Sommaire : Inhaltsverzeichnis: Seite Page Informations concernant la locomotive réelle Informationen zum Vorbild Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Funktionen Fonction Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Paramètre / Registre Parameter / Register Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Remarques sur l’exploitation Betriebshinweise Entretien et maintien Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Page Side...
Information zum Vorbild Information about the Prototype Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde The newly designed class E 03 was presented in 1965 to the 1965 bei der Internationalen Verkehrsausstellung in München public at the International Transportation Exhibition in Munich die neu konstruierte Baureihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert.
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors de werd in 1965 op de internationale verkeerstentoonstelling in la Foire Internationale du Transport à...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80 Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Adresse ab Werk: 03 •...
Safety Notes Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80 Märklin Digital or Märklin Systems).
�� �� �� �� ��� ��� systems Controllable Functions STOP mobile station Digital / Systems Headlights function / off Function f0 Function f0 Engine room lighting Function 1 Function 3 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 5 Function f2 Function f2...
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè- • Détection du mode d’exploitation : automatique. me d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80 Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Adresse encodée en usine : •...
�� �� �� �� ��� ��� systems Fonctions commutables STOP mobile station Digital / Systems Fanal function / off Fonction f0 Fonction f0 Éclairage de la salle des machines Fonction 1 Fonction 3 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 5 Fonction f2...
Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin • Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80 Systems) gebruikt worden. Van af de fabriek: 03 •...
Aviso de seguridad Función • Reconocimiento del sistema: automático • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80 Märklin Digital o Märklin Systems). Código de fábrica: 03 •...
�� �� �� �� ��� ��� systems Funciones conmutables STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function / off Función f0 Función f0 Iluminación de la sala de máquinas Función 1 Función 3 Función f1 Función f1 encendida Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 5 Función f2...
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin • Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80 Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Indirizzo di fabbrica: 03 •...
�� �� �� �� ��� ��� Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function / off Funzione f0 Funzione f0 Illuminazione del comparto macchinari Funzione 1 Funzione 3 Funzione f1 Funzione f1 accesa Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 5 Funzione f2...
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80 Märklin Systems). Adress från tillverkaren: 03 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade •...
Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80 Märklin Systems), der er beregnet dertil. Adresse ab fabrik: 03 •...
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake hoses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
Kupplung austauschen Schleifer auswechseln Exchanging the close coupler Changing pickup shoes Remplacement de l’attelage court Changer les frotteurs Omwisselen van de kortkoppeling Slepers vervangen Enganches cortos Cambio del patín Sostituzione del gancio corto Sostituzione del pattino Utbyte av kortkoppel Släpsko byts Udskiftning af kortkoblingen Slæbesko udskiftes...
Página 26
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 28
Dachstromabnehmer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing pantographs Changing traction tires Remplacement du pantographe Changer les bandages d’adhérence Vervanging van de stroombeugel Antislipbanden vervangen Cambiar el pantógrafo Cambio de los aros de adherencia Sostituzione dei pantografi Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byte av strömavtagare Slirskydd byts Udskiftning af pantograf Friktionsringe udskiftes...
Página 29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada rodamiento. Lubrication after about 40 hours of operation Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.