Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 4, 8 Remarques sur l’exploitation 5, 8 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 6, 8 Driftanvisningar 7, 8 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses The prototypical construction of this model requires or Modells sind causes the following • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung • the track on your layout must meet high standards for des verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das precision and construction.
La reproduction réaliste de ce modèle suppose Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • de très hautes exigences quant à la précision et à la réalisation du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvo- C ou K Märklin satisfont à...
Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototipo di en el modelo real: questo modello sono • se plantean elevadas exigencias a la precisión y ejecuci- • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e ón del material de vías utilizado.
Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet beaktas • stilles der meget høje krav til præcisionen og udførelsen • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision af det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller och utförande.
Página 8
Nur beiliegende Kupplung verwenden! Use only the coupler included with the rail bus! Utiliser exclusivement les attelgesfournis ! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta! Impiegare soltanto il gancio accluso! Använd endast den bifogade kopplingen! Brug kun den vedlagte kobling! Stromleitende Kupplung Current-conducting couplers...
(Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: VT 98 9705 DB • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 79 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: VT 98 9705 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 79 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
Controllable Functions Headlights / Red marker light + Interior lights Sound effect: Bell Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights on Locomotive End 2 off Sound effect: Conductor whistle Headlights on Locomotive End 1 off Sound effect: Doors being closed Sound effect: Rail joints Sound effect: Letting off compressed air F11...
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: VT 98 9705 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs MM 79 / DCC 03 • Adresse encodée en usine: correspondant à...
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: VT 98 9705 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 79 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met •...
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fabrica: VT 98 9705 DB • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde • Código de fábrica: MM 79 / DCC 03 una sola fuente de suminitro •...
Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas + Iluminación interior Ruido: Campana Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza de extremo 2 de la locomotora apagada Ruido: Silbato de Revisor Señal de cabeza de extremo 1 de la locomotora apagada...
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: VT 98 9705 DB • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 79 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso + Illuminazione interna Rumore: Campana Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa all’estremità 2 della locomotiva spento Rumore: Fischio di capotreno Segnale di testa all’estremità...
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: VT 98 9705 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 79 / DCC 03 de för det lokala elnätet.
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: VT 98 9705 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 79 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
Página 27
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
Página 31
Haftreifenwechsel (E656500) am Schienenbus Changing Traction Tires (E656500) on the Rail Bus • Motorwagen auf den Kopf legen. Aufbau vom Boden trennen • Lay the motor car upside down. Remove body from floor with mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen stirnseitig the help of a flat blade screwdriver.
Página 32
Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail (E656500) Antislipbanden (E656500) vervangen bij de railbus • Poser la voiture motrice «sur le dos». Séparer la caisse du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap van de bodem nemen plancher à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci à met behulp van een platte schroevendraaier.
Página 33
Cambio de neumáticos adherentes - E656500 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -E656500 - • Colocar “boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa del • Mettere la carrozza motrice “a testa in giù“. Separare il mantello piso con ayuda de un destornillador plano. Pasar el destorni- dal basamento con l’aiuto di un cacciavite a lama piatta.
Página 34
Byte av rälsbussens slirskydd - E656500 Udskiftning af hæfteringe - E656500 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, från botten- • Læg motorvognen “på hovedet“. Adskil huset fra bunden ved plattan, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel mellan hjælp af en flad skruetrækker.
Página 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert par le service de réparation Märklin.
Página 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.