Página 1
PHLP 2000 2002 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Instrucciones para el manejo y la seguridad Instruções de utilização e de segurança...
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc. Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Heißluftpistole PHLP 2000 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Página 5
Nicht verwendete Werkzeuge stets an einem trockenen, verschlossenen, für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Das Gerät kann schnell zu einer Gefahrenquelle werden, wenn man die Sicherheitshinweise nicht beachtet. Bei Verwendung des Geräts in der Umgebung feuergefährlicher Materialien mit besonderer Sorgfalt arbeiten. Niemals zu ausgedehnt an einer Stelle einsetzen.
Página 6
ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS Achtung! Brand- und Explosionsgefahr! Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken und ähnlichen Materialien können entzündliche und giftige Gase entstehen. Dies gilt insbesondere für die Bearbeitung von älteren Anstrichen. Arbeiten Sie deshalb zu Beginn mit einer niedrigen Temperaturstufe und ermitteln Sie durch einen Versuch die jeweils zweckmäßigste Temperatur.
PISTOLA AD ARIA CALDA PHLP 2000 Rimuovere, deformare, preriscaldare, scongelare, ecc. Egregio cliente! siamo lieti, che Lei abbia deciso di acquistare la pistola ad aria calda PHLP 200, un prodotto di qualità della nostra casa. Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio di att rezzature elettriche.
Página 8
Custodire sempre gli utensili non utilizzati in un ambiente asciutto, chiuso e non accessibile ai bambini. L’apparecchio può comportare un’imminente fonte di pericolo nella non osservanza delle informazioni di sicurezza. Nell’uso dell’apparecchio in ambienti dove si trovano materiali infiammabili, occorre prestare una particolare attenzione durante il lavoro. Non utilizzare mai l’apparecchio in caso di eccessive dilatazioni.
Página 9
CONSIGLI ED ESPEDIENTI Attenzione! Pericolo d’incendio ed esplosione! Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici, smalti, collanti o simili materiali, possono formarsi dei gas e valori molto pericolosi. Ciò vale in particolare per la lavorazione di coperture più vecchie. Pertanto all’inizio di dovrebbe lavorare con un grado di temperatura ridotto e rilevare tramite esperimenti la temperatura più...
Eliminar, conformar, precalentar, descongelar, etc. Estimado cliente: le felicitamos por haberse decidido a comprar la pistola de aire caliente PHLP 2000, un producto de calidad de nuestra casa. Antes de ponerla en funcionamiento, es imprescindible que se familiarice con las funciones del aparato y que se informe sobre el manejo correcto de herramientas eléctricas.
Guardar las herramientas que no se empleen en un lugar seco y cerrado al que no tengan acceso los niños. El aparato puede convertirse rápidamente en una fuente de peligros si no se observan las advertencias de seguridad. Al emplear el aparato cerca de materiales inflamables, se deberá trabajar con especial cuidado. No emplear nunca durante demasiado tiempo en un sitio.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO, SUGERENCIAS Y TRUCOS ¡Atención! ¡Peligro de incendio y de explosión! Al trabajar con plásticos, pinturas, barnices y otros materiales similares se pueden producir gases inflamables y tóxicos. Esto sucede sobre todo en caso de pinturas antiguas. Por ello, al principio se deberá...
Remoção, moldagem, pré-aquecimento, descongelamento, etc. Caro cliente! Tomou a decisão acertada ao optar por comprar uma pistola de ar quente PHLP 2000 da nossa marca. Antes de a colocar em funcionamento pela primeira vez, procure familiarizar-se com as funções do aparelho e informe-se sobre a maneira correcta de lidar com ferramentas eléctricas.
Quando não precisar da ferramenta, guarde-a sempre em local seco, fechado e fora do alcance das crianças. O aparelho pode ser perigoso se não for utilizado tendo em atenção as indicações de segurança. Ao utilizar a ferramenta junto a materiais inflamáveis, redobre os cuidados. Não a utilize durante muito tempo no mesmo sítio. As altas temperaturas que este aparelho atinge fazem aumentar o perigo de incêndio e de explosão, além de que os vapores e os gases formados podem ser nocivos para a saúde.
Página 15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, SUGESTÕES E DICAS Atenção! Perigo de incêndio e de explosão! O trabalho com plásticos, tintas, vernizes e materiais semelhantes pode gerar gases tóxicos. O perigo aumenta quando se trabalha em pinturas antigas. Por este motivo, comece com uma temperatura mais baixa e procure descobrir qual a temperatura ideal, fazendo tentativas. A distância do bico à...
(89/336 EEG) Norme armonizzate applicate: EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN 60555-3/1987 Tipo macchina: PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLA AD ARIA CALDA Bochum, 31.08.2002 Hans Kompernaß - Dirigente -...
EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN 60555-3/1987 Tipo de máquina: PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLA DE AIRE CALIENTE Bochum, a 31.08.2002 Hans Kompernaß - Gerente - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A firma Kompernaß...
GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.