Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina...
Página 5
Stellung der Bremsbacken beachten Note of the brake shoes Note des sabots de frein Nota van de remschoenen Nota de las zapatas de freno Notare la direzione del freno Riktning av bromsbackar anteckning Retning af bremsen sko note...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 05 003 F-ZUG DB •...
Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung Rauchgenerator ¹ Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Rangierpfiff kurz Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Bremsenquietschen an Gehört nicht zum Lieferumfang. Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. nur für „Spielewelt“;...
Safety Notes Functions • Recognition of the mode of operation: automatic. • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 05 003 F-ZUG DB •...
Schakelbare functies Frontverlichting Rookgenerator¹ Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Brandende fuur Geluid: rangeerfluit kort Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: kolenscheppen Geluid: schudrooster Geluid: piepende remmen aan Maakt geen deel uit van het leveringspakket. Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen)
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fábrica: 05 003 F-ZUG DB •...
Funciones posibles Faros frontales Generador de humo¹ Ruido: ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Brasa del fuego Ruido: Silbato de maniobras corta Ruido: Purgar vapor Ruido: Bomba de aire Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Conectar chirrido de los frenos...
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 05 003 F-ZUG DB Systems).
Funzioni commutabili Illuminazione di testa Apparato fumogeno¹ Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio da locomotiva ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Fuoco dei carboni Rumore: fischio di manovra breve Rumore: scarico del vapore Rumore: compressore dell’aria Rumore: Spalatura del carbone Rumore: griglia a scuotimento Rumore: Stridore dei freni acceso Non incl.
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 05 003 F-ZUG DB •...
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats¹ Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Glöd i eldstaden Ljud: Rangervissla kort Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Bromsgnissel, på Ingår inte i leveransen. Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej)
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 05 003 F-ZUG DB •...
Styrbare funktioner Frontbelysning Røggenerator¹ Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Glødende kul i fyrkassen Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Pibende bremser til Medleveres ikke. Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. kun til „World of Operation“, må...
Página 25
Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
Página 26
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. •...
Página 37
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farb- Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een gebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- repariert werden.
Página 38
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- förs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.