marklin VT 08.5 Manual De Instrucciones
marklin VT 08.5 Manual De Instrucciones

marklin VT 08.5 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para VT 08.5:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Modell des VT 08.5
39081

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin VT 08.5

  • Página 1 Modell des VT 08.5 39081...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents:...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Page Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Funzionamento Funktion Funzioni commutabili...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Er war der Paradezug der frühen Deutschen Bundesbahn und It was the flagship train of the early German Federal Railroad, stand ihr bereits während des Sommerfahrplans 1952 in fünf and five sets of this train were available for service as early as Garnituren zur Verfügung.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations conernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld: C’était le train de parade de la jeune Deutsche Bundesbahn qui, Het was het paradepaardje van de vroege Deutschen pour l’horaire d’été 1952, disposait déjà de 5 de ces rames. Les Bundesbahn en voor de zomerdienst van 1952 waren er al vijf réflexions relatives à...
  • Página 6 Zug kuppeln Coupling the train Accoupler le train Trein koppelen Operación de enganche del tren Accoppiamento dei treni Tåget kopplas Kobling af togstamme...
  • Página 7 Hinweis: Häufiges An- und Abkuppeln der Wagen vermeiden. Nicht kuppeln mit anderen Zügen (z.B. ICE 3, 37783), die mit gleicher Kupplung ausgestattet sind. Es besteht die Gefahr, daß die Elektro- nik zerstört wird. Tip: Avoid coupling and uncoupling the cars frequently. Do not couple this train to other trains (example: ICE 3, item no.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig Name ab Werk: VT 08.5 ROLAND versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der •...
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare funktionen systems S T O P mobile station Digital/Systems Beleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3...
  • Página 10: Safety Warnings

    220 volts or 110 volts. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from Name set at the factory: VT 08.5 ROLAND more than one transformer. • Adjustable acceleration (ABV).
  • Página 11: Controllable Functions

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Controllable functions systems S T O P mobile station Digital/Systems Lighting function/off Function f0 Function f0 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn Function 3 Function 6 Function f3...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. transformateurs pour une tension secteur de 220 V, Nom encodée en usine : VT 08.5 ROLAND respectivement 110 V. • Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
  • Página 13: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems S T O P mobile station Digital/Systems Eclairage function/off Fonction f0 Fonction f0 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : trompe, signal Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gelijktijdig gevoed worden. Naam af de fabriek: VT 08.5 ROLAND • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru- • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Página 15: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies systems S T O P mobile station Digital/Systems Verlichting function/off Functie f0 Functie f0 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. de un solo punto de abasto. Nombre de fábrica: VT 08.5 ROLAND • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad • Arranque lento variable (ABV).
  • Página 17: Funciones Posibles

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles systems S T O P mobile station Digital/Systems Iluminación function/off Función f0 Función f0 Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: Bocina de aviso Función 3 Función 6 Función f3...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non si impieghino in nessun • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o Nome di fabbrica: VT 08.5 ROLAND rispettivamente 110 V. • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems S T O P mobile station Digital/Systems Illuminazione function/off Funzione f0 Funzione f0 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    220 V nätspänning till 110 V • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. - eller tvärt om. Namn från tillverkaren: VT 08.5 ROLAND • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Kopplingsbara funktioner systems S T O P mobile station Digital/Systems Belysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    220 V eller 110 V. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad Navn ab fabrik: VT 08.5 ROLAND gangen. • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV). • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik- •...
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    �� �� �� �� f0 - f3 f4 - f7 Styrbare funktioner systems S T O P mobile station Digital/Systems Belysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3...
  • Página 25: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código •...
  • Página 26: Wartung Und Instandhaltung

    Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 27 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 28 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after about 40 hours of operation Lubrification après 40 heures d’exploitation environ Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 timmars körning Smøring efter ca.
  • Página 29 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung. Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero. Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro.
  • Página 30 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Página 32 Motor- Steuer- Mittel- Mittel- wagen wagen wagen wagen 1 Aufbau (komplett) 148 096 152 688 151 540 151 547 2 Dachsteckteile 153 923 153 924 — — 3 Fenstersortiment 153 925 153 926 153 927 153 928 4 Lichtleiter klar 100 242 100 242 —...
  • Página 34 Motor- Steuer- Mittel- Mittel- wagen wagen wagen wagen 22 Leiterplatte Kupplung W — 104 007 104 007 104 007 23 Schaltschieberfeder 7 194 7 194 7 194 7 194 24 Boden mit Drehgestellblenden 148 093 148 027 100 247 151 546 25 Motorhalter 100 225 —...
  • Página 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 152717/0310/SmEf Änderungen vorbehalten ©...

Este manual también es adecuado para:

39081

Tabla de contenido