Página 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: VT 10.5 – „Senator“ für den Tag, „Komet“ für die Nacht. VT 10.5 – „Senator“ by Day, „Komet“ by Night. Anfang der 50er-Jahre entwickelte die Deutsche Bundesbahn At the start of the Fifties, the German Federal Railroad (DB) (DB) zwei Gliedertriebzüge für den Fernverkehr.
Página 3
Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld: VT 10.5 – « Sénateur » le jour, « Comète » la nuit. VT 10.5- Senator voor de dag; Komet voor de nacht. Au début des années cinquante, la Deutsche Bundesbahn (DB) Aan het begin van de jaren 1950 ontwikkelde de Deutsche conçut deux rames automotrices articulées pour le trafic de...
Página 4
• Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado. •...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal /Schlußlicht/Innenbeleuchtung Dauernd ein function + off Licht -Taste Taste f0 mit Symbol Tischlampen Dauernd ein Taste 1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Taste 2 Taste f2 Geräusch: Signalhorn — Taste 6 Taste f3 —...
Página 8
Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Systems.
systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights/ Red marker light/Interior lights Always on function + off Headlight Button Button f2 with symboll Table lamps on / off Always on Button 1 Button f1 Sound effect: Operating sounds —...
Página 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station Fanal /Feu de fin de convoi rouge/Eclairage intérieur Activé en function + off Touche éclairage Touche f0 permanence Lampes de table allumées/éteintes Activé en Touche 1 Touche f1 permanence Bruitage : Bruit d’exploitation —...
Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting/Sluitlicht rood/Binnenverlichting continu aan function + off Verlichtingstoets Toets 0 Tafelverlichting aan / uit continu aan Toets 1 Toets f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Toets 2 Toets f2 Geluid: signaalhoorn — Toets 6 Toets f3 —...
Página 14
Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin transformador 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems.
Funciones posibles systems central station 60212 STOP mobile station Faros frontales/Luces de cola rojas/Ilumina- Simpre encen- function + off Tecla de luz Tecla f0 ción interior dido Simpre encen- Lámparas de mesa encendido/apagado Tecla 1 Tecla f1 dido Ruido: ruido de explotación —...
Página 16
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems.
Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa/Fanale di coda rosso/ sempre accesa function + off Tasto illuminazione Tasto 0 Illuminazione interna Lampade da tavolo accese / spente sempre accesa Tasto 1 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio —...
Página 18
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare/Slutljus rött/Belysning, Permanent till function + off Belysningsknapp Knapp f0 förarhytt Bordsbelysning till/från Permanent till Knapp 1 Knapp f1 Ljud: Trafikljud — Knapp 2 Knapp f2 Ljud: Signalhorn — Knapp 6 Knapp f3 —...
Página 20
Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek- • Mulige driftssystemer: selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Märklin Digital, Märklin Systems. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Frontbelysning/Slutlys rødt/Indvendig konstant tændt function + off Belysningsknap Knap f0 belysning Bordlamper tænd/sluk konstant tændt Knap 1 Knap f1 Lyd: Driftslyd — Knap 2 Knap f2 Lyd: Signalhorn — Knap 6 Knap f3 —...
Página 22
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. Nur die zu verän- 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only the locomotive dernde Lok ist auf dem Gleis. to be changed can be on the track.
Página 23
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. Alleen de loc la loco à modifier peut se trouver sur la voie. die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 24
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 26. Soltanto 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 26. En la vía la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 25
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Kun det 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 26. lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. 2.
Página 26
Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station: siehe jeweilige Gerätebeschreibung. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Central Station/Mobile Station: Locparameter met de Control Unit. see the description for the unit in question. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Página 27
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 28
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro • Registro • re • Värde • Værdi Register •...
Página 29
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
Página 30
Gehäuse abnehmen Haftreifen auswechseln Changing traction tires Removing the body Changer les bandages d’adhérence Enlever le boîtier Antislipbanden vervangen Kap afnemen Cambio de los aros de adherencia Retirar la carcasa Sostituzione delle cerchiature di aderenza Smontare il mantello Slirskydd byts Kåpan tas av Friktionsringe udskiftes Overdel tages af...
Página 31
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 32
Schnecke fetten, 1 Tropfen je Bohrung Grease the worm gear, 1 drop per opening. Graissage de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel smeren, 1 druppel per boring. Engrasar el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket, 1 droppe olja i varje smörjhål.
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.