Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDBOEK
MANUAL DE UTILIZACION
MANUALE D'USO
UP680
2 IN 1 VACUUM CLEANER
BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1
2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER
2 IN 1 STEEL STOFZUIGER
ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1
2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig UP680

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDBOEK MANUAL DE UTILIZACION MANUALE D’USO UP680 2 IN 1 VACUUM CLEANER BALAI ASPIRATEUR 2 EN 1 2 IN 1 HANDSTAUBSAUGER 2 IN 1 STEEL STOFZUIGER ASPIRADORA DE MANGO 2 EN 1 2 IN 1 SCOPA ASPIRAPOLVERE...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury. Personal Safety: 1.
  • Página 3 Electrical Safety: 1. Only use batteries and chargers supplied by the manufacturer; 2. Never modify the charger in any way; 3. The charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage is the same as that stated on the rating plate;...
  • Página 4 15. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Battery safety: 1. This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as they may explode;...
  • Página 5 Service: 1. Before using the appliance and after any impact, check for signs of wear of damage and repair as necessary; 2. Do not use the appliance if any part is damaged or defective; 3. Repairs should be carried out by a service agent or a suitably qualified person in accordance with relevant safety regulations.
  • Página 6 Introduction of components: Switch Metal tube Handle with loacker battery Dust cup Round brush Metal tube crevice Power brush Charger locker base Power brush Charger...
  • Página 7 I Use as the stick vacuum cleaner a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt head b) Attached the metal tube to the body as below until hear click sound A Lower power It’s lower power when your press the switch button first time...
  • Página 8 III Using the accessories : Connect the up side brush with the metal tube. Twist the up side brush (90 degree at most) You can clean high walls or coners in high places You can clean up side of the appliances or furnitures with the twisted brush BATTERY CHARGING:...
  • Página 9 HOW TO EMPTY THE DUST CUP: 1. Press the metal tube locker 2. unlock the dust cup locker 3. Empty the dust cup then take out the metal HOW TO MAINTAIN THE FILTER: 1. Press the battery locker to unattached the 2.
  • Página 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 11 FRANÇAIS IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. RANGEZ CES INSTRUCTIONS, AU CAS OÙ VOUS EN AURIEZ BESOIN PLUS TARD. N’utilisez pas cet appareil sous la pluie, et ne le laissez pas dehors si le temps est pluvieux. AVERTISSEMENT : Vous devez toujours prendre des précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électroménager.
  • Página 12 surface chaude ; 7. N’obstruez pas les ouvertures de l’appareil, car ceci empêche l’air de fonctionner librement Ne bloquez pas ces ouvertures avec de la poussière, des vêtements, de la charpie, ou toute partie du corps. 8. N’approchez pas vos cheveux des parties ouvertes, ou en mouvement.
  • Página 13 11. Le cordon d'alimentation ne peut être remplacé ; s'il est endommagé, vous devez remplacer le chargeur tout entier. Afin d'éviter des accidents, vous devez obtenir un chargeur qui est fourni par un fabricant, un agent de service ou un technicien qualifié.
  • Página 14 l’alimentation de la batterie. 6. Si vous n'utilisez pas la batterie, éloignez-la des petits objets en métal (tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous ou des vis), afin d'éviter la connexion d'un terminal à un autre. 7.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS : 1. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de vernis pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ; par contre, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon sec. 2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, et ne le placez pas dans un lave-vaisselle.
  • Página 16 I L’utilisation de l’aspirateur balai a) Placez la batterie dans le bac à poussière, et insérez correctement le boulon qui se trouve à l’extrémité dans la fente qui convient (voir l’image ci-dessous). Fente pour le bac à poussière Boulon place en haut de la batterie b) Fixez le tube en métal à...
  • Página 17 II Voici comment faire pour utiliser l’appareil confortablement : Insérez l’accessoire (le suceur 2 en 1 ou la brosse ronde) à la partie principale (voir l’image ci- dessous). III Utilisation des accessoires : Connectez la brosse au tube en métal de l’appareil. Vous pouvez nettoyer des Plier la brosse (90°C maximum) endroits situés en hauteur,...
  • Página 18 VOICI COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE : 1. Appuyez 2. Ouvrez la fermeture du bac à 3. Videz le bac à poussière fermeture du tube en poussière métal, puis enlevez le métal VOICI COMMENT FAIRE POUR ENTRETENIR LE FILTRE : 1.
  • Página 19: Chargez La Batterie

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 20 DEUTSCH WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen, oder lassen Sie es nicht bei Regen draußen. WARNUNG: Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen müssen immer beim Gebrauch des Gerätes beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden.
  • Página 21 Körperverletzungen hervorrufen. 5. Seien Sie bei der Reinigung von Treppen besonderes vorsichtig; 6. Halten Sie das Gerät und Zubehör fern von heißen Flächen; 7. Blockieren Sie die Öffnungen des Gerätes oder den Luftstrom nicht, halten Sie die Öffnungen frei von allen Gegenständen einschließlich Staub, Fusseln, Stoff, Fingern (und allen anderen Körperteilen);...
