Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SUOMI
TR 50USB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOUNDMASTER highline TR 50USB

  • Página 1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL SUOMI TR 50USB...
  • Página 2 Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können. Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin. Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise • Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben. •...
  • Página 3 Sicherheitsinstruktion 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen. 2. Halten Sie den Radio von Wasser und Feuchtigkeit fern. 3. Platzieren Sie den Radio nicht in der Nähe von heißen Gegenständen (z. B. Herd) und Mikrowellen 4.
  • Página 4: Bedienelemente

    Bedienelemente Bild II (12) (13) (14) (15) (16) R AD IO /M P3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. POWER/SLEEP Gerät ein-/ausschalten und Sleep (Einschlafmodus) aktivieren. 2. RADIO/MP3 10. MEM Drücken, um Radio oder USB anzuwählen. Radio Modus: Drücken, um aktuellen Sender 3.
  • Página 5: Lcd Anzeige

    LCD Anzeige Bild III (10) 1. UKW Stereo Symbol 7. Frequenz MHz (UKW) / KHz (MW) 2. Sleep / Einschlaffunktion Symbol 8. Senderfrequenz für 3. Anzeige für Signalstärke und Uhrzeit Uhrzeitanzeige 4. Speicher Symbol 9. Band (FM=UKW / MW) Anzeige 5.
  • Página 6 Senderfrequenzeinstellung (i) Manuelle Senderfrequenzeinstellung: Drehen Sie den “TUNE/LOCK“ Regler, um die gewünschte Senderfrequenz einzustellen. (Feineinstellung – Frequenzsprung 0.1MHz für UKW / 9KHz für MW) (ii) Automatische Senderfrequenzsuche: Drücken Sie die “UP” oder “DOWN” Taste, um automatischen Sendersuchlauf zu starten. Das Gerät stoppt bei jedem starkem Signal.
  • Página 7: Uhrzeit Einstellen

    LOCK / Tastensperre Drücken Sie die “TUNE/LOCK” Taste um die Tastensperre zu aktivieren. („Schlüsselsymbol (10 – Bild III) erscheint in der Anzeige). Nochmaliges Drücken deaktiviert die Tastensperre wieder. („Das Schlüsselsymbol (10 – Bild III) erlischt in der Anzeige). RESET (Zurückstellen) Bei Batteriewechsel oder einer Funktionsstörung, mit einen spitzen Gegenstand die RESET Taste kurz eindrücken.
  • Página 8: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging.
  • Página 9 Safety Instructions 1. Please read this manual carefully before use 2. Keep radio away from water and moisture. 3. Place radio away from heat sources, such as radiators, stoves. 4. Turn off radio while not in use. 5. Unplug power cord from mains and remove the batteries if not in use for a long period of time. Power Supply This radio can be powered with AC or four “LR14 (C size)”...
  • Página 10 Controls (top panel) Figure II (12) (13) (14) (15) (16) R AD IO /M P3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. POWER/SLEEP 10. MEM Press to switch on the radio or set “sleep” mode Press to memorize the radio station you are 2.
  • Página 11: Radio Operation

    Instructions for LCD Display Figure III (10) 1. FM Stereo symbol 6. Symbol for AC power supply 2. “Sleep mode” symbol 7. Frequency unit for AM and FM 3. Display for signal strength, S/N and clock time 8. Frequency numbers and clock time (while dBu: unit for “signal strength”...
  • Página 12 Station Search (i) Scanning by hand: Turn “TUNE/LOCK“knob to scan the radio stations. The step-frequency is 0.1 MHz for FM and 9 KHz for AM. (ii) Scanning automatically: Press “UP” or “DOWN” key to start scanning automatically, you will find the frequency numbers (8) Figure III changing on LCD display.
  • Página 13 (8) SET CLOCK TIME The clock time can be set only after the radio is turned off. Press “SN/TIME” key, the minute numbers (8) Figure III starts jumping, then press “DOWN” or “UP” to adjust the minute numbers. Press “SN/TIME” key again to set the hour numbers analogously, the clock time will be memorized automatically 3 seconds later.
  • Página 14: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
  • Página 15: Instructions De Sécurité

