectées de façon permanente, alors les
niveaux de performance et la protection s' a ppliquent uniquement au tout comme ensemble. EN 511 : Le choix des gants
devra faire l'objet d'une att ention particulière, ceux-ci devant considerer l' e xposition maximale de l'utilisateur énoncée
dans la norme EN511 : 2006. Le tableau B.1 de l' a nnexe B liste les diff érents paramètres à prendre en considération. Des
études ont établi des corrélations entre ces paramètres et l'isolation thermique requise pour assurer une protection
contre le froid. Le tableau donné dans l' a nnexe B de EN342 : 2004 est un exemple de ces données. La classifi cation
générale EN 388:2003 des gants comportant 2 ou plusieurs couches ne refl ète pas nécessairement la performance de
la couche de surface. La norme EN 12477:2001 ne possède pas encore de test standardisé qui puisse détecter le degré
de pénétration des UV à travers les matériaux du gant ; cependant, les méthodes actuelles de fabrication des gants de
protection pour soudeurs ne permett ent généralement pas la pénétration des radiations UV. Lorsque des gants sont
destinés à la soudure à l'arc : ces gants ne fournissent aucune protection contre les chocs électriques causés par un
équipement défectueux ou un travail sous tension. De plus, la résistance électrique est amoindrie lorsque les gants sont
mouillés, sales ou imbibés de sueur : cela peut en eff et accroître les risques.
AJUSTEMENT ET TAILLE: Toutes les tailles sont conformes à l'EN 420:2003 en ce qui concerne le confort, l' a justement
et la dextérité, sauf mention contraire en couverture. Si le symbole « Modèle court » est affi ché sur la première page, cela
signifi e que le gant est plus court qu'un gant standard afi n d' a ssurer un meilleur confort permett ant ainsi, par exemple,
de réaliser des travaux spécifi ques de précision. Ne portez que des produits d'une taille adaptée. Les produits trop
amples ou trop serrés restreignent le mouvement et ne procurent pas un niveau de protection optimal. ENTREPOSAGE
ET TRANSPORT: Conserver les gants dans un endroit sec et sombre, de préférence dans l' e mballage d' o rigine, à une
température comprise entre 10° et 30°C. DURÉE DE VIE: 36 mois à compter de la date de fabrication pour les gants à
usage unique. La date de fabrication est indiquée sur l' e mballage. PRÉCAUTION D'EMPLOI: Ne jamais utiliser un produit
endommagé ou usagé. Le temps d'utilisation ne doit jamais dépasser 8 heures lorsque le gant a été en contact avec des
produits chimiques dangereux (Notez que la plupart des produits chimiques ont un temps de perméation plus court).
Contacter Ejendals pour plus d'information. ENTRETIEN: Ne pas utiliser de produits chimiques et/ou objets tranchants
pour nett oyer les gants. Les gants de protection contre les produits chimiques ne sont pas supposés être lavés, mais
éliminés après usage. Les gants pourvus d'un sigle de lavage ont démontré par des tests standardisés que le lavage n' a
aucun impact sur sa performance. ELIMINATION: Les gants contaminés par des produits chimiques doivent être jetés dans
des conteneurs désignés conformément aux législations environnementales locales. ALLERGÈNES: Ce produit contient
des composants pouvant entraîner une/des réactions allergiques. Ne pas utiliser en cas d'hypersensibilité. Contacter
Ejendals pour plus d'information.