  • Página 22 9. Wickeln Sie nicht das Kabel um das Ladegerät während der Lagerung; 10. Halten Sie das Ladekabel fern von heißen Flächen und scharfen Kanten; 11. Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt und ersetzt werden.
  • Página 23 abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit viel sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Bei der Arbeit mit Batterien tragen Sie Handschuhe und entsorgen Sie diese nach den regional gültigen Vorschriften; Kurzschluss Batterieklemmen kann...
  • Página 24 Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Das Gerät wurde ausschließlich als häuslicher Trocken- Staubsauger entwickelt; 2. Saugen Sie keine Flüssigkeiten oder verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen; 3. Saugen Sie nichts Brennbares, Brennendes oder Rauchendes; 4. Nur gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden;...
  • Página 25 I Nutzung als Stielstaubsauger a) Montieren Sie die Batterie in den Staubfangteller, vergewissern Sie sich, dass der Batterie- Verschlusskopf richtig in dem Staubfangteller-Schlitz eingesetzt ist, wie nachstehend Staubfangteller-Schlitz Batterie- Verschlusskopf b) Befestigen Sie das Metallrohr zu dem Körper wie nachstehend, bis es eingerastet ist. A Niedrigere Leistung c) Befestigen Sie die Bürste an dem anderen Ende Sie haben eine niedrigere Leistung, wenn Sie den Schalter...
  • Página 26 II Nutzung als Handstaubsauger Befestigen Sie das Zubehör (2 in 1 Fugendüse oder Rundbürste) an dem Körper wie nachstehend abgebildet III Verwendung des Zubehörs: Verbinden Sie das obere Bürstenende mit dem Metallrohr. können hohen Biegen Sie die Bürste Stellen die Wände oder (höchstens 90 Grad) Ecken reinigen.
  • Página 27 DEN STAUBFANGTELLER ENTLEEREN: Drücken Entriegeln Entleeren Metallrohr- Staubfangteller- Staubfangteller Schließmechanismus, dann Schließmechanismus nehmen Sie das Rohr heraus DEN FILTER WARTEN: 1. Drücken Sie auf den Batterie- 2.Öffnen Sie den Staubfangteller, wie Schließmechanismus, um die Batterie von dem nachstehend abgebildet Staubfangteller zu trennen 3.
  • Página 28 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 29 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgende om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok of verwondingen.
  • Página 30 6. Houd het apparaat en accessoires bij hete oppervlakken vandaan. 7. Niet openingen van het apparaat afdekken of luchtstromen beperken, houd openingen vrij van objecten, inclusief stof, pluisjes, kleren en vingers (en andere lichaamsdelen). 8. Houd vooral haar weg bij openingen en bewegende onderdelen.
  • Página 31 11. De kabel kan niet worden vervangen. Als de kabel is beschadigd moet de lader worden afgevoerd en worden vervangen. Het moet worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 12. Hanteer het apparaat of de oplader niet met natte handen.
  • Página 32 5. Het kortsluiten van de accu-polen kan leiden tot vonken of vuur. 6. Als de accu niet in gebruik is, houd het dan weg bij paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen objecten die tot een kortsluiting van de accu kan leiden.
  • Página 33 4. Alleen gebruiken zoals aangegeven in deze handleiding. 5. Niet gebruiken op beton, asfalt of andere ruwe oppervlakken. WAARSCHUWING: 1. Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Maak het schoon met een droge doek. 2.
  • Página 34 I Het gebruik van de steel stofzuiger a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling Accu aansluiting b) Sluit de metalen buis in de behuizing zoals hieronder aangegeven en luister naar de klik A Weinig vermogen Het is weinig vermogen als u de eerste keer op de c) Plaats de borstel of een ander accessoire...
  • Página 35 Hoe te gebruiken als kruimeldief Plaats de accessoire (2 in 1 gleuf of ) aan de behuizing zoals hieronder Rundbürste III Gebruik van de accessoires Sluit de borstel aan op de metalen buis kunt hoge wanden Knik de borstel (90 graden schoonmaken hoge maximaal)
  • Página 36 HOE DE STOFBAK LEGEN: 1. Druk op de metalen buis 2. Ontgrendel de stofbak 3. Leeg de stofbak vergrendeling en verwijder de buis HOE HET FILTER ONDERHOUDEN: 1. Druk op de accu vergrendeling om de accu 2. Open de stofbak zoals hieronder te verwijderen van de stofbak aangegeven 3.
  • Página 37 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 38 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. NO USE LA ASPIRADORA BAJO LA LLUVIA NI LA DEJE A LA INTEMPERIE MIENTRAS LLUEVE. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de...
  • Página 39 El uso indebido de los accesorios de la Aspiradora, o el uso de aditamentos no recomendados por el fabricante, pueden crear un riesgo de lesiones personales. 5. Redoble la precaución cuando use la Aspiradora en escaleras. 6. Mantenga la Aspiradora y sus accesorios lejos de superficies calientes.