    FRANCAIS Instructions de sécurité 1. Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation. 2. Tenez la radio éloignée de l'eau et de l'humidité. 3. Placez la radio loin des sources de chaleur, comme les radiateurs, plaques de cuisson. 4. Mettez la radio hors tension lorsque vous ne vous en servez pas. 5.
  • Página 16 FRANCAIS Commandes (panneau supérieur) Figure II (12) (13) (14) (15) (16) RADIO /MP3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. ALIMENTATION/SOMMEIL écoutée ou mettre en pause le fichier MP3. Appuyez pour mettre en marche la radio ou activer le mode « sommeil » Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre 2.
  • Página 17: Utilisation De La Radio

    FRANCAIS Instructions pour l'écran à cristaux liquides Figure III (10) 1. Symbole FM Stéréo 6. Symbole pour l'alimentation secteur 2. Symbole « Mode sommeil » 7. Unité de fréquence pour AM et FM 3. Puissance du signal, S/N et horloge 8.
  • Página 18 FRANCAIS 2. Écouter un programme Ce produit se mettra en mode « Radio » lors de sa mise sous tension. Appuyez sur « FM/AM » pour choisir une bande, appuyez sur « RÉGLAGE/VERROUILLAGE » pour choisir le programme radio désiré et réglez le volume.
  • Página 19: Régler L'horloge

    FRANCAIS (5) Bande AM et « charges et désaccentuations » FM (i) Bande AM Lorsque vous écoutez une programme AM, vous pouvez choisir la bande raisonnablement pour réduire les interférences des stations voisines. Vous pouvez régler cinq bandes : 1kHz, 2kHz, 3kHz, 4kHz, 6kHz et choisir la bande modérée pour une meilleure écoute.
  • Página 20: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
  • Página 21 NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen 1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt 2. Houd de radio uit de buurt van water en vocht. 3. Houd de radio uit de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren en fornuizen. 4. Schakel de radio uit als hij niet in gebruik is. 5.
  • Página 22 NEDERLANDS Bedieningsorganen (Bovenpaneel) Afbeelding II (12) (13) (14) (15) (16) R AD IO /M P3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. AAN-UIT/SLAAPSTAND Druk hierop om het radiostation waar u naar luistert Druk hierop om de radio in te schakelen of in de op te slaan of het weergeven van MP3 te “slaap”stand te zetten pauzeren.
  • Página 23: Bediening Van De Radio

    NEDERLANDS Aanwijzingen voor het LCD-scherm Afbeelding III (10) 1. FM Stereo symbool 7. Frequentieaanduiding voor AM en FM 2. “Slaapstand”symbool 8. Frequentie- en tijdsindicatie van de klok (bij 3. Scherm voor signaalsterkte, S/R en tijd van de klok uitschakelen) dBu: eenheid voor “signaalsterkte” 9.
  • Página 24 NEDERLANDS 2. Naar een uitzending luisteren Wanneer het toestel wordt ingeschakeld, staat hij in de “Radio”stand. Druk de “FM/AM” toets om de band te kiezen, draai de “AFSTEMMEN/VERGRENDELEN” knop om af te stemmen op het gewenste radioprogramma en stel een gemiddeld volume in. Trek de antenne volledig uit en draai hem voor betere FM ontvangst.
  • Página 25: Specificaties

    NEDERLANDS (5) AM Bandbreedte en FM “Belasting en Nadruk” (i) AM Bandbreedte Bij het luisteren naar AM uitzendingen kunt u de bandbreedte beperken om interferentie van andere stations te verminderen. U kunt kiezen uit vijf bandbreedtes: 1KHz, 2KHz, 3KHz, 4KHz, 6KHz. Selecteer een geringere bandbreedte voor een betere weergave.
  • Página 26: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje. Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos.
  • Página 27 ESPANOL Instrucciones de seguridad 1. Lea atentamente este manual antes de usar el aparato. 2. Mantenga el aparato de radio alejado del agua y la humedad. 3. No coloque el aparato de radio cerca de fuentes de calor, como radiadores o estufas. 4.
  • Página 28 ESPANOL Controles (panel superior) Ilustración II (12) (13) (14) (15) (16) R AD IO /M P3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. ENCENDIDO/ESPERA 10. MEM Pulse este botón para encender el aparato de radio Pulse este botón para memorizar la emisora de o activar el “modo de espera”.
  • Página 29: Funcionamiento En Modo De Radio