MODE D'EMPLOI
CATÉGORIE III / CONCEPTION RISQUES IRRÉVERSIBLES
VOIR COUVERTURE POUR LES INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
0 = sous le niveau de performance minimal pour le risque individuel donné
A : Méthanol
B : Acétone
C : Acétonitrile
D : Dichlorométhane
E : Disulfure de
carbone
1
2
3
4
5
6
Défi nition du temps de passage à travers la
paume du gant (1 ugm/cm²/min)
GANTS DE PROTECTION CONTRE LES PRODUITS CHIMIQUES ET
1
2
3
LES MICRO-ORGANISMES — PARTIE 2: DÉTERMINATION DE LA
RÉSISTANCE À LA PÉNÉTRATION
< 4,0
< 1,5
< 0,65
Les gants sont échantillonnés et testés pour les fuites conformément à
EN 374-2, y compris l' A nnexe A (AQL=Niveau de Qualité Acceptable)
EN 1149-2:1997
GANTS DE PROTECTION CONTRE
LES RISQUES THERMIQUES
VÊTEMENTS DE PROTECTION -
(CHALEUR ET/OU FEU)
PROPRIÉTÉS ÉLECTROSTATIQUES
- PARTIE 2:
PERFORMANCE A-F
Méthodes d'essai pour le mesurage
de la résistance électrique à travers
Min. 0 ; Max. 4
un matériau (résistance verticale)
PERFORMANCE
GANTS DE PROTECTION
EN 420:2003 + A1:2009
Min. 0 ; Max. 4
CONTRE LES RISQUES
EXIGENCES GÉNÉRALES ET
Min. 0 ; Max. 5
MÉCANIQUES
MÉTHODES D'ESSAI
Min. 0 ; Max. 4
Test de dextérité:
Les indices de protection
Min. 1; Max. 5
sont mesurés au nivau de
la paume du gant.
EN 420:2003
GANTS DE PROTECTION -
EN 16350:2014
EXIGENCES GÉNÉRALES ET
PROTECTIVE GLOVES
MÉTHODES D'ESSAI
PERFORMANCE
- ELECTROSTATIC
Min. 0 ; Max. 4
Test de dextérité: Min. 1; Max. 5
PROPERTIES
Min. 0 ; Max. 4
EN 12477:2001+A1:2005
0 (Echec) 1 (Réussite)
GANTS DE PROTECTION
POUR SOUDEURS
EN 12477:2001
GANTS DE PROTECTION
POUR SOUDEURS
TYPE A
DEXTÉRITÉ MOINDRE
(AVEC AUTRE PERFORMANCE
CONVIENT
POUR LA
SUPÉRIEURE)
MANIPULATION
TYPE B
DE PRODUITS
DEXTÉRITÉ SUPÉRIEURE
ALIMENTAIRES
(AVEC AUTRE PERFORMANCE
Contactez Ejendals pour
INFÉRIEURE)
plus d'informations.
Ce produit est conçu pour off rir la protection défi nie dans la Directive Européenne 89/686/
FR
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КАТЕГОРИЯ III (КОМПЛЕКСНЫЙ ДИЗАЙН)
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДУКТЕ СМ. НА ТИТУЛЬНОЙ СТРАНИЦЕ
Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией
ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ
0 = ниже минимального уровня устойчивости к данному риску
X= модель не предъявлена для теста или метод тестирования не пригоден для данной модели
EN 374-3:2003
ПЕРЧАТКИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ХИМИЧЕСКИХ
F : Toluène
G : Diéthylamine
ВЕЩЕСТВ И МИКРООРГАНИЗМОВ - ЧАСТЬ 3:
ОПРЕДЕЛЕНИЕ УСТОЙЧИВОСТИ К ПРОНИКНОВЕНИЮ
H : Tétrahydrofuranne
I : Acétate d'éthyle
ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
J : n-Heptane
Время химического проникновения >30 минут для:
K : Hydroxyde de sodium, 40%
Уровень проницаемости 1
L : Acide sulfurique, 96 %
A B C D E F
Минимальное время
G H I J K L
проникновения (мин)
EN 374-2:2003
УРОВЕНЬ
1
Допустимый
< 4,0
уровень
EN 407:2004
A: воспламенение
B: Контактное тепло
C: Конвективное тепло
D: Тепловое излучение
E: Мелкие брызги
расплавленного металла
F: Большие объемы
A B C D E F
расплавленного металла
EN 388:2003
СВОЙСТВО
A. Устойчивость к истиранию Мин. 0; Макс. 4
B. Устойчивость к порезам
C. Устойчивость к разрыву
D. Устойчивость к проколу
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ ОТ
A B C D
МЕХАНИЧЕСКИХ РИСКОВ
EN 511:2006
СВОЙСТВО
A. Конвективный холод
B. Контактный холод
C. Проникновение воды 0 (негодно); 1 (годно)
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
A: Конвективный холод
ОТ ХОЛОДА
B: Контактный холод
A B C
C: Проникновение воды
EN 374-3:2003
ПЕРЧАТКИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
И МИКРООРГАНИЗМОВ - ЧАСТЬ 3: ОПРЕДЕЛЕНИЕ
УСТОЙЧИВОСТИ К ПРОНИКНОВЕНИЮ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
Для получения более подробной информации свяжитесь с
компанией Ejendals.
