Roger Technology AYRON Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 15

Automatización para cancelas batientes con brazo articulado
Tabla de contenido

Publicidad

3
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES
ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS
Motoriduttore elettromeccanico a braccio articolato BRUSHLESS HIGH SPEED a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a
AY/250/M
bordo, irreversibile, ideale per cancelli a battente con anta fino a 2,5 m. con fermi meccanici in apertura e chiusura. Completo di controller digitale
a bordo, senza bracci articolati.
Motoriduttore elettromeccanico a braccio articolato BRUSHLESS HIGH SPEED a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a
AY/250/S
bordo, irreversibile, ideale per cancelli a battente con anta fino a 2,5 m. con fermi meccanici in apertura e chiusura. Senza controller digitale, senza
bracci articolati
4
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY
EINSPEISUNG BRUSHLESS MOTOR • ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS
ALIMENTACION MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO MOTOR BRUSHLESS
POTENZA MASSIMA ASSORBITA • MAXIMUM POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE HÖCHSTLEISTUNG PUISSANCE MAX ABSORBÉE
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA • CONSUMO MÁXIMO DE ENERGIA
POTENZA DI SPUNTO • START-UP POWER ABSORPTION • STARTPUNKTLEISTUNG
PUISSANCE DE DÉMARRAGEG • POTENCIA DE EMPUJE • CONSUMO DE ARRANQUE
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEBNTERMITTENCE
INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
COPPIA • TORQUE • DREHMOMENT • COUPLE • PAR • TORQUE
VELOCITÀ• WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG
VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA • VELOCIDADE DE MANOBRA
TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME • ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90°
TEMPS OUVERTURE POUR 90° • TIEMPO PARA APERTURA DE 90° • TEMPO DE ABERTURA PARA 90°
CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24 ORE NON STOP)
OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/CLOSING - 24 HOURS NO STOP)
BETRIEBSZYKLEN PRO TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP)
CYCLES DE FONCTIONNEMENT PAR JOUR (OUVERTURE / FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT)
CICLOS DE MANIOBRA POR DÌA (APERTURA/CIERRE – 24 HORAS SIN PARAR)
CICLOS DE MANOBRA POR DÌAS (ABERTURA/ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE• BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE DE SERVICE • TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
PRESSIONE SONORA DURANTE L'USO • SOUND PRESSURE DURING USE
SCHALLDRUCK WÄHREND DER VERWENDUNG • PRESSION SONORE PENDANT L'UTILISATION
PRESIÓN SONORA DURANTE EL USO • PRESSÃO SONORA DURANTE O USO
GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD
DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • GRAU DE PROTECÇÃO
PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT
POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR • PESO DO OPERADOR
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL UNIT • STEUERUNG
CENTRALE DE COMMANDE • CENTRAL DE MANDO • CENTRAL DE MANDO
4.1
Etichetta prodotto (esempio) • Product label (example) • Produktetikett (Beispiel) • Etiquette du produit (exemple) • Etiqueta del
producto (ejemplo) • Rótulo do produto (exemplo)
I dati tecnici riportati nel presente manuale non sostituiscono quelli riportati sull'etichetta prodotto.
IT
L'etichetta prodotto è applicata al motore, aprendo lo sportellino copriserratura (vedi figura).
Le etichette non devono essere assolutamente rimosse, danneggiate, sporcate o occultate.
The technical data shown in this manual do not replace those shown on the product label.
EN
The product label is applied to the motor, by opening the lock cover (see figure).
Labels must not be removed, damaged, dirty or concealed.
Die technischen Daten in diesem Handbuch ersetzen nicht die auf dem Produktetikett angegebenen.
DE
Das Produktetikett wird durch Öffnen des Abdeckklappe am Motor (siehe Abbildung).
Etiketten dürfen nicht entfernt, beschädigt, verschmutzt oder verborgen werden.
Les données techniques présentées dans ce manuel ne remplacent pas celles indiquées sur l'étiquette du produit.
FR
L'étiquette du produit est apposée sur le moteur en ouvrant la trappe cache-serrure (voir figure).
Les étiquettes ne doivent pas être enlevées, endommagées, sales ou dissimulées.
Los datos técnicos que se muestran en este manual no reemplazan los que se muestran en la etiqueta del producto.
ES
La etiqueta del producto se aplica al motor abriendo la tapa cubrecerradura (consulte la figura).
Las etiquetas no se deben quitar, dañar, ensuciar ni ocultar.
Os dados técnicos mostrados neste manual não substituem os mostrados na etiqueta do produto.
PT
A etiqueta do produto é aplicada ao motor, abrindo a a portinhola de cobertura (veja a figura).
As etiquetas não devem ser removidas, danificadas, sujas ou ocultas.
AY/250/M
V
24
W
150
W
350
USO INTENSIVO
INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
%
UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO
USO INTENSIVO
Nm
50 - 200
RPM
4 - 1,5
s
10÷18
800
°C
-20°C
+55°C
dB(A)
<70
IP
43
kg
11,1
B70/2ML
ROGER TECHNOLOGY S.R.L.
Via S. Botticelli 8 - 31021
Bonisiolo di Mogliano
MADE IN ITALY
Veneto (TV) - ITALIA
AY/250/M
P.CODE:
AUTOMAZIONE PER ANTE BATTENTI
V
~230
LOTTO/BC TL40
W
160
IN
N
150
PM
S3
35%
+55°C
IP
43
-20° C
AY/250/S
24
150
350
USO INTENSIVO
INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO
USO INTENSIVO
50 - 200
4 - 1,5
10÷18
800
-20°C
+55°C
<70
43
8,4
-
0001
OCT 2020
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido