Hart HTMS01 Manual Del Operador
Hart HTMS01 Manual Del Operador

Hart HTMS01 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta de 184 mm (7-1/4 pulg.)
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
CE LIVRET D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
HTMS01
7-1/4 in. Compound Miter Saw
Scie à onglets combinés de 184 mm (7-1/4 po)
Sierra ingleteadora compuesta de 184 mm (7-1/4 pulg.)
OPERATOR'S MANUAL
Miter Saw Safety Rules 3-4
Additional Safety Rules 4-5
Parts Ordering / Service B ack page
MANUEL D'UTILISATION
Règles de sécurité du scie à onglets 3-4
Règles de sécurité supplémentaires 4-5
Commande de pièces et dépannage P age arrière
MANUAL DEL OPERADOR
Reglas de seguridad sierra ingleteadora 3-4
Advertencias de seguridad adicionales 4-5
Pedidos de piezas y servicio P ág. p osterior
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
General Safety Rules 2-3
Symbols 6
Electrical 7
Glossary of Terms 8
Features 9-12
Tools Needed 13
Assembly 14-20
Operation 21-28
Armado 14-20
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hart HTMS01

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HTMS01 7-1/4 in. Compound Miter Saw Scie à onglets combinés de 184 mm (7-1/4 po) Sierra ingleteadora compuesta de 184 mm (7-1/4 pulg.) OPERATOR’S MANUAL General Safety Rules 2-3 Miter Saw Safety Rules 3-4 Additional Safety Rules 4-5 Symbols 6...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use com- Read all safety warnings, instructions, illustrations mon sense when operating a power tool. Do not use and specifications provided with this power tool. a power tool while you are tired or under the influence Failure to follow all instructions listed below may result of drugs, alcohol or medication.
  • Página 3: Miter Saw Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Disconnect the plug from the power source and/  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- or remove the battery pack, if detachable, from the tained cutting tools with sharp cutting edges are less power tool before making any adjustments, changing likely to bind and are easier to control.
  • Página 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Provide adequate support such as table extensions,  If the workpiece or blade becomes jammed, turn the saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer miter saw off. Wait for all moving parts to stop and than the table top.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Always turn off the saw before disconnecting it to avoid  Make sure the miter table and saw arm (bevel func- tion) are locked in position before operating your saw. accidental starting when reconnecting to power supply. NEVER leave the saw unattended while connected to a Lock the miter table by tightening the miter lock knob. Lock the saw arm (bevel function) by securely tightening power source. the bevel lock knob.  This tool should have the following markings: ...
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious WARNING: injury. Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate CAUTION: injury. (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not NOTICE: related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. Double insulation is a concept in safety in electric power When working outdoors with a product, use an extension tools, which eliminates the need for the usual three-wire cord that is designed for outside use. This type of cord is grounded power cord. All exposed metal parts are isolated designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. from the internal metal motor components with protect- ing insulation. Double insulated tools do not need to be Before using any extension cord, inspect it for loose or grounded.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation. saw blade. Arbor Push Blocks (jointer planers) The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Device used to feed the workpiece over the jointer planer cutterhead during any operation. This aid helps keep the Bevel Cut operator’s hands well away from the cutterhead.
  • Página 9: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes ......1-1/2 in. x 3 in. Blade Arbor .............. 5/8 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Blade Diameter ............7-1/4 in. Maximum lumber sizes ......1 in. x 4-1/4 in. No Load Speed ........5,100 /min. (RPM) and 1-1/2 in. x 3-1/2 in. Input ........120 V, AC only, 60 Hz, 9 Amps Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes: .......1 in. x 3 in. Maximum lumber sizes ....1-1/2 in. x 4-1/4 in. FIG. 1 LOWER “D” HANDLE BLADE GUARD DUST BAG UPPER BLADE GUARD...
  • Página 10 FEATURES FIG. 2 TRIGGER SWITCH TRIGGER LOCKOUT LEVER PARTIAL SLIDING FENCE LOCK PIN BLADE WRENCH BEVEL HANDLE LOCK AREA KNOB BEVEL SCALE BASE 10 – English...
  • Página 11 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW FIG. 3 See Figures 1 - 2. “D” The safe use of this product requires an understanding of HANDLE the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before PARTIAL SLIDING use of this product, familiarize yourself with all operating FENCE features and safety rules. 7-1/4 IN. BLADE A 7-1/4 in. blade is included with the compound miter saw. It will cut materials up to 1-1/2 in. thick or 4-1/4 in. wide, depending upon the angle at which the cut is being made. BEVEL LOCK KNOB See Figure 3.
  • Página 12 FEATURES PARTIAL SLIDING FENCE FIG. 5 The partial sliding fence on your compound miter saw has SWITCH been provided to help secure the workpiece when making TRIGGER straight cuts. The sliding feature makes it easy to adjust the position of the partial fence. Loosen the fence screw before attempt- ing to slide the partial fence. Once the desired position is determined, tighten the fence screw to secure. TRIGGER LOCKOUT POSITIVE STOPS ON MITER TABLE LEVER Positive stops have been provided at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45° on both the left and right side of the miter table. SELF-RETRACTING LOWER BLADE GUARD The lower blade guard is made of shock-resistant, see- through plastic that provides protection from each side of the blade. It retracts over the upper blade guard as the saw is lowered into the workpiece.
  • Página 13: Tools Needed

    TOOLS NEEDED FIG. 6 The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE FIG. 7 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Miter Saw  Dust Bag  Blade Wrench  Miter Lock Knob  Work Clamp  Operator’s Manual (not shown) WORK CLAMP DUST MITER LOCK KNOB BLADE WRENCH MITER SAW WARNING: The use of attachments or accessories not listed might be hazardous and could cause serious personal injury. 13 – English...
  • Página 14: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING enced the settings, refer to specific procedures explained later in this manual. This product requires assembly.  If any parts are damaged or missing, please call  Carefully lift miter saw from the carton by the “D” handle 1-800-776-5191 for assistance. and the saw base, and place it on a level work surface. WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate Do not use this product if any parts on the Loose Parts this product until the parts are replaced. Use of this List are already assembled to your product when you product with damaged or missing parts could result in unpack it. Parts on this list are not assembled to the...
  • Página 15 ASSEMBLY INSTALLING THE BEVEL LOCK KNOB WARNING: See Figure 10. This saw can tip over if the saw head is released To install the bevel lock knob, slide the washer onto the suddenly and the saw is not secured to a work surface. threaded stud on the end of the bevel lock knob then place ALWAYS secure this saw to a stable work surface the knob into the threaded hole on the back of the saw. Turn before any use to avoid serious personal injury.
  • Página 16: Work Clamp

