marklin 92 Serie Manual De Instrucciones
marklin 92 Serie Manual De Instrucciones

marklin 92 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 92 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Deutsche Reichsbahn
92 508
44,15
BR 92/T 13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 92 Serie

  • Página 1 Deutsche Reichsbahn 92 508 44,15 BR 92/T 13...
  • Página 2 Die preußische T 13 Bereits zu Beginn des 20. Jahrhunderts stellte die 60 Lokomotiven gelangten zu den Reichseisenbahnen Entwicklung des Gütertransportaufkommens immer in Elsaß Lothringen, diese wurde nach 1918 von höhere Anforderungen, auch an die im Rangierdienst den französischen Eisenbahnen AL (Chemins de stehenden Lokomotiven.
  • Página 3 The Prussian T 13 As early as the start of the 20 century the increase in Sixty of these locomotives went to the Imperial State freight transport placed greater and greater demands Railways in Alsace-Lorraine, and they were taken on locomotives, also on the locomotives used in over by the French AL Railways (Alsace and Lorraine switching work.
  • Página 4 La T 13 prussienne Déjà au début du vingtième siècle, le développement 60 machines parvinrent aux Chemins de fer du Reich du trafic de marchandises imposait des moyens tou- en Alsace-Lorraine. Après 1918, elles devinrent jours plus grands à mettre en œuvre et ce, y compris propriété...
  • Página 5 De Pruisische T 13 Reeds in het begin van de twintigste eeuw stelde de 60 locomotieven kwamen terecht bij de staats- ontwikkeling van het op komende goederentransport spoorwegen in Elzas Lotharingen, welke na 1918 steeds hogere eisen, ook aan de in de rangeerdienst door de franse spoorwegen AL (Chemins de Fer staande locomotieven.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Funktion Diese Lok mit eingebauter Universalelektronik Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens- bietet : ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkte nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Digital.
  • Página 7: Safety Warnings

    Function This locomotive has a universal electronic No warranty or damage claims shall be accepted in circuit and offers the following features : those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin It can operated with a conventional train control products or where Märklin products have been transformer (6646 / 6647 32 VA transformer), converted in such a way that the non-Märklin parts...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Cette locomotive équipée d’une platine électro- Tout recours à une garantie commerciale ou con- nique universelle offre les avantages suivants : tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les Exploitation au choix en courant alternatif conven- tionnel (transformateur-régulateur 32 VA, n°...
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Deze loc met ingebouwde universele elektronica Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is biedt de volgende mogelijkheden : uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf (transformer 32 VA nr.
  • Página 10 Función Esta locomotora equipada con electrónica Se excluye todo derecho de garantía, prestación de universal ofrece : garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- Funcionamiento alternativo en corriente alterna convencional (transformador 32 VA art.
  • Página 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    Funzionamento Questa locomotiva con modulo elettronico Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione universale incorporato presenta : e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- dotti Märklin di componenti non espressamente Opzione tra funzionamento tradizionale a corrente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in alternata (Transformer da 32 VA N.
  • Página 12 Funktion Detta lok med inbyggd universalelektronik Varje form av anspråk på garanti och skadestånd erbjuder : är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda 32 VA Nr.
  • Página 13: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Dette lokomotiv med indbygget universal- Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- elektronik tilbyder : ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem- meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer 32 VA nr.
  • Página 14 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ON GDH04 1 2 3 4...
  • Página 15 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Página 16 Delta 34… Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcionamiento y código Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo Inställning av driftsätt och adress Indstilling af driftsform og adresse Serienmäßig: konventioneller Betrieb...
  • Página 17 central unit control 80f control unit Delta Delta Digital Digital Station Control – 2 3 4 – 2 3 4 1 – 3 4 1 – 3 4 – – – – 1 – – – 1 – – – –...
  • Página 18 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 20 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
  • Página 21 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino ca. 2 mm Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 206 370...
  • Página 22 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm...
  • Página 23 7153 2,5 mm...
  • Página 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

T 13 serie

Tabla de contenido