EN 421:2010
ЗАЩИТА ОТ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ
РАДИОАКТИВНЫМИ
Для получения более подробной
ЧАСТИЦАМИ
информации свяжитесь с компанией
Ejendals.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данный продукт разработан для обеспечения защиты согласно
директиве PPE 89/686/EC (информацию по уровням защиты см. ниже). Тем не менее, помните
о том, что ни одно средство индивидуальной защиты не может обеспечить абсолютную
защиту. При контакте с опасными химическими веществами или в ситуациях высокого риска
необходимо всегда придерживаться правил техники безопасности. Уровни эффективности
относятся к новым изделиям, без учета дополнительных факторов на рабочем месте, таких
как темпратура, трения, разрушение. Если перчатки имеют уровень эффективности 1 или 2 по
воспламенению, в соответствии с Директивой EN 407:2004, контакт с открытым огнем запрещен.
Уровни эффективности, в соответствии с Директивой EN 511:2006, применимы только к изделию
в целом, а не к его отдельным частям. EN 511. Перчатки следует выбирать очень внимательно, с
максимальным учетом факторов среды их применения. EN511:2006. В таблице B.1 Приложения
В указаны факторы, которые необходимо принимать во внимание. В процессе исследований
была определена взаимосвязь между этими факторами и уровнем теплоизоляции, необходимым
для защиты в условиях низких температур. В таблице, приведенной в приложении B документа
EN342:2004 приведен пример подобных данных. Для перчаток с двумя и большим количеством
слоев комплексная классификация, в соответствии с Директивой EN 388:2003, не обязательно
характеризует уровень эффективности внешнего слоя. В настоящее время Директива EN 12477:2001
не включает стандартизированный метод тестирования для выявления проникновения УФ-излучения
сквозь материалы перчаток. Тем не менее, применяемая методика разработки защитных перчаток
для сварки, как правило, предполагает защиту от УФ-излучения. Перчатки, предназначенные для
электродуговой сварки, не обеспечивают защиту от поражения электротоком вследствие дефектов
оборудования или работы под напряжением. Электрическое сопротивление перчаток снижается, если
они мокрые, грязные или пропитаны потом – все эти факторы повышают риски.
РАЗМЕРЫ. Все размеры соответствуют Директиве EN 420:2003, описывающей нормы комфорта,
посадки и ограничений подвижности, если это не оговаривается на титульной странице. Если на
титульной странице изображен символ укороченной модели, это означает, что данные перчатки
короче стандартных, и в них удобнее выполнять работы определенного типа, например, точную
сборку. Рекомендуется носить перчатки только соответствующего размера. Как тесная, так и слишком
свободная перчатка будет стеснять движения, не обеспечивая оптимальный уровень защиты.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА. Рекомендуется хранить в темном и сухом месте в оригинальной
упаковке при температуре +10 - +30 С. СРОК ГОДНОСТИ ПРИ ХРАНЕНИИ. Для перчаток одноразового
использования – 36 месяцев от даты производства. Дата производства указана на упаковке. Для
перчаток других категорий, при соблюдении условий хранения, срок годности при хранении не
устанавливается. Для перчаток других категорий, при соблюдении условий хранения, срок годности
при хранении не устанавливается. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. Если продукт поврежден,
он НЕ обеспечит оптимальный уровень защиты; такой продукт следует утилизировать. Никогда не
используйте поврежденные продукты. Время использования при контакте с опасными химическими
веществами никогда не должно превышать 8 часов (внимание! время проникновения некоторых
химических веществ может быть меньше). Для подробной информации обратитесь в компанию Ejendals.