    ASSEMBLY DUST BAG FIG. 11 See Figure 11. DUST A dust bag is provided for use on the miter saw. It fits over the exhaust port on the upper blade guard. Squeeze the two metal clips to open the mouth of the bag and slide it on the exhaust port. Release the clips. The metal ring in the bag should lock in between the grooves on the exhaust port. To remove the dust bag for emptying, simply reverse the above procedure. tooltip WORK CLAMP See Figure 12. WARNING: EXHAUST PORT...
  • Página 17 ASSEMBLY NOTE: Raise the blade guard until resistance is met and FIG. 14 continue to raise the guard until it reaches the locked open position. BLADE  Depress and hold the spindle lock button and rotate the SPINDLE blade bolt until the spindle locks. OUTER BLADE WASHER  Using the hex end of the blade wrench, loosen and re- move the blade bolt. NOTE: The blade bolt has left hand threads. Turn blade bolt clockwise to loosen.  Remove outer blade washer. NOTE: The inner blade washer is integrated into the spindle and cannot be removed.
  • Página 18 ASSEMBLY REMOVING/REPLACING THE THROAT PLATE FIG. 15 See Figure 15. WARNING: The throat plate must be below the miter table. If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding which could result in serious personal injury. Never operate the saw without a throat plate installed. To remove/replace:  Unplug the saw.  Remove the screws securing the throat plate.  Lift the throat plate from the saw.  To reinstall the throat plate, align the holes in the throat THROAT plate with the holes in the saw base. PLATE  Retighten the screws, being careful not to overtighten which can cause the throat plate to bow or bend. FIG. 16 NOTE: Many of the illustrations in this manual show only BLADE portions of the compound miter saw. This is intentional so...
  • Página 19 ASSEMBLY BEVEL FIG. 18 FIG. 20 LOCK KNOB INDICATOR BLADE SCREW BEVEL SCALE MITER FENCE SQUARE MITER TABLE SCALE INDICATOR VIEW OF BLADE NOT SQUARE WITH FENCE, ADJUSTMENTS ARE REQUIRED FIG. 19 SOCKET HEAD SOCKET HEAD SLIDING FIG. 21 SCREW(S) SCREW(S) PARTIAL FENCE INDICATOR...
  • Página 20 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table a lignment. See Figures 22 - 24. NOTE: The above procedure can be used to check blade  Unplug the saw. squareness of the saw blade to the miter table at both 0 °  Pull the saw arm all the way down and engage the lock and 45 angles. ° pin to hold the saw arm in transport position. The saw has two scale indicators, one on the bevel scale and  Loosen the miter lock knob approximately one-half turn one on the miter scale. After squaring adjustments have been and press the detent release button. made, it may be necessary to loosen the indicator screws  Rotate the miter table until the scale indicator is posi- and reset them to zero. See figures 20 - 21.
  • Página 21: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. To avoid serious personal injury, always tighten the Remember that a careless fraction of a second is miter lock knob and the bevel lock knob before making sufficient to inflict serious injury. a cut. Failure to do so could result in movement of the control arm or miter table while making a cut. WARNING: WARNING: Always wear eye protection with side shields marked To avoid serious personal injury, keep hands outside the to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could no hands zone, at least 4 in. (100 mm) from the blade. result in objects being thrown into your eyes, resulting Never perform any cutting operation freehand (without in possible serious injury.
  • Página 22 OPERATION TO MITER CUT/CROSS CUT  Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place See Figures 25 - 26. the convex side against the fence. If the concave edge A cross cut is made by cutting across the grain of the of a board is placed against the fence, the board could workpiece. A straight cross cut is made with the miter table collapse on the blade at the end of the cut, jamming the set at the 0° position. Miter cross cuts are made with the blade. See figures 32 - 33. miter table set at some angle other than zero.  When cutting long pieces of lumber or molding, support NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter the opposite end of the stock with a roller stand or with fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
  • Página 23 OPERATION TO BEVEL CUT  Slowly lower the blade into and through the workpiece. See Figure 27.  Release the switch trigger and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. A bevel cut is made by cutting across the grain of the Wait until the blade stops turning before removing the workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight workpiece from miter table.
  • Página 24 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT FIG. 28 See Figures 28 - 29. COMPOUND MITER CUT A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts. WORK To make this type of cut the control arm on the miter table CLAMP must be rotated to the correct angle and the saw arm must be tilted to the correct bevel angle. Care should always be taken when making compound miter setups due to the interaction of the two angle settings. Adjustments of miter and bevel settings are interdependent with one another. Each time you adjust the miter setting you change the effect of the bevel setting. Also, each time you adjust the bevel setting you change the effect of the miter setting. It may take several settings to obtain the desired cut. The first angle setting should be checked after setting the second angle, since adjusting the second angle affects the first.
  • Página 25 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against FIG. 30 the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.  Grasp the saw handle firmly. Depress the trigger lockout lever and squeeze the switch trigger. Allow several sec- onds for the blade to reach maximum speed.  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Release the switch trigger and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. LONG Wait until the blade stops turning before removing the WORKPIECE workpiece from miter table. TO SUPPORT LONG WORKPIECES See Figure 30.
  • Página 26: Cutting Compound Miters

    OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut. PITCH NUMBER OF SIDES OF SIDE M- 45.00° M- 36.00° M- 30.00° M- 25.71° M- 22.50° M- 20.00° M- 18.00° 0° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° B- 0.00° M- 44.89° M- 35.90° M- 29.91° M- 25.63° M- 22.42° M- 19.93° M- 17.94° 5° B- 3.53° B- 2.94° B- 2.50° B- 2.17° B- 1.91°...
  • Página 27: Cutting Crown Molding