    ESPANOL Instrucciones para la pantalla LCD Ilustración III (10) 1. Símbolo de FM Estéreo 6. Símbolo de suministro eléctrico de CA 2. Símbolo del “modo de espera” 7. Unidad de frecuencia de AM y FM 3. Pantalla de intensidad de señal, S/R y hora 8.
  • Página 30 ESPANOL Aviso: Si no puede encender el aparato de radio, compruebe si las pilas están colocadas correctamente, si la barra de carga está completa o si la radio está bloqueada. Si la radio está bloqueada, el símbolo de bloqueo (10) estará encendido (véase Ilustración III). Pulse el botón “SINTONIZACIÓN/BLOQUEO” una vez para desbloquearla.
  • Página 31 ESPANOL (3) Cómo borrar las emisoras memorizadas Si desea borrar alguna emisora o cambiar su posición en la memoria, pulse los botones “M+” o “M-” para seleccionar la posición de memoria de la emisora y, a continuación, pulse el botón “MEM” durante unos segundos hasta que el símbolo “BORRAR”...
  • Página 32: Especificaciones

    ESPANOL REPRODUCCIÓN DE MP3 1. Conecte una unidad de disco USB al puerto USB. 2. Pulse el botón “RADIO/MP3” para seleccionar el modo de reproducción de MP3 si el aparato está en modo de radio. Se mostrará el número de canción “000” en la pantalla LCD. 3.
  • Página 33 SUOMI Turvallisuusohjeet 1. Lue tama käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä 2. Älä altista radiota vedelle tai kosteudelle. 3. Pidä radio poissa lämmönlähteiden, kuten lämpöpattereiden tai liesien lähettyviltä. 4. Sammuta radio, kun se ei ole käytössä. 5. Jos radiota ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista paristot. Virransyöttö...
  • Página 34 SUOMI Säätimet (yläpaneeli) Kuva II (12) (13) (14) (15) (16) RA DIO /M P3 (11) (10) (19) (18) (17) 1. VIRTA/UNIAJASTIN 10. MUISTI Painamalla voit kytkeä radion päälle tai asettaa sen Painamalla voit tallentaa kuuntelemasi uniajastintilaan. radioaseman muistiin tai pysäyttää MP3-toiston. 2.
  • Página 35: Radion Käyttö

    SUOMI LCD-näytön ohjeet Kuva III (10) 1. FM Stereo -symboli 5. Virtamäärän ilmaisin (paristopalkki) 2. Uniajastimen symboli 6. Verkkovirtasyötön symboli 3. Näyttö signaalin vahvuudelle, häiriöetäisyydelle 7. Taajuuden yksikkö AM- ja FM-taajuusalueille ja kellonajalle 8. Taajuuden numerot ja kellonajan näyttö (kun dBu: signaalin vahvuuden yksikkö...
  • Página 36 SUOMI 2. Lähetyksen kuuntelu Kun laitteen virta kytketään, se siirtyy radiotilaan. Valitse taajuusalue FM/AM-painikkeella, valitse haluamasi radio-ohjelma VIRITYS/LUKITUS-säätimellä ja aseta äänenvoimakkuus sopivaksi. Voit parantaa FM-vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja kääntämällä sitä. Asemahaku (i) Etsintä käsin: Selaa radioasemia kääntämällä VIRITYS/LUKITUS-säädintä. Askelmat ovat 0,1 MHz FM-alueella ja 9 kHz AM-alueella.
  • Página 37: Kellonajan Asetus

    SUOMI (6) LUKITUS Paina VIRITYS/LUKITUS-säädintä, jolloin näyttöön tulee lukkosymboli. Näppäimet ja säätimet eivät enää toimi. Painamalla uudelleen voit poistaa lukkosymbolin. (7) NOLLAUS Jos paristot vaihdetaan väärin tai esiintyy elektromagneettista häiriötä, radio saattaa jumiutua. Tällöin saattaa esiintyä mm. seuraavaa: näytössä ei näy mitään, laite ei käynnisty, painikkeet eivät toimi vaikka näytössä näkyy jotakin tai laite voi sammua itsestään.

Tabla de contenido