ОЧИСТКА. Не используйте химические средства и острые предметы для очистки перчаток. Перчатки
для защиты от химических веществ не подлежат очистке. Перчатки с символом «стирка возможна»
обеспечивают заявленный уровень защиты и после стирки. УТИЛИЗАЦИЯ. Перчатки, загрязненные
химическими веществами, следует утилизировать в специальных контейнерах в соответствии с
местными природоохранными нормами и требованиями. АЛЛЕРГЕНЫ. Данный продукт содержит
компоненты, которые могут быть потенциально аллергоопасными. Не используйте при признаках
гиперчувствительности. Для подробной информации обратитесь в компанию Ejendals. Для перчаток
других категорий, при соблюдении условий хранения, срок годности при хранении не устанавливается.
RU
A: Метанол
G: Диэтиламин
B: Ацетон
H: Тетрагидрофуран
C: Ацетонитрил
I: Этилацетат
D: Дихлорметан
J: n-гептан
E: Дисульфид
K: Гидроксид натрия, 40%
углерода
L: Серная кислота, 96 %
2
3
4
5
6
F: Толуол
Определение времени проникновения через
10 30 60 120 240 480
ладонную часть перчатки (1мкгм/см2/мин)
ПЕРЧАТКИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
2
3
И МИКРООРГАНИЗМОВ - ЧАСТЬ 2: ОПРЕДЕЛЕНИЕ
УСТОЙЧИВОСТИ К ПРОНИКНОВЕНИЮ
< 1,5
< 0,65
Перчатки отобраны и протестированы в соответствии
с Приложением-A Директивы EN 374 (Часть 2).
EN 1149-2:1997
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ ОТ
ТЕРМИЧЕСКИХ РИСКОВ (ВЫСОКАЯ
ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
ТЕМПЕРАТУРА И/ИЛИ ОГОНЬ)
- ЧАСТЬ 2
ТЕСТ НА ЭЛЕКТРОПРОВОДНОСТЬ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ A-F
МАТЕРИАЛА (ВЕРТИКАЛЬНОЕ
СОПРОТИВЛЕНИЕ)
Мин. 0; Макс. 4
EN 420:2003 + A1:2009
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ —
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ
Мин. 0; Макс. 5
Тест на подвижность пальцев:
Мин. 0; Макс. 4
Мин. 1; Макс. 5
Мин. 0; Макс. 4
EN 420:2003
Уровни ЭФФЕКТИВНОСТи измеряются
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ —
в области ладонной части перчатки.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ
Мин. 0; Макс. 4
Тест на подвижность пальцев:
Мин. 0; Макс. 4
Мин. 1; Макс. 5
EN 12477:2001+A1:2005
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
ДЛЯ СВАРОЧНЫХ РАБОТ
EN 12477:2001
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
ДЛЯ СВАРОЧНЫХ РАБОТ
ТИП A
НИЗКИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ (С БОЛЕЕ
ВЫСОКИМИ ДРУГИМИ
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ)
ПОДХОДЯТ ДЛЯ
КОНТАКТА С ПИЩЕВЫМИ
ТИП B
ПРОДУКТАМИ
ВЫСОКИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ (С БОЛЕЕ
НИЗКИМИ ДРУГИМИ
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ)
EN 16350:2014
PROTECTIVE GLOVES
- ELECTROSTATIC PROPERTIES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para ejendals TEGERA 13000

Este manual también es adecuado para:

Tegera 18602

Tabla de contenido