    OPERATION CUTTING CROWN MOLDING 31.62° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart for correct angle settings and This compound miter saw does an excellent job of cutting correct positioning of crown molding on miter table. crown molding. In general, compound miter saws do a bet- The settings in the chart can be used for cutting. All Standard ter job of cutting crown molding than any other tool made. (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles. The crown In order to fit properly, crown molding must be compound molding is placed flat on the miter table using the compound mitered with extreme accuracy. features of the miter saw. The two contact surfaces on a piece of crown molding that fit flat against the ceiling and the wall of a room are at angles Bevel Angle Type of Cut that, when added together, equal exactly 90°. Most crown Setting molding has a top rear angle (the section that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the section that Left side, inside corner fits flat against the wall) of 38°. 1. Top edge of molding against fence 33.85° 2. Miter table set right 31.62° LAYING MOLDING FLAT ON THE MITER TABLE 3. Save left end of cut See Figure 31.
  • Página 28 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL FIG. 33 See Figures 32 - 33. When cutting warped material, always make sure it is posi- tioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 32. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 33, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid a kickback and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence. FIG. 32 WRONG RIGHT 28 – English...
  • Página 29: Adjustments

    ADJUSTMENTS BEVEL PIVOT ADJUSTMENT WARNING:  The compound miter saw should bevel easily by loosening Before performing any adjustment, make sure the tool the bevel lock knob and tilting the saw arm to the left. is unplugged from the power supply. Failure to heed  If movement is tight or if there is play in the pivot, have this warning could result in serious personal injury. saw repaired by at your nearest authorized service center. The compound miter saw has been adjusted at the factory POSITIVE STOP ADJUSTMENTS for making accurate cuts. However, some of the components might have been jarred out of alignment during shipping. See Figure 34. Also, over a period of time, readjustment will probably NOTE: These adjustments were made at the factory and become necessary due to wear. After unpacking the saw, normally do not require readjustment.
  • Página 30: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement parts. amount of high grade lubricant for the life of the unit under Use of any other parts can create a hazard or cause normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- product damage. tion is required. BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 35. Always wear eye protection with side shields marked The saw has externally accessible brush assemblies that to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could should be periodically checked for wear. result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. Proceed as follows when replacement is required:  Unplug the saw.
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire les avertissements de sécurité, les instructions de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous avec cet outil électrique.
  • Página 33: Règles De Sécurité Du Scie À Onlgets

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil conformément à ces instrutions pour les applications ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les conditions et du type de travail à...
  • Página 34: Règles De Sécurité Suplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  Planifier votre travail. Chaque fois que vous modifiez le  Utiliser toujours une pince ou un dispositif de fixation réglage d’angle de biseau ou d’onglet, s’assurer que le conçu pour soutenir correctement des matériaux ronds guide réglable est correctement ajusté...
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Engager les pièces dans le sens correct. La pièce ne doit causer le desserrage de la lame, créant une situation être engagée que contre le sens de rotation de la lame, de dangereuse. Si cela se produit, s’éloigner de la scie et l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
  • Página 36: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL MEANING Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences DANGER : des blessures graves ou mortelles.
  • Página 37: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Avant ...
  • Página 38: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 39: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame .............16 mm (5/8 po) Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°: Dimensions maximum de planches de bois : Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) ........38 mm x 76 mm (1-1/2 po x 3 po) Vitesse à...
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES FIG. 2 VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR GÂCHETTE GUIDE COULISSANT PARTIEL AXE DE BLOCAGE CLÉ DE LAME POIGNÉE LATÉRALE BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU ÉCHELLE DE BISEAU BASE 10 – Français...
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À FIG. 3 ONGLETS COMPOSÉS. POIGNÉE Voir les figures 1 et 2. EN « D » L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des GUIDE renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel COULISSANT d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet PARTIEL...
  • Página 42: Butées Positives De La Table À Onglets

    CARACTÉRISTIQUES GUIDE COULISSANT PARTIEL FIG. 5 Le guide coulissant partiel de votre scie à onglets mixte est GÂCHETTE présent pour aider à sécuriser la pièce à travailler au moment d’effectuer des coupes droites. La caractéristique coulissante permet d’ajuster aisément la position du guide partiel.
  • Página 43: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES FIG. 6 Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE À ÉQUERRE COMBINAISONS FIG. 7 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 44: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages  Ce produit doit être assemblé. ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures  Soulever avec précaution la scie à onglets du carton spécifiques présentées dans ce manuel. d’emballage par la poignée en «...
  • Página 45: Trous De Fixation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DU BOUTON DE BLOCAGE DE AVERTISSEMENT : BISEAU Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée Voir la figure 10. brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un  Pour installer le bouton de blocage de biseau, glisser la rondelle plan de travail stable.
  • Página 46: Installation / Remplacement De La Lame