  • Página 40 7. Nunca arrastre o levante el cargador por el cable. 8. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente, hágalo agarrando firmemente el enchufe. 9. No enrosque el cable alrededor del cargador cuando vaya a guardar la Aspiradora. 10. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados.
  • Página 41: Mantenimiento

    celdas de la batería. No toque ningún líquido que provenga de la batería. Si el líquido hace contacto con su piel, lave la zona afectada de inmediato con agua y jabón. Si le cae en los ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia durante al menos 10 minutos y procure atención médica.
  • Página 42 personales. 5. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios distribuidos o recomendados por el fabricante. Uso Previsto: 1. Este aparato está previsto para uso doméstico, exclusivamente para la aspiración en seco. 2. No aspire líquidos con esta Aspiradora, ni la utilice sobre superficies húmedas.
  • Página 43 Descripción de la Aspiradora: Interruptor Empuñadura con batería Traba del Depósito de polvo mango Mango metálico Cepillo redondo Boquilla 2 en 1 Traba del cepillo Cepillo Base del cargador Cargador I. Uso de la Aspiradora con el mango a) Monte la batería en el depósito de polvo, asegúrese de que la cabeza del perno de la batería encaje correctamente en la ranura del depósito de polvo como se muestra a continuación.
  • Página 44 b) Inserte el mango metálico en la boquilla Unidad con dos niveles Interruptor de la de potencia unidad (depósito de polvo + batería) hasta sienta un clic en la traba, como se indica a continuación. A: Potencia baja Cuando presiona el interruptor por primera vez, selecciona la menor potencia de trabajo.
  • Página 45 III. Utilización de accesorios Conecte el cepillo al tubo de metal del aparato Usted podrá limpiar las á Doble el cepillo (90° m ximo) zonas altas, como esquinas del techo. Usted podrá limpiar debajo de sus muebles y aparatos gracias al cepillo plano, plegable a 90°C RECARGA DE LA BATERIA: Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a...
  • Página 46 PARA VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO: 1. Presione la traba del mango 2. Abra el depósito de polvo. 3. Vacíe el polvo del depósito. para liberarlo y sáquelo. Traba del mango MANTENIMIENTO DEL FILTRO: 1. Presione la traba de la batería para 2.
  • Página 47 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 48: Importanti Norme Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE ISTRUZIONI REFERENZE FUTURE. Non usare in caso di pioggia e non lasciare all'aperto mentre piove- AVVERTENZA: Alcune precauzioni base di sicurezza devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Página 49 possono presentare un rischio di lesioni personali; 5. Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale; 6. Tenere l'apparecchio e gli accessori lontano dalle superfici calde; 7. Non bloccare le aperture degli elettrodomestici o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo);...
  • Página 50 9. Non avvolgere il cavo sul caricatore quando lo si conserva; 10, Tenere il cavo caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi; 11. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere eliminato e sostituito.
  • Página 51 negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti e consultare un medico. Indossare guanti maneggiare batteria smaltire immediatamente in conformità alla normativa vigente; 5. Un eventuale corto circuito può provocare ustioni o incendi; 6. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero fare da connessione da un terminale all'altro.
  • Página 52 Destinazione d'uso: 1. Questo apparecchio è stato progettato solo per pulizia a secco sotto vuoto domestica; 2. Non raccogliere liquidi o utilizzare su superfici bagnate; 3. Non raccogliere tutto ciò che è infiammabile, brucia o fuma; 4. Uso solo come descritto in questo manuale; 5.
  • Página 53 Introduzione di componenti: Interruttore Fissaggio tubo Maniglia con batteria metallico Contenitore polvere Tubo metallico Spazzola rotonda Fessura 2 in 1 Fissaggio Base spazzola ricarica Spazzola Caricabatterie Utilizzo scopa aspirapolvere a) Montare la batteria nel contenitore polvere, assicurarsi che la testa del bullone della batteria sia correttamente inserito nello slot del contenitore polvere comenell’immagine sotto scanalatura...
  • Página 54 b) Collegare il tubo metallico al corpo come di seguito fino a sentire click suono Pulsante Controllo Potenza a due livelli Una potenza inferiore c) Attaccato il pennello all'altro capo E' attivata la potenza inferiore quando si premere il pulsante del tubo Metallico come sotto indicato interruttore la prima volta B ad alta potenza...
  • Página 55 Uso degli accessori Collegare la spazzola laterale superiore con il tubo di metallo. Puoi pulire sui muri o in angoli alti. Gira la spazzola (fino a 90 gradi) Puoi pulire in alto e ai lati di elettrodomestici, mobili con la spazzola.
  • Página 56 COME PULIRE IL FILTRO: 1. Premere il vano batteria e staccare la 2. Aprire il contenitore polvere, come di seguito batteria dal contenitore della polvere indicato 3. Estrarre la cassa filtro, poi togliere il filtro 4. lavare la scatola del filtro e il filtro HEPA 5.
  • Página 57: Pulire Il Filtro

    (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...