When animation sequence
Quando viene visualizzata una
shows, the tank is empty.
sequenza animata, il serbatoio è
Unplug the appliance and push
vuoto. Scollegare l'apparecchio
the button to unlock. Lift the
e premere il tasto per sbloccare.
loop amplifier away from tank,
Sollevare l'amplificatore del
then tank away from base.
circuito dal serbatoio e quindi il
serbatoio dalla base.
Lorsque la séquence animée
s'affiche, le réservoir est
Когда отображается
vide. Débranchez l'appareil
соответствующая
et appuyez sur le bouton de
последовательность
libération. Soulevez l'anneau
анимированных
amplificateur du réservoir, puis
изображений, контейнер
le réservoir de la base.
пустой (см. стр. 73).
Отключите устройство
Wenn die Striche auf dem
от электрической сети
LED-Display angezeigt werden,
и нажмите кнопку для
ist der Tank leer. Gerät
разблокировки. Поднимите
ausschalten, Netzstecker ziehen
овал над контейнером,
und die Taste drücken, um den
затем снимите контейнер с
Luftring abzunehmen. Den Tank
основания.
von der Basiseinheit abnehmen.
Animirano zaporedje na prikazu
Als de reeks afbeeldingen wordt
je znak, da je rezervoar prazen.
getoond, is de tank leeg. Trek
Odklopite napravo iz omrežne
de stekker uit het stopcontact en
vtičnice in s pritiskom na gumb
druk op de ontgrendelingsknop.
sprostite obroč. Dvignite obročni
Verwijder de blaasring van de
ojačevalnik z rezervoarja, nato
tank en vervolgens de tank van
dvignite rezervoar s podstavka.
de basis.
Cuando aparezca la secuencia
parpadeante, el depósito
estará vacío. Desenchufe
el aparato y pulse el botón
para desbloquearlo. Levante
el aro amplificador y retírelo
del depósito, después retire el
depósito de la base.
55
Remove the cap and fill tank
Rimuovere il tappo e riempire il
(no other part) to the top
serbatoio (e nessun altra parte)
with clean, cool tap water.
completamente con acqua di
Filtered or distilled tap water
rubinetto pulita e fresca. Nelle
is recommended to avoid
zone di acqua dura, si consiglia
white dust in hard water areas.
l'utilizzo di acqua distillata o di
Replace the cap, tank and loop
rubinetto filtrata per evitare la
amplifier. Use the handle for
formazione di calcare. Rimettere
easier handling.
in posizione il tappo, il serbatoio
e l'amplificatore. Utilizzare
Retirez le bouchon et remplissez
la maniglia per una migliore
le réservoir (et aucune autre
maneggevolezza.
pièce) au maximum avec de
l'eau du robinet propre et froide.
Снимите крышку и доверху
Il est recommandé d'utiliser
наполните контейнер
de l'eau du robinet filtrée ou
(не другие части) чистой
distillée pour éviter la poussière
холодной водопроводной
blanche dans les régions où
водой. Во избежание
l'eau est dure. Remettez en
появления белого осадка на
place le bouchon, le réservoir et
мебели после использования
l'anneau amplificateur. Utilisez
увлажнителя, рекомендуется
la poignée pour faciliter la
наполнять контейнер
manipulation.
только фильтрованной или
дистиллированной водой.
Das Ventil abnehmen und
Установите на место крышку,
den Tank (kein anderes
контейнер и овал. Для
Teil) bis oben mit kaltem
удобства воспользуйтесь
Leitungswasser auffüllen. In
ручкой.
Gebieten mit hartem Wasser
wird gefiltertes oder destilliertes
Odvijte pokrovček in napolnite
Wasser empfohlen, um weiße
rezervoar (nobenega drugega
Ablagerungen zu vermeiden.
dela naprave) s hladno vodo
Das Ventil wieder aufsetzen
iz pipe. V območjih s trdo
und Tank und Luftring wieder
vodo se priporoča filtrirana
anbringen. Zum Tragen des
ali destilirana pitna voda, da
Tanks kann der Handgriff
preprečite nabiranje apnenca.
verwendet werden.
Pokrovček, rezervoar in
obročni ojačevalnik namestite
Verwijder de dop en vul de tank
nazaj na ustrezna mesta. Za
(geen andere onderdelen) tot
lažje ravnanje si pomagajte z
bovenaan met schoon, koud
držalom.
water. Het wordt aangeraden
gefilterd of gedistilleerd water
te gebruiken om kalkaanslag
in gebieden met hard water te
voorkomen. Plaats de dop, tank
en luchtring terug. Gebruik het
handvat voor betere grip.
Retire la tapa y llene el depósito
(ninguna otra pieza) hasta el
tope con agua del grifo limpia y
fresca. Se recomienda agua del
grifo filtrada o destilada para
evitar los depósitos calcáreos
de zonas con agua dura. Vuelva
a colocar la tapa, el depósito y
el amplificador del aro. Utilice
el asa para un manejo más
sencillo.
Switch 'ON': the water treatment
procedure starts. After 3 minutes
the appliance will start to
humidify.
Remplacez le réservoir et
l'anneau. Allumez l'appareil
: la procédure de traitement
de l'eau démarre. Au bout de
3 minutes, l'appareil démarre
l'humidification.
Tank und Luftring
wieder anbringen.
Netzstecker einstecken
und Gerät einschalten: Die
Wasseraufbereitung startet.
Nach drei Minuten beginnt das
Gerät mit der Luftbefeuchtung.
Plaats de tank en blaasring
terug. Zet aan: de
waterbehandelingsprocedure
wordt gestart. Na drie minuten
begint het apparaat te
bevochtigen.
Vuelva a colocar el depósito y
el aro amplificador. Encienda
el aparato ("ON"): el proceso
de tratamiento de agua
comienzará. Al cabo de tres
minutos, el aparato comenzará
a humidificar.
Riposizionare il serbatoio e
l'amplificatore del circuito.
Accendere l'apparecchio:
la procedura di trattamento
dell'acqua si avvia. Dopo
3 minuti l'apparecchio inizia a
umidificare.
Установите на место
контейнер и овал. Включите
устройство: начнется
процедура обработки воды.
Через 3 минуты устройство
приступает к увлажнению
воздуха.
Zamenjajte rezervoar in obročni
ojačevalnik. Vklopite: zažene
se postopek priprave vode. Po
treh minutah naprava začne z
vlaženjem.