    ASSEMBLAGE SAC À POUSSIÈRE FIG. 11 Voir la figure 11. SAC À Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il POUSSIÈRE s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de la lame. Pour l’installer, pincer les deux pinces métalliques pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie. Relâcher ...
  • Página 47 ASSEMBLAGE NOTE : Soulever le guide de lame jusqu'à ce que vous FIG. 14 ressentez une résistance et continuer à soulever le guide jusqu'à ce qu'il atteigne la position ouverte verrouillée. LAME   Appuyer sur l’axe de verrouillage de la broche et tourner le  BROCHE boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille. RONDELLE  ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À FIG. 15 GORGE Voir la figure 15. AVERTISSEMENT : La plaque à gorge doit être au dessous de la table à onglets. Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce de bois peut accrocher les bords inégaux et causer un blocage entraînant des blessures graves.
  • Página 49 ASSEMBLAGE BOUTON DE FIG. 18 FIG. 20 VERROUILLAGE LAME VIS DE DE BISEAU INDICATEUR ÉCHELLE DE BISEAU GUIDE D’ONGLET ÉQUERRE TABLE À ONGLETS VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES INDICATEUR D’ÉCHELLE FIG. 19 VIS À...
  • Página 50 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À LA   Resserrer  le  bouton  de  verrouillage  de  biseau.  Vérifier  de  nouveau l’alignement de la lame sur la table. TABLE À ONGLETS NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier Voir les figures 22 à...
  • Página 51: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement le bouton de verrouillage d'angle et le bouton de verrouillage prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’angle de biseau avant d'effectuer une coupe.
  • Página 52: Transversales

    UTILISATION POUR COUPE D’ONGLETS / COUPE  Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche TRANSVERSALES est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord Voir les figures 25 et 26.
  • Página 53 UTILISATION POUR COUPE EN BISEAU   Abaisser lentement la lame sur la pièce. Voir la figure 27.   Relâcher  la  gâchette  et  attendre  l’arrêt  complet  de  la  lame avant de la relever de la pièce. Attendre que la lame  Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, s’immobilise complètement avant de retirer la pièce de la avec la lame en biais.
  • Página 54 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ FIG. 28 Voir les figures 28 et 29. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Página 55: Support De Pièces Longues

    UTILISATION  Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, FIG. 30 soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la scie. Voir la figure 30. ...
  • Página 56 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 57: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à ...
  • Página 58: Coupe De Pièces Voilées Fig

    UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES FIG. 33 Voir les figures 32 et 33. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 32. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 59: Réglages

    RÉGLAGES  Si le mouvement est restreint ou si les articulations présentent AVERTISSEMENT : du jeu, faire réparer la scie par le centre de réparations agréé le plus proche. Avant  d’effectuer  tout  réglage,  s’assurer  que  l’outil  est  débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE entraîner des blessures graves.
  • Página 60: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre ...
  • Página 61 NOTES / NOTAS...
  • Página 62: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use ADVERTENCIA: un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 63: Reglas De Seguridad Sierra Ingleteadora

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA firme antes de usarla. Una superficie de trabajo nivelada  Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para sostener material redondo (como varillas o tubos) y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora pierda de forma adecuada.
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  No se pare nunca en la herramienta. Pueden producirse  No encienda y apague con rapidez el interruptor. Esto lesiones serias si se vuelca la herramienta or if the cutting podría causar el aflojamiento de la hoja de la sierra y el tool is unintentionally contacted.
  • Página 66: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 67: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese El doble aislamiento es una característica de seguridad de las en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar requerido del cordón de extensión.
  • Página 68: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento en dos pedazos. correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 69: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ........16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos Diámetro de la hoja ........184 mm (7-1/4 pulg.) de la madera: ..... 38 mm x 76 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.) Velocidad en vacío ..........5 100 /min (RPM) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Corriente de entrada ....120 V, sólo corr.
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS FIG. 2 SEGURO DEL GATILLO DEL INTERRUPTOR INTERRUPTOR GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL PASADOR DE FIJACIÓN LLAVE DE HOJA PERILLA DE FIJACIÓN MANGO DE BISEL LATERAL ESCALA DE BISELES BASE 10 - Español...
  • Página 71: Perilla De Fijación De Bisel

    CARACTERÍSTICAS FAMILÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA FIG. 3 COMBINADA MANGO Vea las figuras 1 y 2. EN “D” El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del GUÍA DE INGLETES operador así...
  • Página 72: Guía De Ingletes Deslizable Parcial Fig

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL FIG. 5 La guía de ingletes deslizable parcial de su sierra ingleteadora GATILLO DEL compuesta sirve para ayudarlo a asegurar la pieza de trabajo INTERRUPTOR al hacer cortes rectos. La función de deslizamiento permite ajustar la posición de la guía de ingletes parcial de forma sencilla.
  • Página 73: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS FIG. 6 La herramienta siguiente (no incluida) es necesaria para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA DE ESCUADRA COMBINACIÓN FIG. 7 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:  Sierra ingleteadora  Saco captapolvo ...
  • Página 74: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados más Este producto requiere armarse. adelante en este manual.  Retire cuidadosamente la sierra ingleteadora de la caja,  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al utilizando el mango en forma de “D”...
  • Página 75: Agujeros De Montaje

    ARMADO CÓMO INSTALAR LA PERILLA DE BLOQUEO ADVERTENCIA: DEL BISEL Siempre asegúrese de que la sierra ingleteadora Vea la figura 10. combinada esté firmemente montada en un banco de Para instalar la perilla de bloqueo del bisel, deslice la arandela trabajo o en un pedestal aprobado.
  • Página 76: Prensa De Trabajo

    ARMADO SACO CAPTAPOLVO FIG. 11 Vea la figura 11. SACO Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra CAPTAPOLVO ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la protección superior de la hoja. Para instalarlo, apriete los dos clips metálicos para abrir la boca del saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín.
  • Página 77 ARMADO  Gire el protección inferior de la hoja hacia arriba y hacia atrás FIG. 14 para exponer el perno de la hoja. NOTA: Levante la protección de la hoja hasta que haya HOJA resistencia y siga levantándola hasta que llegue a la posición HUSILLO bloqueada abierta.
  • Página 78 ARMADO EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE FIG. 15 GARGANTA Vea la figura 15. ADVERTENCIA: La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en los bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo cual podría causar lesiones corporales serias.
  • Página 79 ARMADO PERILLA DE FIG. 18 FIG. 20 FIJACIÓN DE BISEL HOJA TORNILLO DEL INDICADOR ESCALA DE BISELES GUÍA DE INGLETES ESCUADRA MESA DE INGLETES VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON INDICADOR LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES DE LA ESCALA FIG.
  • Página 80 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE  Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de los topes en la sección INGLETES Ajustes. Vea las figuras 22 a 24. ...
  • Página 81: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas Para evitar lesiones corporales serias, siempre asegurar la perilla de fijación de inglete y perilla de fijación de lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido bisel antes de efectuar un corte. De lo contrario podría de un instante es suficiente para causar una lesión producirse un movimiento del brazo de control o de la grave.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la TRANSVERSALES tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca Vea las figuras 25 y 26.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta. Vea la figura 27.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo.
  • Página 84: Combinado

    FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE FIG. 28 COMBINADO CORTE EN BISEL COMBINADO Vea las figuras 28 y 29. Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para PRENSA DE...
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto FIG. 30 del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía.
  • Página 86: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 87: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse Esta sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente a 31,62°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cortes de molduras de corona.
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO FIG. 33 Vea las figuras 32 y 33. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la figura 32. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 33, se trabará...
  • Página 89: Ajustes

    AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra ingleteadora combinada debe inclinarse fácilmente Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que al aflojar la perilla de fijación de bisel e inclinar el brazo de la herramienta esté desconectada del suministro de la sierra hacia la izquierda.
  • Página 90: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 91 NOTES / NOTAS...
  • Página 92 Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com Para validar la garantía limitada de 3 años, se solicitará una prueba de compra. HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP. 995000873 7-25-19 (REV:02)

Tabla de contenido